Mi ŝatus rezervi flugon al Ateno.
ወ--አቴንስ ለ------ታ---- እ--ጋለው።
ወ_ አ___ ለ____ ቦ_ መ__ እ______
ወ- አ-ን- ለ-ብ-ር ቦ- መ-ዝ እ-ል-ለ-።
----------------------------
ወደ አቴንስ ለመብረር ቦታ መያዝ እፈልጋለው።
0
b------- --re---a
b_______ m_______
b-’-y-r- m-r-f-y-
-----------------
be’āyeri marefīya
Mi ŝatus rezervi flugon al Ateno.
ወደ አቴንስ ለመብረር ቦታ መያዝ እፈልጋለው።
be’āyeri marefīya
Ĉu tio estas rekta flugo?
ቀ-ታ -ረራ --?
ቀ__ በ__ ነ__
ቀ-ታ በ-ራ ነ-?
-----------
ቀጥታ በረራ ነው?
0
be--y--i-mar-f-ya
b_______ m_______
b-’-y-r- m-r-f-y-
-----------------
be’āyeri marefīya
Ĉu tio estas rekta flugo?
ቀጥታ በረራ ነው?
be’āyeri marefīya
Senfuman, apudfenestran sidlokon, mi petas.
መስኮ--ጎ- --መ--፤ሲጋራ---ይ-ስ--------/-?
መ___ ጎ_ መ___ ፤___ የ______ እ___ /__
መ-ኮ- ጎ- መ-መ- ፤-ጋ- የ-ይ-ስ-ት እ-ክ- /-?
----------------------------------
መስኮት ጎን መቀመጫ ፤ሲጋራ የማይጨስበት እባክህ /ሽ?
0
wed--āt---si----------- bo-- -e-a-- -f--iga---i.
w___ ā______ l_________ b___ m_____ i___________
w-d- ā-ē-i-i l-m-b-r-r- b-t- m-y-z- i-e-i-a-e-i-
------------------------------------------------
wede ātēnisi lemebireri bota meyazi ifeligalewi.
Senfuman, apudfenestran sidlokon, mi petas.
መስኮት ጎን መቀመጫ ፤ሲጋራ የማይጨስበት እባክህ /ሽ?
wede ātēnisi lemebireri bota meyazi ifeligalewi.
Mi ŝatus konfirmi mian rezervon.
ያስያዝኩ-ን ---ማረ-ገ- --ል--ው።
ያ______ ቦ_ ማ____ እ______
ያ-ያ-ኩ-ን ቦ- ማ-ጋ-ጫ እ-ል-ለ-።
------------------------
ያስያዝኩትን ቦታ ማረጋገጫ እፈልጋለው።
0
w-de--tēnis- -e-e-i-e-i-bot--me---i-i-el-g---w-.
w___ ā______ l_________ b___ m_____ i___________
w-d- ā-ē-i-i l-m-b-r-r- b-t- m-y-z- i-e-i-a-e-i-
------------------------------------------------
wede ātēnisi lemebireri bota meyazi ifeligalewi.
Mi ŝatus konfirmi mian rezervon.
ያስያዝኩትን ቦታ ማረጋገጫ እፈልጋለው።
wede ātēnisi lemebireri bota meyazi ifeligalewi.
Mi ŝatus nuligi mian rezervon.
ያ-ያዝ-ትን ቦ--መ--- -ፈ---ው።
ያ______ ቦ_ መ___ እ______
ያ-ያ-ኩ-ን ቦ- መ-ረ- እ-ል-ለ-።
-----------------------
ያስያዝኩትን ቦታ መሰረዝ እፈልጋለው።
0
w-d-----ni-- -em---re-- ---a---y------e-i-a---i.
w___ ā______ l_________ b___ m_____ i___________
w-d- ā-ē-i-i l-m-b-r-r- b-t- m-y-z- i-e-i-a-e-i-
------------------------------------------------
wede ātēnisi lemebireri bota meyazi ifeligalewi.
Mi ŝatus nuligi mian rezervon.
ያስያዝኩትን ቦታ መሰረዝ እፈልጋለው።
wede ātēnisi lemebireri bota meyazi ifeligalewi.
Mi ŝatus modifi mian rezervon.
ያስያ---ን -ታ---ወጥ-እፈልጋ--።
ያ______ ቦ_ መ___ እ______
ያ-ያ-ኩ-ን ቦ- መ-ወ- እ-ል-ለ-።
-----------------------
ያስያዝኩትን ቦታ መለወጥ እፈልጋለው።
0
k’e--i-- --r--a-ne--?
k_______ b_____ n____
k-e-’-t- b-r-r- n-w-?
---------------------
k’et’ita berera newi?
Mi ŝatus modifi mian rezervon.
ያስያዝኩትን ቦታ መለወጥ እፈልጋለው።
k’et’ita berera newi?
Kiam forveturos la sekvanta aviadilo al Romo?
መቼ ነው የ-ቀ----በ-ራ -- ሮ-?
መ_ ነ_ የ_____ በ__ ወ_ ሮ__
መ- ነ- የ-ቀ-ለ- በ-ራ ወ- ሮ-?
-----------------------
መቼ ነው የሚቀጥለው በረራ ወደ ሮም?
0
k----ita b-re-a ne--?
k_______ b_____ n____
k-e-’-t- b-r-r- n-w-?
---------------------
k’et’ita berera newi?
Kiam forveturos la sekvanta aviadilo al Romo?
መቼ ነው የሚቀጥለው በረራ ወደ ሮም?
k’et’ita berera newi?
Ĉu restas du liberaj sidlokoj?
ሁለ--መ----ች--ፍት-ና-ው?
ሁ__ መ_____ ክ__ ና___
ሁ-ት መ-መ-ዎ- ክ-ት ና-ው-
-------------------
ሁለት መቀመጫዎች ክፍት ናቸው?
0
k’-t-i-- -er--a-----?
k_______ b_____ n____
k-e-’-t- b-r-r- n-w-?
---------------------
k’et’ita berera newi?
Ĉu restas du liberaj sidlokoj?
ሁለት መቀመጫዎች ክፍት ናቸው?
k’et’ita berera newi?
Ne, restas al ni nur unu libera sidloko.
አይ--ም --አን--መ-መጫ--ቻ-ነ- -ለን።
አ____ ፤ አ__ መ___ ብ_ ነ_ ያ___
አ-ደ-ም ፤ አ-ድ መ-መ- ብ- ነ- ያ-ን-
---------------------------
አይደለም ፤ አንድ መቀመጫ ብቻ ነው ያለን።
0
mes----i-go-i-m--’e-ech’- -s-g----yema---h----bet--ibaki-i--s-i?
m_______ g___ m__________ ;______ y_______________ i______ /____
m-s-k-t- g-n- m-k-e-e-h-a ;-ī-a-a y-m-y-c-’-s-b-t- i-a-i-i /-h-?
----------------------------------------------------------------
mesikoti goni mek’emech’a ;sīgara yemayich’esibeti ibakihi /shi?
Ne, restas al ni nur unu libera sidloko.
አይደለም ፤ አንድ መቀመጫ ብቻ ነው ያለን።
mesikoti goni mek’emech’a ;sīgara yemayich’esibeti ibakihi /shi?
Kiam ni alteriĝos?
መ- -- የም--ፈው?
መ_ ነ_ የ______
መ- ነ- የ-ና-ፈ-?
-------------
መቼ ነው የምናርፈው?
0
m--i--t--g-n- m----m--h’--;-īgar- y-m-y--h---------ib---h---sh-?
m_______ g___ m__________ ;______ y_______________ i______ /____
m-s-k-t- g-n- m-k-e-e-h-a ;-ī-a-a y-m-y-c-’-s-b-t- i-a-i-i /-h-?
----------------------------------------------------------------
mesikoti goni mek’emech’a ;sīgara yemayich’esibeti ibakihi /shi?
Kiam ni alteriĝos?
መቼ ነው የምናርፈው?
mesikoti goni mek’emech’a ;sīgara yemayich’esibeti ibakihi /shi?
Kiam ni tie estos?
መቼ ነ--እዛ--ምን----?
መ_ ነ_ እ_ የ_______
መ- ነ- እ- የ-ን-ር-ው-
-----------------
መቼ ነው እዛ የምንደርሰው?
0
mes-kot----ni mek’eme-h-a ---gar- y-m-y--h’--ib------a-i-i-/---?
m_______ g___ m__________ ;______ y_______________ i______ /____
m-s-k-t- g-n- m-k-e-e-h-a ;-ī-a-a y-m-y-c-’-s-b-t- i-a-i-i /-h-?
----------------------------------------------------------------
mesikoti goni mek’emech’a ;sīgara yemayich’esibeti ibakihi /shi?
Kiam ni tie estos?
መቼ ነው እዛ የምንደርሰው?
mesikoti goni mek’emech’a ;sīgara yemayich’esibeti ibakihi /shi?
Kiam buso forveturos al la urbocentro?
መቼ ነ---ቶ-- ------ --ማ ---ደው?
መ_ ነ_ አ___ ወ_ መ__ ከ__ የ_____
መ- ነ- አ-ቢ- ወ- መ-ል ከ-ማ የ-ሄ-ው-
----------------------------
መቼ ነው አቶቢሱ ወደ መሃል ከተማ የሚሄደው?
0
yasiyazi-uti-i-bo-----r-gage---a--fe-----e-i.
y_____________ b___ m___________ i___________
y-s-y-z-k-t-n- b-t- m-r-g-g-c-’- i-e-i-a-e-i-
---------------------------------------------
yasiyazikutini bota maregagech’a ifeligalewi.
Kiam buso forveturos al la urbocentro?
መቼ ነው አቶቢሱ ወደ መሃል ከተማ የሚሄደው?
yasiyazikutini bota maregagech’a ifeligalewi.
Ĉu tio estas via valizo?
ያ --ተ ቦር--ሳም-ናይ---ው?
ያ ያ__ ቦ_________ ነ__
ያ ያ-ተ ቦ-ሳ-ሳ-ሶ-ይ- ነ-?
--------------------
ያ ያንተ ቦርሳ/ሳምሶናይት ነው?
0
yasi--ziku------o------ega----’- if---ga--w-.
y_____________ b___ m___________ i___________
y-s-y-z-k-t-n- b-t- m-r-g-g-c-’- i-e-i-a-e-i-
---------------------------------------------
yasiyazikutini bota maregagech’a ifeligalewi.
Ĉu tio estas via valizo?
ያ ያንተ ቦርሳ/ሳምሶናይት ነው?
yasiyazikutini bota maregagech’a ifeligalewi.
Ĉu tio estas via sako?
ያ ያ-ተ-ቦ-ሳ-ነ-?
ያ ያ__ ቦ__ ነ__
ያ ያ-ተ ቦ-ሳ ነ-?
-------------
ያ ያንተ ቦርሳ ነው?
0
ya---azi--t-n--b-t- m---gag-ch-a -f-ligal-wi.
y_____________ b___ m___________ i___________
y-s-y-z-k-t-n- b-t- m-r-g-g-c-’- i-e-i-a-e-i-
---------------------------------------------
yasiyazikutini bota maregagech’a ifeligalewi.
Ĉu tio estas via sako?
ያ ያንተ ቦርሳ ነው?
yasiyazikutini bota maregagech’a ifeligalewi.
Ĉu tio estas via pakaĵaro?
ያ--ንተ--ንጣ-ነ-?
ያ ያ__ ሻ__ ነ__
ያ ያ-ተ ሻ-ጣ ነ-?
-------------
ያ ያንተ ሻንጣ ነው?
0
ya-iyaz--u---i --t- -es-r-zi-i-e-igale-i.
y_____________ b___ m_______ i___________
y-s-y-z-k-t-n- b-t- m-s-r-z- i-e-i-a-e-i-
-----------------------------------------
yasiyazikutini bota meserezi ifeligalewi.
Ĉu tio estas via pakaĵaro?
ያ ያንተ ሻንጣ ነው?
yasiyazikutini bota meserezi ifeligalewi.
Kiom da pakaĵoj mi povas kunporti?
ምን ያ-ል-ሻን- --ዝ --ላ-ው?
ም_ ያ__ ሻ__ መ__ እ_____
ም- ያ-ል ሻ-ጣ መ-ዝ እ-ላ-ው-
---------------------
ምን ያክል ሻንጣ መያዝ እችላለው?
0
y-siy-z-k----i----a mes-r-z---------le--.
y_____________ b___ m_______ i___________
y-s-y-z-k-t-n- b-t- m-s-r-z- i-e-i-a-e-i-
-----------------------------------------
yasiyazikutini bota meserezi ifeligalewi.
Kiom da pakaĵoj mi povas kunporti?
ምን ያክል ሻንጣ መያዝ እችላለው?
yasiyazikutini bota meserezi ifeligalewi.
Dudek kilogramojn.
ሃ---ሎ
ሃ_ ኪ_
ሃ- ኪ-
-----
ሃያ ኪሎ
0
y-si--zik---n- bo-a-m-s-re----f--ig-l---.
y_____________ b___ m_______ i___________
y-s-y-z-k-t-n- b-t- m-s-r-z- i-e-i-a-e-i-
-----------------------------------------
yasiyazikutini bota meserezi ifeligalewi.
Dudek kilogramojn.
ሃያ ኪሎ
yasiyazikutini bota meserezi ifeligalewi.
Kion? Ĉu nur dudek kilogramojn?
ምን? ሃያ--- ብቻ?
ም__ ሃ_ ኪ_ ብ__
ም-? ሃ- ኪ- ብ-?
-------------
ምን? ሃያ ኪሎ ብቻ?
0
y-s----i-u-i-i-bo-a-m-l---t’i ----i--l-wi.
y_____________ b___ m________ i___________
y-s-y-z-k-t-n- b-t- m-l-w-t-i i-e-i-a-e-i-
------------------------------------------
yasiyazikutini bota melewet’i ifeligalewi.
Kion? Ĉu nur dudek kilogramojn?
ምን? ሃያ ኪሎ ብቻ?
yasiyazikutini bota melewet’i ifeligalewi.