Ĉu la ringo multekostas?
ቀ-በቱ-ው--ነ-?
ቀ___ ው_ ነ__
ቀ-በ- ው- ነ-?
-----------
ቀለበቱ ውድ ነው?
0
te-’a--nī 2
t________ 2
t-k-a-a-ī 2
-----------
tek’aranī 2
Ĉu la ringo multekostas?
ቀለበቱ ውድ ነው?
tek’aranī 2
Ne, ĝi kostas nur cent eŭrojn.
አ---ም-፤-ዋ-ው -ን- ----ውሮ--ቻ ነ-።
አ____ ፤ ዋ__ አ__ መ_ ኢ__ ብ_ ነ__
አ-ደ-ም ፤ ዋ-ው አ-ድ መ- ኢ-ሮ ብ- ነ-።
-----------------------------
አይደለም ፤ ዋጋው አንድ መቶ ኢውሮ ብቻ ነው።
0
t----ran- 2
t________ 2
t-k-a-a-ī 2
-----------
tek’aranī 2
Ne, ĝi kostas nur cent eŭrojn.
አይደለም ፤ ዋጋው አንድ መቶ ኢውሮ ብቻ ነው።
tek’aranī 2
Sed mi havas nur kvindek.
ግ- ያለ- ሃም- -ቻ-ነው።
ግ_ ያ__ ሃ__ ብ_ ነ__
ግ- ያ-ኝ ሃ-ሳ ብ- ነ-።
-----------------
ግን ያለኝ ሃምሳ ብቻ ነው።
0
k-eleb--- ---i-newi?
k________ w___ n____
k-e-e-e-u w-d- n-w-?
--------------------
k’elebetu widi newi?
Sed mi havas nur kvindek.
ግን ያለኝ ሃምሳ ብቻ ነው።
k’elebetu widi newi?
Ĉu vi jam pretas?
ጨር-ካ-- --?
ጨ_____ ሻ__
ጨ-ሰ-ል- ሻ-?
----------
ጨርሰካል/ ሻል?
0
k’e-e-etu w--- -ew-?
k________ w___ n____
k-e-e-e-u w-d- n-w-?
--------------------
k’elebetu widi newi?
Ĉu vi jam pretas?
ጨርሰካል/ ሻል?
k’elebetu widi newi?
Ne, ankoraŭ ne.
አ- ፤ -ና -ኝ።
አ_ ፤ ገ_ ነ__
አ- ፤ ገ- ነ-።
-----------
አይ ፤ ገና ነኝ።
0
k----be-u---d- --w-?
k________ w___ n____
k-e-e-e-u w-d- n-w-?
--------------------
k’elebetu widi newi?
Ne, ankoraŭ ne.
አይ ፤ ገና ነኝ።
k’elebetu widi newi?
Sed mi baldaŭ pretos.
ግን ----እ---ለው።
ግ_ አ__ እ______
ግ- አ-ን እ-ር-ለ-።
--------------
ግን አሁን እጨርሳለው።
0
āy--e---- ; wag--i -n--i--e---ī-i-o--icha-----.
ā________ ; w_____ ā____ m___ ī____ b____ n____
ā-i-e-e-i ; w-g-w- ā-i-i m-t- ī-i-o b-c-a n-w-.
-----------------------------------------------
āyidelemi ; wagawi ānidi meto īwiro bicha newi.
Sed mi baldaŭ pretos.
ግን አሁን እጨርሳለው።
āyidelemi ; wagawi ānidi meto īwiro bicha newi.
Ĉu vi ŝatus pli da supo?
ተጨ-ሪ ሾ-- ት-ልጋለ---ያ--?
ተ___ ሾ__ ት___________
ተ-ማ- ሾ-ባ ት-ል-ለ-/-ያ-ሽ-
---------------------
ተጨማሪ ሾርባ ትፈልጋለህ/ጊያለሽ?
0
āy-d---mi --w-ga---ā-i---met---wi-- bich--new-.
ā________ ; w_____ ā____ m___ ī____ b____ n____
ā-i-e-e-i ; w-g-w- ā-i-i m-t- ī-i-o b-c-a n-w-.
-----------------------------------------------
āyidelemi ; wagawi ānidi meto īwiro bicha newi.
Ĉu vi ŝatus pli da supo?
ተጨማሪ ሾርባ ትፈልጋለህ/ጊያለሽ?
āyidelemi ; wagawi ānidi meto īwiro bicha newi.
Ne, mi ne volas pli.
አይ ፤ ተ-ማሪ -ልፈ--ም።
አ_ ፤ ተ___ አ______
አ- ፤ ተ-ማ- አ-ፈ-ግ-።
-----------------
አይ ፤ ተጨማሪ አልፈልግም።
0
āyi----m- ; wa---i ā---i--et- ī-i-- b--h- new-.
ā________ ; w_____ ā____ m___ ī____ b____ n____
ā-i-e-e-i ; w-g-w- ā-i-i m-t- ī-i-o b-c-a n-w-.
-----------------------------------------------
āyidelemi ; wagawi ānidi meto īwiro bicha newi.
Ne, mi ne volas pli.
አይ ፤ ተጨማሪ አልፈልግም።
āyidelemi ; wagawi ānidi meto īwiro bicha newi.
Sed plian glaciaĵon.
ግን ----ይስ -ሬም
ግ_ ሌ_ አ__ ክ__
ግ- ሌ- አ-ስ ክ-ም
-------------
ግን ሌላ አይስ ክሬም
0
gi---yal-n----am-sa ----- -e--.
g___ y______ h_____ b____ n____
g-n- y-l-n-i h-m-s- b-c-a n-w-.
-------------------------------
gini yalenyi hamisa bicha newi.
Sed plian glaciaĵon.
ግን ሌላ አይስ ክሬም
gini yalenyi hamisa bicha newi.
Ĉu de longe vi loĝas ĉi-tie?
ለብ- -- --- ኖር---?
ለ__ ጊ_ እ__ ኖ_____
ለ-ዙ ጊ- እ-ህ ኖ-ክ-ሽ-
-----------------
ለብዙ ጊዜ እዚህ ኖርክ/ሽ?
0
gin- ---e----h----a bicha--e-i.
g___ y______ h_____ b____ n____
g-n- y-l-n-i h-m-s- b-c-a n-w-.
-------------------------------
gini yalenyi hamisa bicha newi.
Ĉu de longe vi loĝas ĉi-tie?
ለብዙ ጊዜ እዚህ ኖርክ/ሽ?
gini yalenyi hamisa bicha newi.
Ne, de nur unu monato.
አያይ ---ና አን- -- ብቻ
አ__ ፤ ገ_ አ__ ወ_ ብ_
አ-ይ ፤ ገ- አ-ድ ወ- ብ-
------------------
አያይ ፤ ገና አንድ ወር ብቻ
0
gin--------i-ha---a-bich- n---.
g___ y______ h_____ b____ n____
g-n- y-l-n-i h-m-s- b-c-a n-w-.
-------------------------------
gini yalenyi hamisa bicha newi.
Ne, de nur unu monato.
አያይ ፤ ገና አንድ ወር ብቻ
gini yalenyi hamisa bicha newi.
Sed mi jam konas multajn homojn.
ግን ብ- -ዎ-- አ-ቃ--።
ግ_ ብ_ ሰ___ አ_____
ግ- ብ- ሰ-ች- አ-ቃ-ው-
-----------------
ግን ብዙ ሰዎችን አውቃለው።
0
c-’---s-kal----h-li?
c____________ s_____
c-’-r-s-k-l-/ s-a-i-
--------------------
ch’erisekali/ shali?
Sed mi jam konas multajn homojn.
ግን ብዙ ሰዎችን አውቃለው።
ch’erisekali/ shali?
Ĉu vi veturos hejmen morgaŭ?
ነገ -ደ-ቤ--ትሄዳለ---?
ነ_ ወ_ ቤ_ ት_______
ነ- ወ- ቤ- ት-ዳ-ህ-ሽ-
-----------------
ነገ ወደ ቤት ትሄዳለህ/ሽ?
0
ch’-r--e---i----al-?
c____________ s_____
c-’-r-s-k-l-/ s-a-i-
--------------------
ch’erisekali/ shali?
Ĉu vi veturos hejmen morgaŭ?
ነገ ወደ ቤት ትሄዳለህ/ሽ?
ch’erisekali/ shali?
Ne, nur ĉi-tiun semajnfinon.
አ-ይ - --ምን--መ--- -ኖች-ብ--ነው።
አ__ ፤ በ____ መ___ ቀ__ ብ_ ነ__
አ-ይ ፤ በ-ም-ቱ መ-ረ- ቀ-ች ብ- ነ-።
---------------------------
አያይ ፤ በሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች ብቻ ነው።
0
c---rise--l-- -h-l-?
c____________ s_____
c-’-r-s-k-l-/ s-a-i-
--------------------
ch’erisekali/ shali?
Ne, nur ĉi-tiun semajnfinon.
አያይ ፤ በሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች ብቻ ነው።
ch’erisekali/ shali?
Sed mi jam revenos dimanĉon.
ግን---ድ እ----ው።
ግ_ እ__ እ______
ግ- እ-ድ እ-ለ-ለ-።
--------------
ግን እሁድ እመለሳለው።
0
āy----gen- ne-yi.
ā__ ; g___ n_____
ā-i ; g-n- n-n-i-
-----------------
āyi ; gena nenyi.
Sed mi jam revenos dimanĉon.
ግን እሁድ እመለሳለው።
āyi ; gena nenyi.
Ĉu via filino estas plenkreska?
ሴት-ልጅህ-ሽ ---- ሄዋ- ---ለ-?
ሴ_ ል____ ለ___ ሄ__ ደ_____
ሴ- ል-ህ-ሽ ለ-ቅ- ሄ-ን ደ-ሳ-ች-
------------------------
ሴት ልጅህ/ሽ ለአቅመ ሄዋን ደርሳለች?
0
ā---; --n--ne-yi.
ā__ ; g___ n_____
ā-i ; g-n- n-n-i-
-----------------
āyi ; gena nenyi.
Ĉu via filino estas plenkreska?
ሴት ልጅህ/ሽ ለአቅመ ሄዋን ደርሳለች?
āyi ; gena nenyi.
Ne, ŝi estas nur deksepjara.
አያይ - እሷ-አስ--ሰ-ት-አ-ቷ ነው።
አ__ ፣ እ_ አ__ ሰ__ አ__ ነ__
አ-ይ ፣ እ- አ-ራ ሰ-ት አ-ቷ ነ-።
------------------------
አያይ ፣ እሷ አስራ ሰባት አመቷ ነው።
0
āyi - g-n-----y-.
ā__ ; g___ n_____
ā-i ; g-n- n-n-i-
-----------------
āyi ; gena nenyi.
Ne, ŝi estas nur deksepjara.
አያይ ፣ እሷ አስራ ሰባት አመቷ ነው።
āyi ; gena nenyi.
Sed ŝi jam havas koramikon.
ግ- --ን---ደ- አላ-።
ግ_ የ___ ጋ__ አ___
ግ- የ-ን- ጋ-ኛ አ-ት-
----------------
ግን የወንድ ጋደኛ አላት።
0
g----ā--ni i---er-s-l---.
g___ ā____ i_____________
g-n- ā-u-i i-h-e-i-a-e-i-
-------------------------
gini āhuni ich’erisalewi.
Sed ŝi jam havas koramikon.
ግን የወንድ ጋደኛ አላት።
gini āhuni ich’erisalewi.