Mi ne scias ĉu li amas min.
ያፈቅ-ኝ እን-ሆ--አላውቅም።
ያ____ እ____ አ_____
ያ-ቅ-ኝ እ-ደ-ነ አ-ው-ም-
------------------
ያፈቅረኝ እንደሆነ አላውቅም።
0
n----i-ḥ--e-- - -eh-ne
n_____ ḥ_____ – k_____
n-’-s- h-ā-e-i – k-h-n-
-----------------------
ni’usi ḥāregi – kehone
Mi ne scias ĉu li amas min.
ያፈቅረኝ እንደሆነ አላውቅም።
ni’usi ḥāregi – kehone
Mi ne scias ĉu li revenos.
ተመል---ሚመ- --ደ---አላ-ቅም።
ተ___ የ___ እ____ አ_____
ተ-ል- የ-መ- እ-ደ-ነ አ-ው-ም-
----------------------
ተመልሶ የሚመጣ እንደሆነ አላውቅም።
0
ni’u-i h----gi-– k-hone
n_____ ḥ_____ – k_____
n-’-s- h-ā-e-i – k-h-n-
-----------------------
ni’usi ḥāregi – kehone
Mi ne scias ĉu li revenos.
ተመልሶ የሚመጣ እንደሆነ አላውቅም።
ni’usi ḥāregi – kehone
Mi ne scias ĉu li vokos min.
እን-ሚ--ልል- አላ-ቅ-።
እ________ አ_____
እ-ደ-ደ-ል-ኝ አ-ው-ም-
----------------
እንደሚደውልልኝ አላውቅም።
0
y-fek’iren---i--dehone ā-aw-k---i.
y___________ i________ ā__________
y-f-k-i-e-y- i-i-e-o-e ā-a-i-’-m-.
----------------------------------
yafek’irenyi inidehone ālawik’imi.
Mi ne scias ĉu li vokos min.
እንደሚደውልልኝ አላውቅም።
yafek’irenyi inidehone ālawik’imi.
Ĉu li eble amas min?
ድ-ገት -ያፈ------ሆን?
ድ___ አ______ ይ___
ድ-ገ- አ-ፈ-ረ-ም ይ-ን-
-----------------
ድንገት አያፈቅረኝም ይሆን?
0
yaf---ir-nyi-in-deh--e ---wi--im-.
y___________ i________ ā__________
y-f-k-i-e-y- i-i-e-o-e ā-a-i-’-m-.
----------------------------------
yafek’irenyi inidehone ālawik’imi.
Ĉu li eble amas min?
ድንገት አያፈቅረኝም ይሆን?
yafek’irenyi inidehone ālawik’imi.
Ĉu li eble revenos?
ድን----መ-ሶ-አ-መ-ም---ን?
ድ___ ተ___ አ____ ይ___
ድ-ገ- ተ-ል- አ-መ-ም ይ-ን-
--------------------
ድንገት ተመልሶ አይመጣም ይሆን?
0
ya-ek--r-nyi -n-d---ne---a-ik--mi.
y___________ i________ ā__________
y-f-k-i-e-y- i-i-e-o-e ā-a-i-’-m-.
----------------------------------
yafek’irenyi inidehone ālawik’imi.
Ĉu li eble revenos?
ድንገት ተመልሶ አይመጣም ይሆን?
yafek’irenyi inidehone ālawik’imi.
Ĉu li eble vokos min?
ድን-ት -------ም-ይ--?
ድ___ አ_______ ይ___
ድ-ገ- አ-ደ-ል-ኝ- ይ-ን-
------------------
ድንገት አይደውልልኝም ይሆን?
0
tem-l-so-y-m--et’----id---ne-ā-aw----m-.
t_______ y________ i________ ā__________
t-m-l-s- y-m-m-t-a i-i-e-o-e ā-a-i-’-m-.
----------------------------------------
temeliso yemīmet’a inidehone ālawik’imi.
Ĉu li eble vokos min?
ድንገት አይደውልልኝም ይሆን?
temeliso yemīmet’a inidehone ālawik’imi.
Mi demandas min ĉu li pensas pri mi.
ስለ----ቢያ-ብ -ዬ --ሴን -የኩ-።
ስ_ እ_ ቢ___ ብ_ እ___ ጠ____
ስ- እ- ቢ-ስ- ብ- እ-ሴ- ጠ-ኩ-።
------------------------
ስለ እኔ ቢያስብ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
0
te-eliso yem---t-a i--d-hon--ālawi-’-m-.
t_______ y________ i________ ā__________
t-m-l-s- y-m-m-t-a i-i-e-o-e ā-a-i-’-m-.
----------------------------------------
temeliso yemīmet’a inidehone ālawik’imi.
Mi demandas min ĉu li pensas pri mi.
ስለ እኔ ቢያስብ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
temeliso yemīmet’a inidehone ālawik’imi.
Mi demandas min ĉu li havas iun alian.
ሌላ-ሰ- ቢ----ብዬ----- ጠ-ኩኝ።
ሌ_ ሰ_ ቢ___ ብ_ እ___ ጠ____
ሌ- ሰ- ቢ-ዝ- ብ- እ-ሴ- ጠ-ኩ-።
------------------------
ሌላ ሰው ቢይዝስ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
0
t-mel-so-ye-īmet-a-inid-h-n- ālaw------.
t_______ y________ i________ ā__________
t-m-l-s- y-m-m-t-a i-i-e-o-e ā-a-i-’-m-.
----------------------------------------
temeliso yemīmet’a inidehone ālawik’imi.
Mi demandas min ĉu li havas iun alian.
ሌላ ሰው ቢይዝስ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
temeliso yemīmet’a inidehone ālawik’imi.
Mi demandas min ĉu li mensogas.
ቢዋ- ---እራሴን--የኩኝ።
ቢ__ ብ_ እ___ ጠ____
ቢ-ሽ ብ- እ-ሴ- ጠ-ኩ-።
-----------------
ቢዋሽ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
0
i-id-mīdewilili-yi-ā-awik-imi.
i_________________ ā__________
i-i-e-ī-e-i-i-i-y- ā-a-i-’-m-.
------------------------------
inidemīdewililinyi ālawik’imi.
Mi demandas min ĉu li mensogas.
ቢዋሽ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
inidemīdewililinyi ālawik’imi.
Ĉu li eble pensas pri mi?
እ-ን--ያ--ኝ ይሆ- ወ-?
እ__ እ____ ይ__ ወ__
እ-ን እ-ሰ-ኝ ይ-ን ወ-?
-----------------
እኔን እያሰበኝ ይሆን ወይ?
0
in--emī--w-li--n-i -la-ik-i-i.
i_________________ ā__________
i-i-e-ī-e-i-i-i-y- ā-a-i-’-m-.
------------------------------
inidemīdewililinyi ālawik’imi.
Ĉu li eble pensas pri mi?
እኔን እያሰበኝ ይሆን ወይ?
inidemīdewililinyi ālawik’imi.
Ĉu li eble havas iun alian?
ሌላ-ሰው--ዞ ይሆ----?
ሌ_ ሰ_ ይ_ ይ__ ወ__
ሌ- ሰ- ይ- ይ-ን ወ-?
----------------
ሌላ ሰው ይዞ ይሆን ወይ?
0
in-d-m--e-ilili--i ā-------mi.
i_________________ ā__________
i-i-e-ī-e-i-i-i-y- ā-a-i-’-m-.
------------------------------
inidemīdewililinyi ālawik’imi.
Ĉu li eble havas iun alian?
ሌላ ሰው ይዞ ይሆን ወይ?
inidemīdewililinyi ālawik’imi.
Ĉu li eble diras la veron?
እ-ነ----ግ------ -ይ?
እ____ ነ___ ይ__ ወ__
እ-ነ-ን ነ-ሮ- ይ-ን ወ-?
------------------
እውነቱን ነግሮኝ ይሆን ወይ?
0
d-----ti -----k’i-e-y-m---i---i?
d_______ ā______________ y______
d-n-g-t- ā-a-e-’-r-n-i-i y-h-n-?
--------------------------------
dinigeti āyafek’irenyimi yihoni?
Ĉu li eble diras la veron?
እውነቱን ነግሮኝ ይሆን ወይ?
dinigeti āyafek’irenyimi yihoni?
Mi dubas ĉu li vere ŝatas min.
በርግ- -ወደኛ- -ይ--ዬ -ጠ-ጥ-ለው።
በ___ ይ____ ወ_ ብ_ እ_______
በ-ግ- ይ-ደ-ል ወ- ብ- እ-ረ-ራ-ው-
-------------------------
በርግጥ ይወደኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
0
d--ig-t--ā-af-k-ire-y--i-yihon-?
d_______ ā______________ y______
d-n-g-t- ā-a-e-’-r-n-i-i y-h-n-?
--------------------------------
dinigeti āyafek’irenyimi yihoni?
Mi dubas ĉu li vere ŝatas min.
በርግጥ ይወደኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
dinigeti āyafek’irenyimi yihoni?
Mi dubas ĉu li skribos al mi.
ይጽ-----ወይ-ብዬ እጠ----ው።
ይ_____ ወ_ ብ_ እ_______
ይ-ፍ-ኛ- ወ- ብ- እ-ረ-ራ-ው-
---------------------
ይጽፍልኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
0
di-i-et--āy---k---e--im- -ihoni?
d_______ ā______________ y______
d-n-g-t- ā-a-e-’-r-n-i-i y-h-n-?
--------------------------------
dinigeti āyafek’irenyimi yihoni?
Mi dubas ĉu li skribos al mi.
ይጽፍልኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
dinigeti āyafek’irenyimi yihoni?
Mi dubas ĉu li edziĝos je mi.
ያ--ኛ---ይ-ብዬ--ጠረጥራ--።
ያ____ ወ_ ብ_ እ_______
ያ-ባ-ል ወ- ብ- እ-ረ-ራ-ው-
--------------------
ያገባኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
0
d------i-t-me--s---yimet’-mi-----n-?
d_______ t_______ ā_________ y______
d-n-g-t- t-m-l-s- ā-i-e-’-m- y-h-n-?
------------------------------------
dinigeti temeliso āyimet’ami yihoni?
Mi dubas ĉu li edziĝos je mi.
ያገባኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
dinigeti temeliso āyimet’ami yihoni?
Ĉu li eble vere ŝatas min?
በ-ነት--ወ---ይ--?
በ___ ይ___ ይ___
በ-ነ- ይ-ደ- ይ-ን-
--------------
በውነት ይወደኝ ይሆን?
0
dinigeti -e----so -yime-’a-i----on-?
d_______ t_______ ā_________ y______
d-n-g-t- t-m-l-s- ā-i-e-’-m- y-h-n-?
------------------------------------
dinigeti temeliso āyimet’ami yihoni?
Ĉu li eble vere ŝatas min?
በውነት ይወደኝ ይሆን?
dinigeti temeliso āyimet’ami yihoni?
Ĉu li eble skribos al mi?
ይ---ኝ-ይሆ-?
ይ____ ይ___
ይ-ፍ-ኝ ይ-ን-
----------
ይፅፍልኝ ይሆን?
0
d--ige-i -emel-s- -yi-e--a-i yihoni?
d_______ t_______ ā_________ y______
d-n-g-t- t-m-l-s- ā-i-e-’-m- y-h-n-?
------------------------------------
dinigeti temeliso āyimet’ami yihoni?
Ĉu li eble skribos al mi?
ይፅፍልኝ ይሆን?
dinigeti temeliso āyimet’ami yihoni?
Ĉu li eble edziĝos je mi?
ያ-ባ--ይሆ-?
ያ___ ይ___
ያ-ባ- ይ-ን-
---------
ያገባኝ ይሆን?
0
d-n---t--ā--de-ilil-n-i-- --ho--?
d_______ ā_______________ y______
d-n-g-t- ā-i-e-i-i-i-y-m- y-h-n-?
---------------------------------
dinigeti āyidewililinyimi yihoni?
Ĉu li eble edziĝos je mi?
ያገባኝ ይሆን?
dinigeti āyidewililinyimi yihoni?