De kie vi venas?
ከየ- ነው--መጡ-?
ከ__ ነ_ የ____
ከ-ት ነ- የ-ጡ-?
------------
ከየት ነው የመጡት?
0
āch-ac-’i------i-i---2
ā__________ n_______ 2
ā-h-a-h-i-i n-g-g-r- 2
----------------------
āch’ach’iri nigigiri 2
De kie vi venas?
ከየት ነው የመጡት?
āch’ach’iri nigigiri 2
De Bazelo.
ከባዝል
ከ___
ከ-ዝ-
----
ከባዝል
0
ā-h-a--’iri-n-g-gir--2
ā__________ n_______ 2
ā-h-a-h-i-i n-g-g-r- 2
----------------------
āch’ach’iri nigigiri 2
De Bazelo.
ከባዝል
āch’ach’iri nigigiri 2
Bazelo situas en Svislando.
ባዝ- የሚ-ኘው ስ---ን- -ስጥ -ው።
ባ__ የ____ ስ_____ ው__ ነ__
ባ-ል የ-ገ-ው ስ-ዚ-ን- ው-ጥ ነ-።
------------------------
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
0
ke--ti -e-- y---t-uti?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
Bazelo situas en Svislando.
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
keyeti newi yemet’uti?
Ĉu mi rajtas prezenti al vi Sinjoron Müller?
አ--ሚለርን ማ-ተ--ቅ እች---?
አ_ ሚ___ ማ_____ እ_____
አ- ሚ-ር- ማ-ተ-ወ- እ-ላ-ው-
---------------------
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
0
k--e---newi-----t----?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
Ĉu mi rajtas prezenti al vi Sinjoron Müller?
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
keyeti newi yemet’uti?
Li estas alilandano.
እሱ የ-ጭ-አገ---ጋ---።
እ_ የ__ አ__ ዜ_ ነ__
እ- የ-ጭ አ-ር ዜ- ነ-።
-----------------
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
0
keye------i ye-e-’-ti?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
Li estas alilandano.
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
keyeti newi yemet’uti?
Li parolas plurajn lingvojn.
እ- ---ያዩ -ንቋ-ችን ይ---ል።
እ_ የ____ ቋ_____ ይ_____
እ- የ-ለ-ዩ ቋ-ቋ-ች- ይ-ገ-ል-
----------------------
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
0
k----ili
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
Li parolas plurajn lingvojn.
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
kebazili
Ĉu vi unuafoje estas ĉi-tie?
ለ---ሪያ-ጊ-ዎ--ው -ዚህ?
ለ_____ ጊ__ ነ_ እ___
ለ-ጀ-ሪ- ጊ-ዎ ነ- እ-ህ-
------------------
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
0
k-b----i
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
Ĉu vi unuafoje estas ĉi-tie?
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
kebazili
Ne, mi jam pasintjare estis ĉi-tie.
አ-ደ--- -ለ---አመት -ን--እዚህ -በ--ኝ።
አ_____ ያ___ አ__ አ__ እ__ ነ_____
አ-ደ-ም- ያ-ፈ- አ-ት አ-ዴ እ-ህ ነ-ር-ኝ-
------------------------------
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
0
keba-i-i
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
Ne, mi jam pasintjare estis ĉi-tie.
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
kebazili
Sed nur unu semajnon.
ግ--ለ-ንድ-ሳ--ት-------።
ግ_ ለ___ ሳ___ ብ_ ነ___
ግ- ለ-ን- ሳ-ን- ብ- ነ-ረ-
--------------------
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
0
baz-li yem-ge----i s--az----i-- wis-t-i -ew-.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Sed nur unu semajnon.
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Kiel plaĉas al vi ĉe ni?
እ---ር ---ታ-?
እ_ ጋ_ ወ_____
እ- ጋ- ወ-ው-ል-
------------
እኛ ጋር ወደውታል?
0
ba-i-- -emīg--y-w----wa------d--w--it’i---w-.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Kiel plaĉas al vi ĉe ni?
እኛ ጋር ወደውታል?
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Ege. La homoj estas afablaj.
በጣ- --! -ዎቹ-ጥ- ናቸ--።
በ__ ጥ__ ሰ__ ጥ_ ና__ ።
በ-ም ጥ-! ሰ-ቹ ጥ- ና-ው ።
--------------------
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
0
b-zi-i--e--gen-e-- s--a-īlan-di-w--it-i ---i.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Ege. La homoj estas afablaj.
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Kaj la pejzaĝo ankaŭ plaĉas al mi.
መ--ዓ-ም-ሩን- ወ--ዋ-ው።
መ_________ ወ______
መ-ከ---ድ-ን- ወ-ጄ-ለ-።
------------------
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
0
āt- -ī-eri-- masi--w--e--- ic--l--e-i?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Kaj la pejzaĝo ankaŭ plaĉas al mi.
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Kio vi profesie estas?
ሞ-ዎ ---ዎ) ---ን ነ-?
ሞ__ (____ ም___ ነ__
ሞ-ዎ (-ራ-) ም-ድ- ነ-?
------------------
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
0
ā-o---l--ini masit--a---’i --hilale-i?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Kio vi profesie estas?
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Mi estas tradukisto.
እ---ርጋ- -ኝ።
እ_ ተ___ ነ__
እ- ተ-ጋ- ነ-።
-----------
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
0
ā-- m--e-ini masi----w-k’- ic-ilalew-?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Mi estas tradukisto.
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Mi tradukas librojn.
እኔ መጽ-ፎች- -ተረ--ለ-።
እ_ መ_____ እ_______
እ- መ-ሐ-ች- እ-ረ-ማ-ው-
------------------
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
0
isu yew-c-’i-ā-eri-z-ga newi.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Mi tradukas librojn.
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Ĉu vi estas sola ĉi-tie?
ብ--ትን--ዎት----?
ብ____ ነ__ እ___
ብ-ዎ-ን ነ-ት እ-ህ-
--------------
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
0
isu---wi-h’i -ger----ga ne--.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Ĉu vi estas sola ĉi-tie?
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Ne, mia edzino / mia edzo ankaŭ estas ĉi-tie.
አይደለ-----ቴም /-ሌ- እ-ህ--ት--ነው ።
አ_____ ሚ___ /___ እ__ ና__ ነ_ ።
አ-ደ-ም- ሚ-ቴ- /-ሌ- እ-ህ ና-/ ነ- ።
-----------------------------
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
0
isu ye----’- āg-r---ē-a --wi.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Ne, mia edzino / mia edzo ankaŭ estas ĉi-tie.
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Kaj tie estas miaj du gefiloj.
እነ-- ሁለ--የኔ-ልጆ- ናቸው።
እ___ ሁ__ የ_ ል__ ና___
እ-ዚ- ሁ-ቱ የ- ል-ች ና-ው-
--------------------
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
0
i-- y---l--a-u---w-nik-w-wo--ini--i-a-e--l-.
i__ y_________ k________________ y__________
i-u y-t-l-y-y- k-w-n-k-w-w-c-i-i y-n-g-r-l-.
--------------------------------------------
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
Kaj tie estas miaj du gefiloj.
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.