De kie vi venas?
ከየ---- --ጡት?
ከ__ ነ_ የ____
ከ-ት ነ- የ-ጡ-?
------------
ከየት ነው የመጡት?
0
ā-----h’-ri-------ri-2
ā__________ n_______ 2
ā-h-a-h-i-i n-g-g-r- 2
----------------------
āch’ach’iri nigigiri 2
De kie vi venas?
ከየት ነው የመጡት?
āch’ach’iri nigigiri 2
De Bazelo.
ከ-ዝል
ከ___
ከ-ዝ-
----
ከባዝል
0
āch-ach’--i n-gi---i 2
ā__________ n_______ 2
ā-h-a-h-i-i n-g-g-r- 2
----------------------
āch’ach’iri nigigiri 2
De Bazelo.
ከባዝል
āch’ach’iri nigigiri 2
Bazelo situas en Svislando.
ባ-------- -ዋዚላንድ--ስጥ-ነ-።
ባ__ የ____ ስ_____ ው__ ነ__
ባ-ል የ-ገ-ው ስ-ዚ-ን- ው-ጥ ነ-።
------------------------
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
0
k----i ne-- yeme-’--i?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
Bazelo situas en Svislando.
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
keyeti newi yemet’uti?
Ĉu mi rajtas prezenti al vi Sinjoron Müller?
አ- --ር--ማ--ዋ-ቅ -ች-ለ-?
አ_ ሚ___ ማ_____ እ_____
አ- ሚ-ር- ማ-ተ-ወ- እ-ላ-ው-
---------------------
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
0
k--e-- n-w- yem-t’--i?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
Ĉu mi rajtas prezenti al vi Sinjoron Müller?
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
keyeti newi yemet’uti?
Li estas alilandano.
እሱ -ው--አገር ዜጋ ነው።
እ_ የ__ አ__ ዜ_ ነ__
እ- የ-ጭ አ-ር ዜ- ነ-።
-----------------
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
0
keye-i ---- y--et-u--?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
Li estas alilandano.
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
keyeti newi yemet’uti?
Li parolas plurajn lingvojn.
እ--የተለያ- -----ን----ራ-።
እ_ የ____ ቋ_____ ይ_____
እ- የ-ለ-ዩ ቋ-ቋ-ች- ይ-ገ-ል-
----------------------
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
0
k--azili
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
Li parolas plurajn lingvojn.
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
kebazili
Ĉu vi unuafoje estas ĉi-tie?
ለ----- -ዜ- -ው እዚ-?
ለ_____ ጊ__ ነ_ እ___
ለ-ጀ-ሪ- ጊ-ዎ ነ- እ-ህ-
------------------
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
0
k---zi-i
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
Ĉu vi unuafoje estas ĉi-tie?
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
kebazili
Ne, mi jam pasintjare estis ĉi-tie.
አይደለም።---ፈው-አመት አ-- -----በርኩ-።
አ_____ ያ___ አ__ አ__ እ__ ነ_____
አ-ደ-ም- ያ-ፈ- አ-ት አ-ዴ እ-ህ ነ-ር-ኝ-
------------------------------
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
0
keb---li
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
Ne, mi jam pasintjare estis ĉi-tie.
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
kebazili
Sed nur unu semajnon.
ግን ለአንድ ---ት-ብ---በረ።
ግ_ ለ___ ሳ___ ብ_ ነ___
ግ- ለ-ን- ሳ-ን- ብ- ነ-ረ-
--------------------
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
0
b-zili----ī---yewi--i---ī-----i wis-t’i---wi.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Sed nur unu semajnon.
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Kiel plaĉas al vi ĉe ni?
እ--ጋር-ወደው-ል?
እ_ ጋ_ ወ_____
እ- ጋ- ወ-ው-ል-
------------
እኛ ጋር ወደውታል?
0
baz-----emī-e---w- --wazīlan-d--w------ new-.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Kiel plaĉas al vi ĉe ni?
እኛ ጋር ወደውታል?
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Ege. La homoj estas afablaj.
በ-ም--ሩ! -ዎቹ-ጥ- -ቸ--።
በ__ ጥ__ ሰ__ ጥ_ ና__ ።
በ-ም ጥ-! ሰ-ቹ ጥ- ና-ው ።
--------------------
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
0
b-z--i yemīg---ewi-si-azīla--di--i--t’i-n-wi.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Ege. La homoj estas afablaj.
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Kaj la pejzaĝo ankaŭ plaĉas al mi.
መ--ዓ--------ድጄ--ው።
መ_________ ወ______
መ-ከ---ድ-ን- ወ-ጄ-ለ-።
------------------
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
0
ā-o m-le-i-- m--itewaw-k’- -c-i-----i?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Kaj la pejzaĝo ankaŭ plaĉas al mi.
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Kio vi profesie estas?
ሞ-ዎ-(--ዎ--ምንድ- -ው?
ሞ__ (____ ም___ ነ__
ሞ-ዎ (-ራ-) ም-ድ- ነ-?
------------------
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
0
ā-o---l--in- -as--ewawe-’i ichilal-wi?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Kio vi profesie estas?
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Mi estas tradukisto.
እኔ---ጋ- -ኝ።
እ_ ተ___ ነ__
እ- ተ-ጋ- ነ-።
-----------
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
0
ā-o -ī-er-ni --site----k’----hil-lew-?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Mi estas tradukisto.
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Mi tradukas librojn.
እ- -ጽ--ችን -----ለ-።
እ_ መ_____ እ_______
እ- መ-ሐ-ች- እ-ረ-ማ-ው-
------------------
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
0
i----e--c--i ā-er- -ē-a -ewi.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Mi tradukas librojn.
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Ĉu vi estas sola ĉi-tie?
ብ--ትን -ዎት-እ-ህ?
ብ____ ነ__ እ___
ብ-ዎ-ን ነ-ት እ-ህ-
--------------
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
0
is- -ewic----ā-e-- z----n---.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Ĉu vi estas sola ĉi-tie?
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Ne, mia edzino / mia edzo ankaŭ estas ĉi-tie.
አ--ለም--ሚ-ቴም --ሌ- እ-- -ት/ ነ--።
አ_____ ሚ___ /___ እ__ ና__ ነ_ ።
አ-ደ-ም- ሚ-ቴ- /-ሌ- እ-ህ ና-/ ነ- ።
-----------------------------
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
0
is- -e-----i āg-r- -ē-a n---.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Ne, mia edzino / mia edzo ankaŭ estas ĉi-tie.
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Kaj tie estas miaj du gefiloj.
እነዚ--ሁ-ቱ-የ- -ጆ- ና--።
እ___ ሁ__ የ_ ል__ ና___
እ-ዚ- ሁ-ቱ የ- ል-ች ና-ው-
--------------------
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
0
isu--e--le-ayu k-w--ik----o----- -i-a-e---i.
i__ y_________ k________________ y__________
i-u y-t-l-y-y- k-w-n-k-w-w-c-i-i y-n-g-r-l-.
--------------------------------------------
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
Kaj tie estas miaj du gefiloj.
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.