De kie vi venas?
உங-க--ன--ப----ி-ம்--ன-ன?
உ____ பூ____ எ___
உ-்-ள-ன- ப-ர-வ-க-் எ-்-?
------------------------
உங்களின் பூர்விகம் என்ன?
0
u---y-ṭ-l-2
u________ 2
u-a-y-ṭ-l 2
-----------
uraiyāṭal 2
De kie vi venas?
உங்களின் பூர்விகம் என்ன?
uraiyāṭal 2
De Bazelo.
பா-ல்.
பா___
ப-ஸ-்-
------
பாஸல்.
0
urai-ā-al 2
u________ 2
u-a-y-ṭ-l 2
-----------
uraiyāṭal 2
De Bazelo.
பாஸல்.
uraiyāṭal 2
Bazelo situas en Svislando.
ப--ல், ஸ--ிட-ஸர்ல----ி---இர-க--ிற-ு.
பா___ ஸ்________ இ______
ப-ஸ-்- ஸ-வ-ட-ஸ-்-ா-்-ி-் இ-ு-்-ி-த-.
------------------------------------
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது.
0
u---ḷiṉ-pūrv-kam-e-ṉ-?
u______ p_______ e____
u-k-ḷ-ṉ p-r-i-a- e-ṉ-?
----------------------
uṅkaḷiṉ pūrvikam eṉṉa?
Bazelo situas en Svislando.
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது.
uṅkaḷiṉ pūrvikam eṉṉa?
Ĉu mi rajtas prezenti al vi Sinjoron Müller?
ந-ன்--ன-்-ு-ம---ட-- மி--லர- அ-ிமுகம்-ச---ய-வி-ும்ப--ி--ன-.
நா_ உ___ மி___ மி___ அ____ செ__ வி_______
ந-ன- உ-க-க- ம-ஸ-ட-் ம-ல-ல-ை அ-ி-ு-ம- ச-ய-ய வ-ர-ம-ப-க-ற-ன-.
----------------------------------------------------------
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன்.
0
uṅka-iṉ--ū--ik-- e---?
u______ p_______ e____
u-k-ḷ-ṉ p-r-i-a- e-ṉ-?
----------------------
uṅkaḷiṉ pūrvikam eṉṉa?
Ĉu mi rajtas prezenti al vi Sinjoron Müller?
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன்.
uṅkaḷiṉ pūrvikam eṉṉa?
Li estas alilandano.
அ--் அயல் ந-ட-ட-ர்.
அ__ அ__ நா_____
அ-ர- அ-ல- ந-ட-ட-ர-.
-------------------
அவர் அயல் நாட்டவர்.
0
uṅ----ṉ pūrv--am ----?
u______ p_______ e____
u-k-ḷ-ṉ p-r-i-a- e-ṉ-?
----------------------
uṅkaḷiṉ pūrvikam eṉṉa?
Li estas alilandano.
அவர் அயல் நாட்டவர்.
uṅkaḷiṉ pūrvikam eṉṉa?
Li parolas plurajn lingvojn.
அ-ர------- மொ-ி-ள---ேசுபவர்.
அ__ நி__ மொ___ பே_____
அ-ர- ந-ற-ய ம-ழ-க-் ப-ச-ப-ர-.
----------------------------
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர்.
0
Pā-al.
P_____
P-s-l-
------
Pāsal.
Li parolas plurajn lingvojn.
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர்.
Pāsal.
Ĉu vi unuafoje estas ĉi-tie?
நீங-க-- ---கு வருவ-ு--ுதல் --வை-ா?
நீ___ இ__ வ___ மு__ த____
ந-ங-க-் இ-்-ு வ-ு-த- ம-த-் த-வ-ய-?
----------------------------------
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா?
0
P-sa-.
P_____
P-s-l-
------
Pāsal.
Ĉu vi unuafoje estas ĉi-tie?
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா?
Pāsal.
Ne, mi jam pasintjare estis ĉi-tie.
இல்-ை----- --்க-------ர--ம்--ந--ி-ு-்-ே--.
இ_____ இ__ போ_ வ___ வ_______
இ-்-ை-ந-ன- இ-்-ு ப-ன வ-ு-ம- வ-்-ி-ு-்-ே-்-
------------------------------------------
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன்.
0
Pāsa-.
P_____
P-s-l-
------
Pāsal.
Ne, mi jam pasintjare estis ĉi-tie.
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன்.
Pāsal.
Sed nur unu semajnon.
ஆன--் ஒரே---- --ரத்தி---- த-ன்.
ஆ__ ஒ_ ஒ_ வா_____ தா__
ஆ-ா-் ஒ-ே ஒ-ு வ-ர-்-ி-்-ு த-ன-.
-------------------------------
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான்.
0
Pā-al,-s--ṭ-arl-ṉṭ----r-kki-a-u.
P_____ s____________ i__________
P-s-l- s-i-s-r-ā-ṭ-l i-u-k-ṟ-t-.
--------------------------------
Pāsal, sviṭsarlāṉṭil irukkiṟatu.
Sed nur unu semajnon.
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான்.
Pāsal, sviṭsarlāṉṭil irukkiṟatu.
Kiel plaĉas al vi ĉe ni?
உ--க---்கு-இ-்--இ-ம--பி-ித-தி----க--த-?
உ_____ இ__ இ__ பி_________
உ-்-ள-க-க- இ-்- இ-ம- ப-ட-த-த-ர-க-க-ற-ா-
---------------------------------------
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா?
0
P-s--- -vi-s-r-ā--il-iru--i-atu.
P_____ s____________ i__________
P-s-l- s-i-s-r-ā-ṭ-l i-u-k-ṟ-t-.
--------------------------------
Pāsal, sviṭsarlāṉṭil irukkiṟatu.
Kiel plaĉas al vi ĉe ni?
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா?
Pāsal, sviṭsarlāṉṭil irukkiṟatu.
Ege. La homoj estas afablaj.
மி--ு--. --்-- மனி---க-்--ல--வர--ளாக-இர-க்கிறார்கள்.
மி____ இ__ ம_____ ந_______ இ________
ம-க-ு-்- இ-்-ு ம-ி-ர-க-் ந-்-வ-்-ள-க இ-ு-்-ி-ா-்-ள-.
----------------------------------------------------
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள்.
0
Pās-l- s---sarlāṉ--l i-ukkiṟatu.
P_____ s____________ i__________
P-s-l- s-i-s-r-ā-ṭ-l i-u-k-ṟ-t-.
--------------------------------
Pāsal, sviṭsarlāṉṭil irukkiṟatu.
Ege. La homoj estas afablaj.
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள்.
Pāsal, sviṭsarlāṉṭil irukkiṟatu.
Kaj la pejzaĝo ankaŭ plaĉas al mi.
இ-்க-ள-ள --ற-கை-ா-்ச--ு-- ப--ித-த-ரு--க-றத-.
இ____ இ________ பி_________
இ-்-ு-்- இ-ற-க-க-ட-ச-ய-ம- ப-ட-த-த-ர-க-க-ற-ு-
--------------------------------------------
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது.
0
Nāṉ u-a--- mi-ṭar-mi--a--i -ṟ---ka----y-a-viru-p-----ṉ.
N__ u_____ m_____ m_______ a_______ c____ v____________
N-ṉ u-a-k- m-s-a- m-l-a-a- a-i-u-a- c-y-a v-r-m-u-i-ē-.
-------------------------------------------------------
Nāṉ uṉakku misṭar millarai aṟimukam ceyya virumpukiṟēṉ.
Kaj la pejzaĝo ankaŭ plaĉas al mi.
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது.
Nāṉ uṉakku misṭar millarai aṟimukam ceyya virumpukiṟēṉ.
Kio vi profesie estas?
உ-்---ட---ொ--ல் எ-்-?
உ_____ தொ__ எ___
உ-்-ள-ட- த-ழ-ல- எ-்-?
---------------------
உங்களுடய தொழில் என்ன?
0
Nāṉ uṉ--k- m-s-ar ------ai-----u-a- -ey-- -ir-m--kiṟ--.
N__ u_____ m_____ m_______ a_______ c____ v____________
N-ṉ u-a-k- m-s-a- m-l-a-a- a-i-u-a- c-y-a v-r-m-u-i-ē-.
-------------------------------------------------------
Nāṉ uṉakku misṭar millarai aṟimukam ceyya virumpukiṟēṉ.
Kio vi profesie estas?
உங்களுடய தொழில் என்ன?
Nāṉ uṉakku misṭar millarai aṟimukam ceyya virumpukiṟēṉ.
Mi estas tradukisto.
ந------ு ---ிப---்ப-பா--்.
நா_ ஒ_ மொ_________
ந-ன- ஒ-ு ம-ழ-ப-ய-்-்-ா-ர-.
--------------------------
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர்.
0
N-ṉ-uṉ-k-u-mi-ṭ-- -i-l-ra- ----uk-m-c--y--v-r--p----ēṉ.
N__ u_____ m_____ m_______ a_______ c____ v____________
N-ṉ u-a-k- m-s-a- m-l-a-a- a-i-u-a- c-y-a v-r-m-u-i-ē-.
-------------------------------------------------------
Nāṉ uṉakku misṭar millarai aṟimukam ceyya virumpukiṟēṉ.
Mi estas tradukisto.
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர்.
Nāṉ uṉakku misṭar millarai aṟimukam ceyya virumpukiṟēṉ.
Mi tradukas librojn.
ந-ன----த--கங--ள- மொ-ி-ெ-ர்-்--றேன-.
நா_ பு______ மொ_________
ந-ன- ப-த-த-ங-க-ை ம-ழ-ப-ய-்-்-ி-ே-்-
-----------------------------------
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன்.
0
Ava- a-a- n----va-.
A___ a___ n________
A-a- a-a- n-ṭ-a-a-.
-------------------
Avar ayal nāṭṭavar.
Mi tradukas librojn.
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன்.
Avar ayal nāṭṭavar.
Ĉu vi estas sola ĉi-tie?
ந--்க-்-இ---- ---ய-க -ருக்கி-ீ--க--?
நீ___ இ__ த___ இ________
ந-ங-க-் இ-்-ு த-ி-ா- இ-ு-்-ி-ீ-்-ள-?
------------------------------------
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா?
0
A-ar --al nā---var.
A___ a___ n________
A-a- a-a- n-ṭ-a-a-.
-------------------
Avar ayal nāṭṭavar.
Ĉu vi estas sola ĉi-tie?
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா?
Avar ayal nāṭṭavar.
Ne, mia edzino / mia edzo ankaŭ estas ĉi-tie.
இ--ல-.--- மனைவிய-----க-வ-ும--இங----இ-ு-்க--ா--.
இ_____ ம_____ க____ இ__ இ______
இ-்-ை-எ-் ம-ை-ி-ு-்- க-வ-ு-் இ-்-ு இ-ு-்-ி-ா-்-
-----------------------------------------------
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார்.
0
A--- -ya- -āṭṭava-.
A___ a___ n________
A-a- a-a- n-ṭ-a-a-.
-------------------
Avar ayal nāṭṭavar.
Ne, mia edzino / mia edzo ankaŭ estas ĉi-tie.
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார்.
Avar ayal nāṭṭavar.
Kaj tie estas miaj du gefiloj.
மற---ம-- -தோ--ங--ே --- -ர- க-ழ-்தை-ளு-் --ு---ிற-ர---.
ம____ அ_ அ__ எ_ இ_ கு______ இ________
ம-்-ு-்- அ-ோ அ-்-ே எ-் இ-ு க-ழ-்-ை-ள-ம- இ-ு-்-ி-ா-்-ள-
------------------------------------------------------
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள.
0
Avar----a-------ika--pē-up-va-.
A___ n______ m______ p_________
A-a- n-ṟ-i-a m-ḻ-k-ḷ p-c-p-v-r-
-------------------------------
Avar niṟaiya moḻikaḷ pēcupavar.
Kaj tie estas miaj du gefiloj.
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள.
Avar niṟaiya moḻikaḷ pēcupavar.