De kie vi venas?
உங---ி-்--ூர-வி-ம்-என்ன?
உ____ பூ____ எ___
உ-்-ள-ன- ப-ர-வ-க-் எ-்-?
------------------------
உங்களின் பூர்விகம் என்ன?
0
ur-i-āṭ-- 2
u________ 2
u-a-y-ṭ-l 2
-----------
uraiyāṭal 2
De kie vi venas?
உங்களின் பூர்விகம் என்ன?
uraiyāṭal 2
De Bazelo.
ப----.
பா___
ப-ஸ-்-
------
பாஸல்.
0
u-a----a--2
u________ 2
u-a-y-ṭ-l 2
-----------
uraiyāṭal 2
De Bazelo.
பாஸல்.
uraiyāṭal 2
Bazelo situas en Svislando.
பா-ல-,-ஸ----்ஸர--ான்--ல--இருக-க-றது.
பா___ ஸ்________ இ______
ப-ஸ-்- ஸ-வ-ட-ஸ-்-ா-்-ி-் இ-ு-்-ி-த-.
------------------------------------
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது.
0
u-kaḷ-ṉ pūrvikam-----?
u______ p_______ e____
u-k-ḷ-ṉ p-r-i-a- e-ṉ-?
----------------------
uṅkaḷiṉ pūrvikam eṉṉa?
Bazelo situas en Svislando.
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது.
uṅkaḷiṉ pūrvikam eṉṉa?
Ĉu mi rajtas prezenti al vi Sinjoron Müller?
ந--- உனக-க- ம--்டர்--ில-ல----றிம---் ச---- --ர--்ப-க----்.
நா_ உ___ மி___ மி___ அ____ செ__ வி_______
ந-ன- உ-க-க- ம-ஸ-ட-் ம-ல-ல-ை அ-ி-ு-ம- ச-ய-ய வ-ர-ம-ப-க-ற-ன-.
----------------------------------------------------------
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன்.
0
uṅ-a----pū--ik-- e-ṉa?
u______ p_______ e____
u-k-ḷ-ṉ p-r-i-a- e-ṉ-?
----------------------
uṅkaḷiṉ pūrvikam eṉṉa?
Ĉu mi rajtas prezenti al vi Sinjoron Müller?
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன்.
uṅkaḷiṉ pūrvikam eṉṉa?
Li estas alilandano.
அ--- ---- ந-ட--வர்.
அ__ அ__ நா_____
அ-ர- அ-ல- ந-ட-ட-ர-.
-------------------
அவர் அயல் நாட்டவர்.
0
u-k-ḷ----ū--ik------a?
u______ p_______ e____
u-k-ḷ-ṉ p-r-i-a- e-ṉ-?
----------------------
uṅkaḷiṉ pūrvikam eṉṉa?
Li estas alilandano.
அவர் அயல் நாட்டவர்.
uṅkaḷiṉ pūrvikam eṉṉa?
Li parolas plurajn lingvojn.
அவ-- ந-ற----ொ-ி--் ப-சு-வ-்.
அ__ நி__ மொ___ பே_____
அ-ர- ந-ற-ய ம-ழ-க-் ப-ச-ப-ர-.
----------------------------
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர்.
0
P-s-l.
P_____
P-s-l-
------
Pāsal.
Li parolas plurajn lingvojn.
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர்.
Pāsal.
Ĉu vi unuafoje estas ĉi-tie?
நீங்-ள்-இ-்க--வ--வத-----ல--தடவை-ா?
நீ___ இ__ வ___ மு__ த____
ந-ங-க-் இ-்-ு வ-ு-த- ம-த-் த-வ-ய-?
----------------------------------
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா?
0
P--al.
P_____
P-s-l-
------
Pāsal.
Ĉu vi unuafoje estas ĉi-tie?
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா?
Pāsal.
Ne, mi jam pasintjare estis ĉi-tie.
இல்லை,---- -ங--ு---ன -ருட-- வ-்திரு----ன-.
இ_____ இ__ போ_ வ___ வ_______
இ-்-ை-ந-ன- இ-்-ு ப-ன வ-ு-ம- வ-்-ி-ு-்-ே-்-
------------------------------------------
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன்.
0
P---l.
P_____
P-s-l-
------
Pāsal.
Ne, mi jam pasintjare estis ĉi-tie.
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன்.
Pāsal.
Sed nur unu semajnon.
ஆ-----ஒ-- ----வ----த-ற்---த--்.
ஆ__ ஒ_ ஒ_ வா_____ தா__
ஆ-ா-் ஒ-ே ஒ-ு வ-ர-்-ி-்-ு த-ன-.
-------------------------------
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான்.
0
P----- sviṭsa-lāṉṭi- iru-k-ṟa--.
P_____ s____________ i__________
P-s-l- s-i-s-r-ā-ṭ-l i-u-k-ṟ-t-.
--------------------------------
Pāsal, sviṭsarlāṉṭil irukkiṟatu.
Sed nur unu semajnon.
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான்.
Pāsal, sviṭsarlāṉṭil irukkiṟatu.
Kiel plaĉas al vi ĉe ni?
உ---ளு-்-ு--ந்- இ--்---ட-த-த-ர---க---ா?
உ_____ இ__ இ__ பி_________
உ-்-ள-க-க- இ-்- இ-ம- ப-ட-த-த-ர-க-க-ற-ா-
---------------------------------------
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா?
0
Pā---,-s-i-s--lāṉṭ-l i-uk-i-a--.
P_____ s____________ i__________
P-s-l- s-i-s-r-ā-ṭ-l i-u-k-ṟ-t-.
--------------------------------
Pāsal, sviṭsarlāṉṭil irukkiṟatu.
Kiel plaĉas al vi ĉe ni?
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா?
Pāsal, sviṭsarlāṉṭil irukkiṟatu.
Ege. La homoj estas afablaj.
மிக--ம-.---்-ு-ம-ி-ர-கள--நல்-வர-க-ா---ர-க----ா--கள-.
மி____ இ__ ம_____ ந_______ இ________
ம-க-ு-்- இ-்-ு ம-ி-ர-க-் ந-்-வ-்-ள-க இ-ு-்-ி-ா-்-ள-.
----------------------------------------------------
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள்.
0
Pāsal- s--ṭ----āṉ-il i--k--ṟa--.
P_____ s____________ i__________
P-s-l- s-i-s-r-ā-ṭ-l i-u-k-ṟ-t-.
--------------------------------
Pāsal, sviṭsarlāṉṭil irukkiṟatu.
Ege. La homoj estas afablaj.
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள்.
Pāsal, sviṭsarlāṉṭil irukkiṟatu.
Kaj la pejzaĝo ankaŭ plaĉas al mi.
இங்க-ள்- இ---கை-ாட்சி-ு----ிடித------்--ற--.
இ____ இ________ பி_________
இ-்-ு-்- இ-ற-க-க-ட-ச-ய-ம- ப-ட-த-த-ர-க-க-ற-ு-
--------------------------------------------
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது.
0
N-ṉ-uṉ-----m---ar -i-la--- aṟi-u-am--ey----i--m-uk----.
N__ u_____ m_____ m_______ a_______ c____ v____________
N-ṉ u-a-k- m-s-a- m-l-a-a- a-i-u-a- c-y-a v-r-m-u-i-ē-.
-------------------------------------------------------
Nāṉ uṉakku misṭar millarai aṟimukam ceyya virumpukiṟēṉ.
Kaj la pejzaĝo ankaŭ plaĉas al mi.
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது.
Nāṉ uṉakku misṭar millarai aṟimukam ceyya virumpukiṟēṉ.
Kio vi profesie estas?
உ--கள--ய -ொ--ல்-எ--ன?
உ_____ தொ__ எ___
உ-்-ள-ட- த-ழ-ல- எ-்-?
---------------------
உங்களுடய தொழில் என்ன?
0
Nā- uṉak------ṭ---m--lar-i-a-i-u-am -e--a-vi----u---ē-.
N__ u_____ m_____ m_______ a_______ c____ v____________
N-ṉ u-a-k- m-s-a- m-l-a-a- a-i-u-a- c-y-a v-r-m-u-i-ē-.
-------------------------------------------------------
Nāṉ uṉakku misṭar millarai aṟimukam ceyya virumpukiṟēṉ.
Kio vi profesie estas?
உங்களுடய தொழில் என்ன?
Nāṉ uṉakku misṭar millarai aṟimukam ceyya virumpukiṟēṉ.
Mi estas tradukisto.
ந-ன---ரு----ிபெயர-ப்---ர்.
நா_ ஒ_ மொ_________
ந-ன- ஒ-ு ம-ழ-ப-ய-்-்-ா-ர-.
--------------------------
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர்.
0
Nā- u--k-- mi-ṭa----l--r---aṟi---am -e-y--v-r-mp-ki---.
N__ u_____ m_____ m_______ a_______ c____ v____________
N-ṉ u-a-k- m-s-a- m-l-a-a- a-i-u-a- c-y-a v-r-m-u-i-ē-.
-------------------------------------------------------
Nāṉ uṉakku misṭar millarai aṟimukam ceyya virumpukiṟēṉ.
Mi estas tradukisto.
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர்.
Nāṉ uṉakku misṭar millarai aṟimukam ceyya virumpukiṟēṉ.
Mi tradukas librojn.
நான்---த்த---கள---ொழி-ெ--்க---ற-ன-.
நா_ பு______ மொ_________
ந-ன- ப-த-த-ங-க-ை ம-ழ-ப-ய-்-்-ி-ே-்-
-----------------------------------
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன்.
0
A-ar-ay-- -āṭṭa--r.
A___ a___ n________
A-a- a-a- n-ṭ-a-a-.
-------------------
Avar ayal nāṭṭavar.
Mi tradukas librojn.
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன்.
Avar ayal nāṭṭavar.
Ĉu vi estas sola ĉi-tie?
நீ--கள- இங்-- -ன-யாக இ-ு-்-ி-----ளா?
நீ___ இ__ த___ இ________
ந-ங-க-் இ-்-ு த-ி-ா- இ-ு-்-ி-ீ-்-ள-?
------------------------------------
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா?
0
A-ar-ay-- n--ṭavar.
A___ a___ n________
A-a- a-a- n-ṭ-a-a-.
-------------------
Avar ayal nāṭṭavar.
Ĉu vi estas sola ĉi-tie?
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா?
Avar ayal nāṭṭavar.
Ne, mia edzino / mia edzo ankaŭ estas ĉi-tie.
இல்-ை--ன- ம--------/ -ணவ--ம்---்---இ-ுக-க--ா-்.
இ_____ ம_____ க____ இ__ இ______
இ-்-ை-எ-் ம-ை-ி-ு-்- க-வ-ு-் இ-்-ு இ-ு-்-ி-ா-்-
-----------------------------------------------
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார்.
0
Av-- a--l----ṭa-a-.
A___ a___ n________
A-a- a-a- n-ṭ-a-a-.
-------------------
Avar ayal nāṭṭavar.
Ne, mia edzino / mia edzo ankaŭ estas ĉi-tie.
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார்.
Avar ayal nāṭṭavar.
Kaj tie estas miaj du gefiloj.
மற---ம், அத- அ-்-- -ன--இ-- க-----ை--ு-- -ருக----ார-கள.
ம____ அ_ அ__ எ_ இ_ கு______ இ________
ம-்-ு-்- அ-ோ அ-்-ே எ-் இ-ு க-ழ-்-ை-ள-ம- இ-ு-்-ி-ா-்-ள-
------------------------------------------------------
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள.
0
A------ṟ---a ------ḷ --c-pav--.
A___ n______ m______ p_________
A-a- n-ṟ-i-a m-ḻ-k-ḷ p-c-p-v-r-
-------------------------------
Avar niṟaiya moḻikaḷ pēcupavar.
Kaj tie estas miaj du gefiloj.
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள.
Avar niṟaiya moḻikaḷ pēcupavar.