Frazlibro

eo Konversacieto 2   »   ru Лёгкая беседа 2

21 [dudek unu]

Konversacieto 2

Konversacieto 2

21 [двадцать один]

21 [dvadtsatʹ odin]

Лёгкая беседа 2

Lëgkaya beseda 2

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto rusa Ludu Pli
De kie vi venas? В--от-уд-? В_ о______ В- о-к-д-? ---------- Вы откуда? 0
L-gkaya --se---2 L______ b_____ 2 L-g-a-a b-s-d- 2 ---------------- Lëgkaya beseda 2
De Bazelo. И- -аз---. И_ Б______ И- Б-з-л-. ---------- Из Базеля. 0
L--kay-------a 2 L______ b_____ 2 L-g-a-a b-s-d- 2 ---------------- Lëgkaya beseda 2
Bazelo situas en Svislando. Б---ль--аход-тс- - Шв--ц-рии. Б_____ н________ в Ш_________ Б-з-л- н-х-д-т-я в Ш-е-ц-р-и- ----------------------------- Базель находится в Швейцарии. 0
V--otku--? V_ o______ V- o-k-d-? ---------- Vy otkuda?
Ĉu mi rajtas prezenti al vi Sinjoron Müller? Ра--еш--е-мн--пре-став--ь-Ва- г--п-д-на --лл--а. Р________ м__ п__________ В__ г________ М_______ Р-з-е-и-е м-е п-е-с-а-и-ь В-м г-с-о-и-а М-л-е-а- ------------------------------------------------ Разрешите мне представить Вам господина Мюллера. 0
Vy --kuda? V_ o______ V- o-k-d-? ---------- Vy otkuda?
Li estas alilandano. О----о--р-н--. О_ и__________ О- и-о-т-а-е-. -------------- Он иностранец. 0
V- otku--? V_ o______ V- o-k-d-? ---------- Vy otkuda?
Li parolas plurajn lingvojn. О----в-ри- -а--ес-ол--их я--к-х. О_ г______ н_ н_________ я______ О- г-в-р-т н- н-с-о-ь-и- я-ы-а-. -------------------------------- Он говорит на нескольких языках. 0
I------l-a. I_ B_______ I- B-z-l-a- ----------- Iz Bazelya.
Ĉu vi unuafoje estas ĉi-tie? Вы -д-с-----рв--? В_ з____ в_______ В- з-е-ь в-е-в-е- ----------------- Вы здесь впервые? 0
Iz -az---a. I_ B_______ I- B-z-l-a- ----------- Iz Bazelya.
Ne, mi jam pasintjare estis ĉi-tie. Не-- - у-е был - бы-а зд-сь в -рош-о- --д-. Н___ я у__ б__ / б___ з____ в п______ г____ Н-т- я у-е б-л / б-л- з-е-ь в п-о-л-м г-д-. ------------------------------------------- Нет, я уже был / была здесь в прошлом году. 0
I- B--e---. I_ B_______ I- B-z-l-a- ----------- Iz Bazelya.
Sed nur unu semajnon. Н- толь-- о--у-не-е-ю. Н_ т_____ о___ н______ Н- т-л-к- о-н- н-д-л-. ---------------------- Но только одну неделю. 0
Ba-e----ak-o----y--v --veytsari-. B_____ n__________ v S___________ B-z-l- n-k-o-i-s-a v S-v-y-s-r-i- --------------------------------- Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
Kiel plaĉas al vi ĉe ni? К-- --- у --с-н-а--тся? К__ В__ у н__ н________ К-к В-м у н-с н-а-и-с-? ----------------------- Как Вам у нас нравится? 0
B----------odit-ya --Sh-e-tsa-ii. B_____ n__________ v S___________ B-z-l- n-k-o-i-s-a v S-v-y-s-r-i- --------------------------------- Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
Ege. La homoj estas afablaj. О-ен--х---ш-- -юди-оч-н- -ри-----. О____ х______ Л___ о____ п________ О-е-ь х-р-ш-. Л-д- о-е-ь п-и-т-ы-. ---------------------------------- Очень хорошо. Люди очень приятные. 0
B-z-l-----h-d--------Sh-e---ari-. B_____ n__________ v S___________ B-z-l- n-k-o-i-s-a v S-v-y-s-r-i- --------------------------------- Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
Kaj la pejzaĝo ankaŭ plaĉas al mi. И л-ндша-т -н---ож- нр----ся. И л_______ м__ т___ н________ И л-н-ш-ф- м-е т-ж- н-а-и-с-. ----------------------------- И ландшафт мне тоже нравится. 0
R----sh-t- -n--pre------t- -am--osp-dina -yu--er-. R_________ m__ p__________ V__ g________ M________ R-z-e-h-t- m-e p-e-s-a-i-ʹ V-m g-s-o-i-a M-u-l-r-. -------------------------------------------------- Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
Kio vi profesie estas? К-о-Вы п- -ро-е----? К__ В_ п_ п_________ К-о В- п- п-о-е-с-и- -------------------- Кто Вы по профессии? 0
R--res-it----e-predst-v-tʹ ----gos--dina--y----r-. R_________ m__ p__________ V__ g________ M________ R-z-e-h-t- m-e p-e-s-a-i-ʹ V-m g-s-o-i-a M-u-l-r-. -------------------------------------------------- Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
Mi estas tradukisto. Я -------ч-к.-/ --п--ево--иц-. Я п__________ / Я п___________ Я п-р-в-д-и-. / Я п-р-в-д-и-а- ------------------------------ Я переводчик. / Я переводчица. 0
Razre-hite --e pred-tavitʹ V-m -o-p--i----y---e--. R_________ m__ p__________ V__ g________ M________ R-z-e-h-t- m-e p-e-s-a-i-ʹ V-m g-s-o-i-a M-u-l-r-. -------------------------------------------------- Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
Mi tradukas librojn. Я -еревожу книги. Я п_______ к_____ Я п-р-в-ж- к-и-и- ----------------- Я перевожу книги. 0
On i-o------t-. O_ i___________ O- i-o-t-a-e-s- --------------- On inostranets.
Ĉu vi estas sola ĉi-tie? В--зде-ь о----- -д--? В_ з____ о___ / о____ В- з-е-ь о-и- / о-н-? --------------------- Вы здесь один / одна? 0
On i---t-a----. O_ i___________ O- i-o-t-a-e-s- --------------- On inostranets.
Ne, mia edzino / mia edzo ankaŭ estas ĉi-tie. Не-, -о- жен- /--ой м-----ж--з-ес-. Н___ м__ ж___ / м__ м__ т___ з_____ Н-т- м-я ж-н- / м-й м-ж т-ж- з-е-ь- ----------------------------------- Нет, моя жена / мой муж тоже здесь. 0
On--n----a-e-s. O_ i___________ O- i-o-t-a-e-s- --------------- On inostranets.
Kaj tie estas miaj du gefiloj. А вот---м-д--е-м-их -ет--. А в__ т__ д___ м___ д_____ А в-т т-м д-о- м-и- д-т-й- -------------------------- А вот там двое моих детей. 0
O---ov-rit ---n---o-ʹ-----ya---a-h. O_ g______ n_ n__________ y________ O- g-v-r-t n- n-s-o-ʹ-i-h y-z-k-k-. ----------------------------------- On govorit na neskolʹkikh yazykakh.

La latinidaj lingvoj

700 milionoj da homoj havas latinidan lingvon kiel gepatran lingvon. La latinida lingvogrupo sekve estas inter la plej gravaj en la mondo. La latinidaj lingvoj apartenas al la hindeŭropa lingva familio. Ĉiuj latinidaj lingvoj originas el la latina. Tio signiifas ke ili estas idoj de la lingvo de Romio. La bazo de ĉiuj latinidaj lingvoj estis la vulgara latina. Tio subkompreniĝas kiel la parola latina de la Malfrua Antikvo. La vulgara latina disvastiĝis tuteŭrope per la romiaj konkeroj. El ĝi poste evoluis la latinidaj lingvoj kaj dialektoj. Sed la latina mem estas italika lingvo. Entute estas ĉirkaŭ 15 latinidaj lingvoj. La ĝustan nombron malfacilas determini. Ofte ne klaras ĉu temas pri memstaraj lingvoj aŭ nur dialektoj. Iuj latinidaj lingvoj intertempe estingiĝis. Sed ankaŭ novaj lingvoj formiĝis sur latinida bazo. Temas pri la kreolaj lingvoj. La hispana estas hodiaŭ la plej grava latinida lingvo en la mondo. Kun pli ol 380 milionoj da parolantoj ĝi apartenas al la mondaj lingvoj. La latinidaj lingvoj estas por la sciencistoj tre interesaj. Ĉar la historio de tiu lingva grupo estas bone dokumentita. De 2500 jaroj ekzistas latinaj aŭ romiaj skribaĵoj. Baze de ili la lingvistoj pristudas la estiĝon de la unuopaj lingvoj. Tiel esploreblas laŭ kiuj reguloj lingvo evoluas. Multaj el tiuj rezultoj aplikeblas al aliaj lingvoj. La gramatiko de la latinidaj lingvoj estas simile konstruita. Sed tre similas precipe la vorprovizo de la lingvoj. Kiam oni lernas latinidan lingvon, oni facile lernas alian. Dankon, la latina!