Frazlibro

eo Survoje   »   ru В дороге

37 [tridek sep]

Survoje

Survoje

37 [тридцать семь]

37 [tridtsatʹ semʹ]

В дороге

V doroge

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto rusa Ludu Pli
Li motorciklas. Он е--т-на ----ци--е. О_ е___ н_ м_________ О- е-е- н- м-т-ц-к-е- --------------------- Он едет на мотоцикле. 0
V -or-ge V d_____ V d-r-g- -------- V doroge
Li biciklas. О- --ет--- в--о-и-е--. О_ е___ н_ в__________ О- е-е- н- в-л-с-п-д-. ---------------------- Он едет на велосипеде. 0
V----o-e V d_____ V d-r-g- -------- V doroge
Li piediras. Он ид-- --шк--. О_ и___ п______ О- и-ё- п-ш-о-. --------------- Он идёт пешком. 0
On----e---- m-tot-i---. O_ y____ n_ m__________ O- y-d-t n- m-t-t-i-l-. ----------------------- On yedet na mototsikle.
Li ŝipas. Он--л-в---на--а-о---е. О_ п_____ н_ п________ О- п-ы-ё- н- п-р-х-д-. ---------------------- Он плывёт на пароходе. 0
O--y--et-n---o-otsikl-. O_ y____ n_ m__________ O- y-d-t n- m-t-t-i-l-. ----------------------- On yedet na mototsikle.
Li boatas. О- п-ывё- ---л---е. О_ п_____ н_ л_____ О- п-ы-ё- н- л-д-е- ------------------- Он плывёт на лодке. 0
On --d---n--m-----ik--. O_ y____ n_ m__________ O- y-d-t n- m-t-t-i-l-. ----------------------- On yedet na mototsikle.
Li naĝas. О----ы-ёт. О_ п______ О- п-ы-ё-. ---------- Он плывёт. 0
O- -e--t-na-vel-sipe-e. O_ y____ n_ v__________ O- y-d-t n- v-l-s-p-d-. ----------------------- On yedet na velosipede.
Ĉu estas danĝere ĉi-tie? З-е-ь -па--о? З____ о______ З-е-ь о-а-н-? ------------- Здесь опасно? 0
O--ye-e- -a-vel-s---d-. O_ y____ n_ v__________ O- y-d-t n- v-l-s-p-d-. ----------------------- On yedet na velosipede.
Ĉu estas danĝere sole petveturi? Од---у п--------о-а-ь оп-сн-? О_____ п_____________ о______ О-н-м- п-т-ш-с-в-в-т- о-а-н-? ----------------------------- Одному путешествовать опасно? 0
O---ed----a -elos-p-d-. O_ y____ n_ v__________ O- y-d-t n- v-l-s-p-d-. ----------------------- On yedet na velosipede.
Ĉu estas danĝere nokte promeni? Н-ч-- о-асн--х----ь -у----? Н____ о_____ х_____ г______ Н-ч-ю о-а-н- х-д-т- г-л-т-? --------------------------- Ночью опасно ходить гулять? 0
On --ët--es-ko-. O_ i___ p_______ O- i-ë- p-s-k-m- ---------------- On idët peshkom.
Ni vojeraris. Мы---б-у--л---. М_ з___________ М- з-б-у-и-и-ь- --------------- Мы заблудились. 0
O- idë- --s-k--. O_ i___ p_______ O- i-ë- p-s-k-m- ---------------- On idët peshkom.
Ni estas sur la malĝusta vojo. М---о--и ---туд-. М_ п____ н_ т____ М- п-ш-и н- т-д-. ----------------- Мы пошли не туда. 0
On --ë----shk--. O_ i___ p_______ O- i-ë- p-s-k-m- ---------------- On idët peshkom.
Ni devas retroiri. Н-до---з-ора-и-а-ь--. Н___ р_______________ Н-д- р-з-о-а-и-а-ь-я- --------------------- Надо разворачиваться. 0
On ply-ët --------h-de. O_ p_____ n_ p_________ O- p-y-ë- n- p-r-k-o-e- ----------------------- On plyvët na parokhode.
Kie parkeblas ĉi-tie? Где -де-ь-------п-и-арко-атьс-? Г__ з____ м____ п______________ Г-е з-е-ь м-ж-о п-и-а-к-в-т-с-? ------------------------------- Где здесь можно припарковаться? 0
O----yv-- na--a------e. O_ p_____ n_ p_________ O- p-y-ë- n- p-r-k-o-e- ----------------------- On plyvët na parokhode.
Ĉu estas parkejo ĉi-tie? Зд--ь-е-т--а-т-ст--нк-? З____ е___ а___________ З-е-ь е-т- а-т-с-о-н-а- ----------------------- Здесь есть автостоянка? 0
On-ply-------pa-okho--. O_ p_____ n_ p_________ O- p-y-ë- n- p-r-k-o-e- ----------------------- On plyvët na parokhode.
Kiom longe parkeblas ĉi-tie? К-----л-о -де---м--н--ст--ть? К__ д____ з____ м____ с______ К-к д-л-о з-е-ь м-ж-о с-о-т-? ----------------------------- Как долго здесь можно стоять? 0
On p--v---n- -o-ke. O_ p_____ n_ l_____ O- p-y-ë- n- l-d-e- ------------------- On plyvët na lodke.
Ĉu vi skias? В--кат-е--сь н- -ы-ах? В_ к________ н_ л_____ В- к-т-е-е-ь н- л-ж-х- ---------------------- Вы катаетесь на лыжах? 0
On -l-v-t-n---o-ke. O_ p_____ n_ l_____ O- p-y-ë- n- l-d-e- ------------------- On plyvët na lodke.
Ĉu vi suprenveturas per skilifto? Вы -ол-з----с- ---ъёмн-ком, ч-----подн-ться-----р-? В_ п__________ п___________ ч____ п________ н______ В- п-л-з-е-е-ь п-д-ё-н-к-м- ч-о-ы п-д-я-ь-я н-в-р-? --------------------------------------------------- Вы пользуетесь подъёмником, чтобы подняться наверх? 0
On-pl-v---n--l-d-e. O_ p_____ n_ l_____ O- p-y-ë- n- l-d-e- ------------------- On plyvët na lodke.
Ĉu oni povas lupreni skiojn ĉi-tie? З-есь --жно-вз--- л--и -а -рока-? З____ м____ в____ л___ н_ п______ З-е-ь м-ж-о в-я-ь л-ж- н- п-о-а-? --------------------------------- Здесь можно взять лыжи на прокат? 0
On--l-vët. O_ p______ O- p-y-ë-. ---------- On plyvët.

Paroli al si mem

Kiam iu parolas al si mem, ĝenerale strangas por la aŭskultantoj. Tamen preskaŭ ĉiuj homoj regule parolas al si mem. La psiĥologoj taksas ke tion faras pli ol 95 elcentoj de la plenkreskuloj. La infanoj ludante preskaŭ ĉiam parolas al si mem. Do tute normalas paroli al si mem. Temas tie nur pri aparta formo de komunikado. Kaj estas multaj avantaĝoj fojfoje paroli al si mem! Ĉar ni parolante ordigas niajn pensojn. Kiam ni parolas al ni mem, tiam manifestiĝas nia interna voĉo. Oni ankaŭ povas diri ke temas pri laŭta penso. Aparte ofte parolas al si mem la senatentuloj. Ĉe tiuj malpli aktivas iu areo. Ili tial estas pli malbone organizitaj. Parolante al si mem ili subtenas sin por metode agi. Paroli al si mem ankaŭ povas helpi nin fari decidojn. Kaj ili estas tre bona metodo por malstreĉiĝi. Paroli al si mem plifaciligas la koncentriĝon kaj pliefikigas. Ĉar pli daŭras elparoli ion ol nur pensi ĝin. Parolante ni pli konsciiĝas pri niaj pensoj. Malfacilajn testojn ni pli bone solvas kiam ni tiuokaze parolas al ni mem. Tion montris diversaj eksperimentoj. Parolante al ni mem, ni ankaŭ povas kuraĝigi nin. Multaj sportistoj ofte parolas al si mem por motivi sin. Bedaŭrinde ni ĝenerale parolas al ni mem en negativaj situacioj. Ni tial ĉiam devus provi ĉion pozitive formuli. Kaj ni devas ofte ripeti tion, kion ni deziras. Parolante, ni tiel povas pozitive influi niajn agojn. Sed tio bedaŭrinde nur funkcias kiam ni restas realismaj!