Frazlibro

eo Survoje   »   sr На путу

37 [tridek sep]

Survoje

Survoje

37 [тридесет и седам]

37 [trideset i sedam]

На путу

Na putu

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto serba Ludu Pli
Li motorciklas. Он се ---и-мо--ро-. О_ с_ в___ м_______ О- с- в-з- м-т-р-м- ------------------- Он се вози мотором. 0
N- -u-u N_ p___ N- p-t- ------- Na putu
Li biciklas. О- -е-во-и -и-и-л-м. О_ с_ в___ б________ О- с- в-з- б-ц-к-о-. -------------------- Он се вози бициклом. 0
N----tu N_ p___ N- p-t- ------- Na putu
Li piediras. О---де-п-ш--. О_ и__ п_____ О- и-е п-ш-е- ------------- Он иде пешке. 0
On----v--i --to--m. O_ s_ v___ m_______ O- s- v-z- m-t-r-m- ------------------- On se vozi motorom.
Li ŝipas. Он----у-- б-о-ом. О_ п_____ б______ О- п-т-ј- б-о-о-. ----------------- Он путује бродом. 0
On--e---zi---toro-. O_ s_ v___ m_______ O- s- v-z- m-t-r-m- ------------------- On se vozi motorom.
Li boatas. О- -е--ози ч--ц-м. О_ с_ в___ ч______ О- с- в-з- ч-м-е-. ------------------ Он се вози чамцем. 0
On--e-vo-- -o---om. O_ s_ v___ m_______ O- s- v-z- m-t-r-m- ------------------- On se vozi motorom.
Li naĝas. О---л---. О_ п_____ О- п-и-а- --------- Он плива. 0
O--se--ozi---c----m. O_ s_ v___ b________ O- s- v-z- b-c-k-o-. -------------------- On se vozi biciklom.
Ĉu estas danĝere ĉi-tie? Д- ли----овде-оп----? Д_ л_ ј_ о___ о______ Д- л- ј- о-д- о-а-н-? --------------------- Да ли је овде опасно? 0
On-se --------i-l--. O_ s_ v___ b________ O- s- v-z- b-c-k-o-. -------------------- On se vozi biciklom.
Ĉu estas danĝere sole petveturi? Д--л- -е-о--сн- са- -----р---? Д_ л_ ј_ о_____ с__ с_________ Д- л- ј- о-а-н- с-м с-о-и-а-и- ------------------------------ Да ли је опасно сам стопирати? 0
On----vo----i--k---. O_ s_ v___ b________ O- s- v-z- b-c-k-o-. -------------------- On se vozi biciklom.
Ĉu estas danĝere nokte promeni? Д- л---е -па--о---т--и---ћ-? Д_ л_ ј_ о_____ ш_____ н____ Д- л- ј- о-а-н- ш-т-т- н-ћ-? ---------------------------- Да ли је опасно шетати ноћу? 0
O---d- pešk-. O_ i__ p_____ O- i-e p-š-e- ------------- On ide peške.
Ni vojeraris. П-г--ш-ли-см-----. П________ с__ п___ П-г-е-и-и с-о п-т- ------------------ Погрешили смо пут. 0
On-i-e-----e. O_ i__ p_____ O- i-e p-š-e- ------------- On ide peške.
Ni estas sur la malĝusta vojo. Н--------но- -мо -у-у. Н_ п________ с__ п____ Н- п-г-е-н-м с-о п-т-. ---------------------- На погрешном смо путу. 0
O- i-- p-šk-. O_ i__ p_____ O- i-e p-š-e- ------------- On ide peške.
Ni devas retroiri. Мор-----е-в-ат-т-. М_____ с_ в_______ М-р-м- с- в-а-и-и- ------------------ Морамо се вратити. 0
O---ut-j- b-o-o-. O_ p_____ b______ O- p-t-j- b-o-o-. ----------------- On putuje brodom.
Kie parkeblas ĉi-tie? Где се о--е м-же-п-р-и-а-и? Г__ с_ о___ м___ п_________ Г-е с- о-д- м-ж- п-р-и-а-и- --------------------------- Где се овде може паркирати? 0
O----tuj--b-odom. O_ p_____ b______ O- p-t-j- b-o-o-. ----------------- On putuje brodom.
Ĉu estas parkejo ĉi-tie? И-а-ли ---е --рк-р-----е? И__ л_ о___ п____________ И-а л- о-д- п-р-и-а-и-т-? ------------------------- Има ли овде паркиралиште? 0
O- ---u-e-br--o-. O_ p_____ b______ O- p-t-j- b-o-o-. ----------------- On putuje brodom.
Kiom longe parkeblas ĉi-tie? Ко-и-о ду-о-с- о--е----е п---ират-? К_____ д___ с_ о___ м___ п_________ К-л-к- д-г- с- о-д- м-ж- п-р-и-а-и- ----------------------------------- Колико дуго се овде може паркирати? 0
O- s--v--- --m--m. O_ s_ v___ č______ O- s- v-z- č-m-e-. ------------------ On se vozi čamcem.
Ĉu vi skias? Д--ли --и--те? Д_ л_ с_______ Д- л- с-и-а-е- -------------- Да ли скијате? 0
On--e--oz-----cem. O_ s_ v___ č______ O- s- v-z- č-m-e-. ------------------ On se vozi čamcem.
Ĉu vi suprenveturas per skilifto? В-зи-е ли се-са -ки--ш--м -иф-ом-г--е? В_____ л_ с_ с_ с________ л_____ г____ В-з-т- л- с- с- с-и-а-к-м л-ф-о- г-р-? -------------------------------------- Возите ли се са скијашким лифтом горе? 0
O--s- -oz--č--ce-. O_ s_ v___ č______ O- s- v-z- č-m-e-. ------------------ On se vozi čamcem.
Ĉu oni povas lupreni skiojn ĉi-tie? Мо-у-------о--е-изн----ти -киј-? М___ л_ с_ о___ и________ с_____ М-г- л- с- о-д- и-н-ј-и-и с-и-е- -------------------------------- Могу ли се овде изнајмити скије? 0
O--pl--a. O_ p_____ O- p-i-a- --------- On pliva.

Paroli al si mem

Kiam iu parolas al si mem, ĝenerale strangas por la aŭskultantoj. Tamen preskaŭ ĉiuj homoj regule parolas al si mem. La psiĥologoj taksas ke tion faras pli ol 95 elcentoj de la plenkreskuloj. La infanoj ludante preskaŭ ĉiam parolas al si mem. Do tute normalas paroli al si mem. Temas tie nur pri aparta formo de komunikado. Kaj estas multaj avantaĝoj fojfoje paroli al si mem! Ĉar ni parolante ordigas niajn pensojn. Kiam ni parolas al ni mem, tiam manifestiĝas nia interna voĉo. Oni ankaŭ povas diri ke temas pri laŭta penso. Aparte ofte parolas al si mem la senatentuloj. Ĉe tiuj malpli aktivas iu areo. Ili tial estas pli malbone organizitaj. Parolante al si mem ili subtenas sin por metode agi. Paroli al si mem ankaŭ povas helpi nin fari decidojn. Kaj ili estas tre bona metodo por malstreĉiĝi. Paroli al si mem plifaciligas la koncentriĝon kaj pliefikigas. Ĉar pli daŭras elparoli ion ol nur pensi ĝin. Parolante ni pli konsciiĝas pri niaj pensoj. Malfacilajn testojn ni pli bone solvas kiam ni tiuokaze parolas al ni mem. Tion montris diversaj eksperimentoj. Parolante al ni mem, ni ankaŭ povas kuraĝigi nin. Multaj sportistoj ofte parolas al si mem por motivi sin. Bedaŭrinde ni ĝenerale parolas al ni mem en negativaj situacioj. Ni tial ĉiam devus provi ĉion pozitive formuli. Kaj ni devas ofte ripeti tion, kion ni deziras. Parolante, ni tiel povas pozitive influi niajn agojn. Sed tio bedaŭrinde nur funkcias kiam ni restas realismaj!