Frazlibro

eo Korpopartoj   »   sr Делови тела

58 [kvindek ok]

Korpopartoj

Korpopartoj

58 [педесет и осам]

58 [pedeset i osam]

Делови тела

Delovi tela

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto serba Ludu Pli
Mi desegnas viron. Ј--ц--ам --шк----. Ј_ ц____ м________ Ј- ц-т-м м-ш-а-ц-. ------------------ Ја цртам мушкарца. 0
D--o-i t-la D_____ t___ D-l-v- t-l- ----------- Delovi tela
Unue la kapon. Прво главу. П___ г_____ П-в- г-а-у- ----------- Прво главу. 0
D----- t-la D_____ t___ D-l-v- t-l- ----------- Delovi tela
La viro surhavas ĉapelon. Муш-арац -оси-ше---. М_______ н___ ш_____ М-ш-а-а- н-с- ш-ш-р- -------------------- Мушкарац носи шешир. 0
J------- mu-k--ca. J_ c____ m________ J- c-t-m m-š-a-c-. ------------------ Ja crtam muškarca.
La haroj ne videblas. Ко-- се н--в--и. К___ с_ н_ в____ К-с- с- н- в-д-. ---------------- Коса се не види. 0
J---rta- -u---rca. J_ c____ m________ J- c-t-m m-š-a-c-. ------------------ Ja crtam muškarca.
Ankaŭ la oreloj ne videblas. Уши--- т-к--е ----и-е. У__ с_ т_____ н_ в____ У-и с- т-к-ђ- н- в-д-. ---------------------- Уши се такође не виде. 0
J- -r--- -----r-a. J_ c____ m________ J- c-t-m m-š-a-c-. ------------------ Ja crtam muškarca.
Ankaŭ la dorso ne videblas. Л--- -- т--ођ- не-в-д-. Л___ с_ т_____ н_ в____ Л-ђ- с- т-к-ђ- н- в-д-. ----------------------- Леђа се такође не виде. 0
Pr-- g-av-. P___ g_____ P-v- g-a-u- ----------- Prvo glavu.
Mi desegnas la okulojn kaj la buŝon. Ја----ам-о-и-и у-т-. Ј_ ц____ о__ и у____ Ј- ц-т-м о-и и у-т-. -------------------- Ја цртам очи и уста. 0
P-vo-g-a-u. P___ g_____ P-v- g-a-u- ----------- Prvo glavu.
La viro dancas kaj ridas. М-шк---ц --е-- --см-ј- се. М_______ п____ и с____ с__ М-ш-а-а- п-е-е и с-е-е с-. -------------------------- Мушкарац плеше и смеје се. 0
P-v- ---v-. P___ g_____ P-v- g-a-u- ----------- Prvo glavu.
La viro havas longan nazon. Мушкар-- -м--ду- ---. М_______ и__ д__ н___ М-ш-а-а- и-а д-г н-с- --------------------- Мушкарац има дуг нос. 0
Mušk-r------i----i-. M_______ n___ š_____ M-š-a-a- n-s- š-š-r- -------------------- Muškarac nosi šešir.
Li portas lambastonon en siaj manoj. Он -ос--шт-п-- р-к--а. О_ н___ ш___ у р______ О- н-с- ш-а- у р-к-м-. ---------------------- Он носи штап у рукама. 0
M---a-ac nos---eš-r. M_______ n___ š_____ M-š-a-a- n-s- š-š-r- -------------------- Muškarac nosi šešir.
Li surhavas ankaŭ koltukon ĉirkaŭ sia kolo. Он----ође-н-----ал--к--в-ат-. О_ т_____ н___ ш__ о__ в_____ О- т-к-ђ- н-с- ш-л о-о в-а-а- ----------------------------- Он такође носи шал око врата. 0
Mu-k--ac-nosi -----. M_______ n___ š_____ M-š-a-a- n-s- š-š-r- -------------------- Muškarac nosi šešir.
Vintras kaj malvarmas. З--а-је-----а-но-је. З___ ј_ и х_____ ј__ З-м- ј- и х-а-н- ј-. -------------------- Зима је и хладно је. 0
Ko-a--e n--v--i. K___ s_ n_ v____ K-s- s- n- v-d-. ---------------- Kosa se ne vidi.
La brakoj estas muskolaj. Руке -----ажне. Р___ с_ с______ Р-к- с- с-а-н-. --------------- Руке су снажне. 0
K-s--s- ne--i-i. K___ s_ n_ v____ K-s- s- n- v-d-. ---------------- Kosa se ne vidi.
La gamboj ankaŭ estas muskolaj. Но-- су т---ђ--с---н-. Н___ с_ т_____ с______ Н-г- с- т-к-ђ- с-а-н-. ---------------------- Ноге су такође снажне. 0
K-sa -- -------. K___ s_ n_ v____ K-s- s- n- v-d-. ---------------- Kosa se ne vidi.
La viro estas el neĝo. М-ш--ра- -- о- с----. М_______ ј_ о_ с_____ М-ш-а-а- ј- о- с-е-а- --------------------- Мушкарац је од снега. 0
U-i s--takođ---- --d-. U__ s_ t_____ n_ v____ U-i s- t-k-đ- n- v-d-. ---------------------- Uši se takođe ne vide.
Li surhavas nek pantalonon nek mantelon. Он--е----- па-талон--и-ман--л. О_ н_ н___ п________ и м______ О- н- н-с- п-н-а-о-е и м-н-и-. ------------------------------ Он не носи панталоне и мантил. 0
U-i ---t----e-n- -i--. U__ s_ t_____ n_ v____ U-i s- t-k-đ- n- v-d-. ---------------------- Uši se takođe ne vide.
Sed la viro ne frostiĝas. Али --шка-ац с-----смрз---. А__ м_______ с_ н_ с_______ А-и м-ш-а-а- с- н- с-р-а-а- --------------------------- Али мушкарац се не смрзава. 0
Uši se-t--o-- -- vi--. U__ s_ t_____ n_ v____ U-i s- t-k-đ- n- v-d-. ---------------------- Uši se takođe ne vide.
Li estas neĝhomo. О- -- Сн--к- Б----. О_ ј_ С_____ Б_____ О- ј- С-е-к- Б-л-ћ- ------------------- Он је Снешко Белић. 0
Leđ-------kođ- ---vi-e. L___ s_ t_____ n_ v____ L-đ- s- t-k-đ- n- v-d-. ----------------------- Leđa se takođe ne vide.

La lingvo de niaj prapatroj

La modernaj lingvoj analizeblas de lingvistoj. Tiucele uziĝas diversaj metodoj. Sed kiel parolis la homoj antaŭ jarmiloj? Multe pli malfacilas prirespondi tiun demandon. Ĝi malgraŭe okupas sciencistojn delonge. Ili ŝatus esplori kiel oni antaŭe parolis. Ili tiucele provas rekonstrui malnovajn lingvajn formojn. Usonaj esploristoj freŝe faris ekscitan malkovron. Ili analizis pli ol 2000 lingvojn. Ili tiuokaze analizis precipe la sintakson de la lingvoj. La rezulto de ilia esploro estis tre interesa. Ĉirkaŭ la duono de la lingvoj havas la sintakson S-O-V. Tio signifas ke sekviĝas la principo Subjekto, Objekto, Verbo. Pli ol 700 lingvoj sekvas la modelon S-V-O. Kaj ĉirkaŭ 160 lingvoj funkcias laŭ la sistemo V-S-O. La modelon V-O-S uzas nur ĉirkaŭ 40 lingvoj. 120 lingvoj montras miksajn formojn. O-V-S kaj O-S-V aliflanke estas konsiderinde pli maloftaj sistemoj. La plimulto de la pristuditaj lingvoj uzas do la principon S-O-V. Al ili apartenas ekzemple la persa, la japana kaj la turka. Sed la plej multaj vivantaj lingvoj sekvas la modelon S-V-O. En la hindeŭropa lingva familio hodiaŭ dominas tiu sintakso. La esploristoj kredas ke oni antaŭe parolis per la modelo S-O-V. Sur tiu sistemo baziĝis ĉiuj lingvoj. Sed poste la lingvoj dise evoluis. Oni ankoraŭ ne scias kial tio okazis. Sed la sintaksa variiĝo devas havinti kialon. Ĉar en la evoluo, trudiĝas nur tio, kio havas avantaĝojn.