Frazlibro

eo Trinkaĵoj   »   sr Напици

12 [dek du]

Trinkaĵoj

Trinkaĵoj

12 [дванаест]

12 [dvanaest]

Напици

Napici

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto serba Ludu Pli
Mi trinkas teon. Ј--п-је---а-. Ј_ п____ ч___ Ј- п-ј-м ч-ј- ------------- Ја пијем чај. 0
N-pici N_____ N-p-c- ------ Napici
Mi trinkas kafon. Ја--ијем--а-у. Ј_ п____ к____ Ј- п-ј-м к-ф-. -------------- Ја пијем кафу. 0
Nap--i N_____ N-p-c- ------ Napici
Mi trinkas mineralan akvon. Ја-пи-е- ---е-ал-у в---. Ј_ п____ м________ в____ Ј- п-ј-м м-н-р-л-у в-д-. ------------------------ Ја пијем минералну воду. 0
J---ijem-čaj. J_ p____ č___ J- p-j-m č-j- ------------- Ja pijem čaj.
Ĉu vi trinkas teon kun citrono? Пије--ли т- ч-- -а ---ун--? П____ л_ т_ ч__ с_ л_______ П-ј-ш л- т- ч-ј с- л-м-н-м- --------------------------- Пијеш ли ти чај са лимуном? 0
Ja---jem--aj. J_ p____ č___ J- p-j-m č-j- ------------- Ja pijem čaj.
Ĉu vi trinkas kafon kun sukero? Пи-е- ---ти к-ф--са--е--р--? П____ л_ т_ к___ с_ ш_______ П-ј-ш л- т- к-ф- с- ш-ћ-р-м- ---------------------------- Пијеш ли ти кафу са шећером? 0
Ja-pije--č-j. J_ p____ č___ J- p-j-m č-j- ------------- Ja pijem čaj.
Ĉu vi trinkas akvon kun glacikuboj? Пи--ш--и-ти во---са -ед--? П____ л_ т_ в___ с_ л_____ П-ј-ш л- т- в-д- с- л-д-м- -------------------------- Пијеш ли ти воду са ледом? 0
Ja---je--k-fu. J_ p____ k____ J- p-j-m k-f-. -------------- Ja pijem kafu.
Estas festo ĉi-tie. Овде ј--з----а. О___ ј_ з______ О-д- ј- з-б-в-. --------------- Овде је забава. 0
J--p-je---afu. J_ p____ k____ J- p-j-m k-f-. -------------- Ja pijem kafu.
Homoj trinkas ĉampanon. Љ-ди пи-у ша--ањац. Љ___ п___ ш________ Љ-д- п-ј- ш-м-а-а-. ------------------- Људи пију шампањац. 0
Ja-p---m ----. J_ p____ k____ J- p-j-m k-f-. -------------- Ja pijem kafu.
Homoj trinkas vinon kaj bieron. Људ- пиј- --но и -и--. Љ___ п___ в___ и п____ Љ-д- п-ј- в-н- и п-в-. ---------------------- Људи пију вино и пиво. 0
Ja -ij-m mi-e-a----vo--. J_ p____ m________ v____ J- p-j-m m-n-r-l-u v-d-. ------------------------ Ja pijem mineralnu vodu.
Ĉu vi trinkas alkoholon? П---ш ли--и ----хо-? П____ л_ т_ а_______ П-ј-ш л- т- а-к-х-л- -------------------- Пијеш ли ти алкохол? 0
Ja-p--e----n-r-lnu -o--. J_ p____ m________ v____ J- p-j-m m-n-r-l-u v-d-. ------------------------ Ja pijem mineralnu vodu.
Ĉu vi trinkas viskion? П------- -- -и-ки? П____ л_ т_ в_____ П-ј-ш л- т- в-с-и- ------------------ Пијеш ли ти виски? 0
J- --j-m mi-e--l-u--o-u. J_ p____ m________ v____ J- p-j-m m-n-r-l-u v-d-. ------------------------ Ja pijem mineralnu vodu.
Ĉu vi trinkas kolaon kun rumo? П--еш -- ти-ко---с-ру--м? П____ л_ т_ к___ с р_____ П-ј-ш л- т- к-л- с р-м-м- ------------------------- Пијеш ли ти колу с румом? 0
P-je- -i-t------s----m-nom? P____ l_ t_ č__ s_ l_______ P-j-š l- t- č-j s- l-m-n-m- --------------------------- Piješ li ti čaj sa limunom?
Mi ne ŝatas ĉampanon. Ј---е -о-им---мпањ--. Ј_ н_ в____ ш________ Ј- н- в-л-м ш-м-а-а-. --------------------- Ја не волим шампањац. 0
Pi--š--- -----j-sa -i-u-om? P____ l_ t_ č__ s_ l_______ P-j-š l- t- č-j s- l-m-n-m- --------------------------- Piješ li ti čaj sa limunom?
Mi ne ŝatas vinon. Ј- н-----и- --но. Ј_ н_ в____ в____ Ј- н- в-л-м в-н-. ----------------- Ја не волим вино. 0
Piješ-li t- ča--sa---mu--m? P____ l_ t_ č__ s_ l_______ P-j-š l- t- č-j s- l-m-n-m- --------------------------- Piješ li ti čaj sa limunom?
Mi ne ŝatas bieron. Ја ----олим ----. Ј_ н_ в____ п____ Ј- н- в-л-м п-в-. ----------------- Ја не волим пиво. 0
Pije- l- -i-k--u-sa-šec----m? P____ l_ t_ k___ s_ š_______ P-j-š l- t- k-f- s- š-c-e-o-? ----------------------------- Piješ li ti kafu sa šećerom?
La bebo ŝatas lakton. Беба --------ко. Б___ в___ м_____ Б-б- в-л- м-е-о- ---------------- Беба воли млеко. 0
Pije--li -i k--u s--š----r-m? P____ l_ t_ k___ s_ š_______ P-j-š l- t- k-f- s- š-c-e-o-? ----------------------------- Piješ li ti kafu sa šećerom?
La infano ŝatas kakaon kaj pomsukon. Д-т- в-л--ка--- ----- -- ј-бу-е. Д___ в___ к____ и с__ о_ ј______ Д-т- в-л- к-к-о и с-к о- ј-б-к-. -------------------------------- Дете воли какао и сок од јабуке. 0
P--e---i ---k-fu -a--ec-e--m? P____ l_ t_ k___ s_ š_______ P-j-š l- t- k-f- s- š-c-e-o-? ----------------------------- Piješ li ti kafu sa šećerom?
La virino ŝatas oranĝsukon kaj grapfruktsukon. Ж-на -----со- од -омор-н-е-и-с-- ----рејпф-ут-. Ж___ в___ с__ о_ п________ и с__ о_ г__________ Ж-н- в-л- с-к о- п-м-р-н-е и с-к о- г-е-п-р-т-. ----------------------------------------------- Жена воли сок од поморанџе и сок од грејпфрута. 0
Piješ -- -- vod--sa --d--? P____ l_ t_ v___ s_ l_____ P-j-š l- t- v-d- s- l-d-m- -------------------------- Piješ li ti vodu sa ledom?

La signoj kiel lingvo

Por interkompreniĝi la homoj evoluigis lingvojn. La surduloj aŭ la malbonaŭdantoj ankaŭ havas sian propran lingvon. Tio estas la signolingvo, la baza lingvo ĉies surduloj. Ĝi konsistas el kombinitaj signoj. Sekve, ĝi estas vida lingvo, do ‘videbla’. Ĉu la signolingvo do estas internacie komprenebla? Ne, ankaŭ por la signoj ekzistas malsamaj naciaj lingvoj. Ĉiu lando havas sian propran signolingvon. Kaj tiun ĉi influas la civilizacio de la lando. Ĉar la lingvo ĉiam evoluas el la kulturo. Tio ankaŭ validas por la neparolaj lingvoj. Tamen ekzistas internacia lingvosigno. Sed ĝiaj signoj estas iom pli komplikaj. La naciaj signolingvoj tamen similas. Multaj signoj estas ikonecaj. Ili baziĝas sur la formo de la objektoj kiujn ili reprezentas. La plej vaste uzata signolingvo estas la American Sign Language. La signolingvojn oni agnoskas plenvaloraj lingvoj. Ili havas sian propran gramatikon. Sed tiu ĉi diferenciĝas de la gramatiko de la parola lingvo. La signolingvoj tial ne tradukeblas laŭvorte. Tamen ekzistas interpretistoj por la signolingvoj. Per la signolingvo oni transdonas informojn paralele. Tio signifas ke unu signo povas esprimi tutan frazon. Estas ankaŭ dialektoj en la signolingvo. La regionaj specifaĵoj havas siajn proprajn signojn. Kaj ĉiu signolingvo havas sian propran intonacion kaj frazmelodion. Tio validas ankaŭ por la signoj : nia akĉento malkaŝas nian devenon!