Frazlibro

eo Trinkaĵoj   »   ru Напитки

12 [dek du]

Trinkaĵoj

Trinkaĵoj

12 [двенадцать]

12 [dvenadtsatʹ]

Напитки

Napitki

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto rusa Ludu Pli
Mi trinkas teon. Я -ь---а-. Я п__ ч___ Я п-ю ч-й- ---------- Я пью чай. 0
Napitki N______ N-p-t-i ------- Napitki
Mi trinkas kafon. Я п-ю --фе. Я п__ к____ Я п-ю к-ф-. ----------- Я пью кофе. 0
Nap-tki N______ N-p-t-i ------- Napitki
Mi trinkas mineralan akvon. Я--ью--и--рал-ную--о-у. Я п__ м__________ в____ Я п-ю м-н-р-л-н-ю в-д-. ----------------------- Я пью минеральную воду. 0
Y---ʹy---hay. Y_ p___ c____ Y- p-y- c-a-. ------------- Ya pʹyu chay.
Ĉu vi trinkas teon kun citrono? Ты -ьё-ь-ч-й---лимон--? Т_ п____ ч__ с л_______ Т- п-ё-ь ч-й с л-м-н-м- ----------------------- Ты пьёшь чай с лимоном? 0
Y- pʹ-u--h-y. Y_ p___ c____ Y- p-y- c-a-. ------------- Ya pʹyu chay.
Ĉu vi trinkas kafon kun sukero? Т--пьёшь коф- ---ахар--? Т_ п____ к___ с с_______ Т- п-ё-ь к-ф- с с-х-р-м- ------------------------ Ты пьёшь кофе с сахаром? 0
Ya p--u -ha-. Y_ p___ c____ Y- p-y- c-a-. ------------- Ya pʹyu chay.
Ĉu vi trinkas akvon kun glacikuboj? Т- п-ёшь -од--со -ь-о-? Т_ п____ в___ с_ л_____ Т- п-ё-ь в-д- с- л-д-м- ----------------------- Ты пьёшь воду со льдом? 0
Ya -ʹ-u-ko--. Y_ p___ k____ Y- p-y- k-f-. ------------- Ya pʹyu kofe.
Estas festo ĉi-tie. З---ь--ечер-н-а. З____ в_________ З-е-ь в-ч-р-н-а- ---------------- Здесь вечеринка. 0
Y--pʹy- -o-e. Y_ p___ k____ Y- p-y- k-f-. ------------- Ya pʹyu kofe.
Homoj trinkas ĉampanon. Люди-п--- шамп-н--ое. Л___ п___ ш__________ Л-д- п-ю- ш-м-а-с-о-. --------------------- Люди пьют шампанское. 0
Y--p--u--of-. Y_ p___ k____ Y- p-y- k-f-. ------------- Ya pʹyu kofe.
Homoj trinkas vinon kaj bieron. Лю-- п-ю- ---о - -ив-. Л___ п___ в___ и п____ Л-д- п-ю- в-н- и п-в-. ---------------------- Люди пьют вино и пиво. 0
Y------ m-n----ʹn--u ---u. Y_ p___ m___________ v____ Y- p-y- m-n-r-l-n-y- v-d-. -------------------------- Ya pʹyu mineralʹnuyu vodu.
Ĉu vi trinkas alkoholon? Т- п--ш- ал----л-? Т_ п____ а________ Т- п-ё-ь а-к-г-л-? ------------------ Ты пьёшь алкоголь? 0
Y- ---u -in---l--u-u-v--u. Y_ p___ m___________ v____ Y- p-y- m-n-r-l-n-y- v-d-. -------------------------- Ya pʹyu mineralʹnuyu vodu.
Ĉu vi trinkas viskion? Т--пь-ш- в-ск-? Т_ п____ в_____ Т- п-ё-ь в-с-и- --------------- Ты пьёшь виски? 0
Y- --yu-miner-----y- vod-. Y_ p___ m___________ v____ Y- p-y- m-n-r-l-n-y- v-d-. -------------------------- Ya pʹyu mineralʹnuyu vodu.
Ĉu vi trinkas kolaon kun rumo? Ты--ьёш- к-лу-- ро--м? Т_ п____ к___ с р_____ Т- п-ё-ь к-л- с р-м-м- ---------------------- Ты пьёшь колу с ромом? 0
T--p--ë-h- ch-- s l--on--? T_ p______ c___ s l_______ T- p-y-s-ʹ c-a- s l-m-n-m- -------------------------- Ty pʹyëshʹ chay s limonom?
Mi ne ŝatas ĉampanon. Я-н- -юбл-----па--кое. Я н_ л____ ш__________ Я н- л-б-ю ш-м-а-с-о-. ---------------------- Я не люблю шампанское. 0
Ty-----sh--c-a------m----? T_ p______ c___ s l_______ T- p-y-s-ʹ c-a- s l-m-n-m- -------------------------- Ty pʹyëshʹ chay s limonom?
Mi ne ŝatas vinon. Я-не -юбл---ино. Я н_ л____ в____ Я н- л-б-ю в-н-. ---------------- Я не люблю вино. 0
Ty-p-yë-hʹ -ha------mo-o-? T_ p______ c___ s l_______ T- p-y-s-ʹ c-a- s l-m-n-m- -------------------------- Ty pʹyëshʹ chay s limonom?
Mi ne ŝatas bieron. Я-не --бл--п-в-. Я н_ л____ п____ Я н- л-б-ю п-в-. ---------------- Я не люблю пиво. 0
Ty-pʹyësh- --fe-- -----rom? T_ p______ k___ s s________ T- p-y-s-ʹ k-f- s s-k-a-o-? --------------------------- Ty pʹyëshʹ kofe s sakharom?
La bebo ŝatas lakton. Мл--ене--л-би-----ок-. М_______ л____ м______ М-а-е-е- л-б-т м-л-к-. ---------------------- Младенец любит молоко. 0
Ty-p---shʹ k-f--- sa-h--o-? T_ p______ k___ s s________ T- p-y-s-ʹ k-f- s s-k-a-o-? --------------------------- Ty pʹyëshʹ kofe s sakharom?
La infano ŝatas kakaon kaj pomsukon. Р-бён-- л--ит ка-а- и---лочн-- --к. Р______ л____ к____ и я_______ с___ Р-б-н-к л-б-т к-к-о и я-л-ч-ы- с-к- ----------------------------------- Ребёнок любит какао и яблочный сок. 0
Ty---yës---kofe - sa---r--? T_ p______ k___ s s________ T- p-y-s-ʹ k-f- s s-k-a-o-? --------------------------- Ty pʹyëshʹ kofe s sakharom?
La virino ŝatas oranĝsukon kaj grapfruktsukon. Женщ-на--юбит а-ельс--ов---- ---йпфр------ сок. Ж______ л____ а___________ и г____________ с___ Ж-н-и-а л-б-т а-е-ь-и-о-ы- и г-е-п-р-т-в-й с-к- ----------------------------------------------- Женщина любит апельсиновый и грейпфрутовый сок. 0
T- --y-s---------o-l-dom? T_ p______ v___ s_ l_____ T- p-y-s-ʹ v-d- s- l-d-m- ------------------------- Ty pʹyëshʹ vodu so lʹdom?

La signoj kiel lingvo

Por interkompreniĝi la homoj evoluigis lingvojn. La surduloj aŭ la malbonaŭdantoj ankaŭ havas sian propran lingvon. Tio estas la signolingvo, la baza lingvo ĉies surduloj. Ĝi konsistas el kombinitaj signoj. Sekve, ĝi estas vida lingvo, do ‘videbla’. Ĉu la signolingvo do estas internacie komprenebla? Ne, ankaŭ por la signoj ekzistas malsamaj naciaj lingvoj. Ĉiu lando havas sian propran signolingvon. Kaj tiun ĉi influas la civilizacio de la lando. Ĉar la lingvo ĉiam evoluas el la kulturo. Tio ankaŭ validas por la neparolaj lingvoj. Tamen ekzistas internacia lingvosigno. Sed ĝiaj signoj estas iom pli komplikaj. La naciaj signolingvoj tamen similas. Multaj signoj estas ikonecaj. Ili baziĝas sur la formo de la objektoj kiujn ili reprezentas. La plej vaste uzata signolingvo estas la American Sign Language. La signolingvojn oni agnoskas plenvaloraj lingvoj. Ili havas sian propran gramatikon. Sed tiu ĉi diferenciĝas de la gramatiko de la parola lingvo. La signolingvoj tial ne tradukeblas laŭvorte. Tamen ekzistas interpretistoj por la signolingvoj. Per la signolingvo oni transdonas informojn paralele. Tio signifas ke unu signo povas esprimi tutan frazon. Estas ankaŭ dialektoj en la signolingvo. La regionaj specifaĵoj havas siajn proprajn signojn. Kaj ĉiu signolingvo havas sian propran intonacion kaj frazmelodion. Tio validas ankaŭ por la signoj : nia akĉento malkaŝas nian devenon!