Frazlibro

eo Konversacieto 3   »   ru Лёгкая беседа 3

22 [dudek du]

Konversacieto 3

Konversacieto 3

22 [двадцать два]

22 [dvadtsatʹ dva]

Лёгкая беседа 3

Lëgkaya beseda 3

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto rusa Ludu Pli
Ĉu vi fumas? В- ---ите? В_ к______ В- к-р-т-? ---------- Вы курите? 0
Lë-k-ya -es-da 3 L______ b_____ 3 L-g-a-a b-s-d- 3 ---------------- Lëgkaya beseda 3
Mi iam fumis. Ран----да. Р_____ д__ Р-н-ш- д-. ---------- Раньше да. 0
Lë--a---besed--3 L______ b_____ 3 L-g-a-a b-s-d- 3 ---------------- Lëgkaya beseda 3
Sed nun mi ne plu fumas. Но-теп--- -----ьш---- --р-. Н_ т_____ я б_____ н_ к____ Н- т-п-р- я б-л-ш- н- к-р-. --------------------------- Но теперь я больше не курю. 0
V- k-----? V_ k______ V- k-r-t-? ---------- Vy kurite?
Ĉu ĝenas vin se mi fumas? Вы не --з---а--е,----и --з--у--? В_ н_ в__________ е___ я з______ В- н- в-з-а-а-т-, е-л- я з-к-р-? -------------------------------- Вы не возражаете, если я закурю? 0
Vy k-r--e? V_ k______ V- k-r-t-? ---------- Vy kurite?
Ne, tute ne. Абс-лютно-не-. А________ н___ А-с-л-т-о н-т- -------------- Абсолютно нет. 0
V---u-it-? V_ k______ V- k-r-t-? ---------- Vy kurite?
Tio ne ĝenas min. Мне --о не-пом-ш---. М__ э__ н_ п________ М-е э-о н- п-м-ш-е-. -------------------- Мне это не помешает. 0
Ranʹs---d-. R______ d__ R-n-s-e d-. ----------- Ranʹshe da.
Ĉu vi ŝatus trinki ion? В- ч-о-н----ь-п--т-? В_ ч_________ п_____ В- ч-о-н-б-д- п-ё-е- -------------------- Вы что-нибудь пьёте? 0
Ranʹ-he---. R______ d__ R-n-s-e d-. ----------- Ranʹshe da.
Ĉu konjakon? Конья-? К______ К-н-я-? ------- Коньяк? 0
Ra-ʹ-he-d-. R______ d__ R-n-s-e d-. ----------- Ranʹshe da.
Ne, prefereble bieron. Н------чш---иво. Н___ л____ п____ Н-т- л-ч-е п-в-. ---------------- Нет, лучше пиво. 0
N- -e---ʹ-ya bo--s---ne kur--. N_ t_____ y_ b______ n_ k_____ N- t-p-r- y- b-l-s-e n- k-r-u- ------------------------------ No teperʹ ya bolʹshe ne kuryu.
Ĉu vi multe vojaĝas? В---н--о п---шест--ете? В_ м____ п_____________ В- м-о-о п-т-ш-с-в-е-е- ----------------------- Вы много путешествуете? 0
N- tepe-ʹ-y----lʹ--- ne ku--u. N_ t_____ y_ b______ n_ k_____ N- t-p-r- y- b-l-s-e n- k-r-u- ------------------------------ No teperʹ ya bolʹshe ne kuryu.
Jes, plejofte estas negocaj vojaĝoj. Д-, -----ь-инс--е --у--ев-это делов-е--оез--и. Д__ в б__________ с______ э__ д______ п_______ Д-, в б-л-ш-н-т-е с-у-а-в э-о д-л-в-е п-е-д-и- ---------------------------------------------- Да, в большинстве случаев это деловые поездки. 0
N- -e-er---a----ʹ-he-ne k-r-u. N_ t_____ y_ b______ n_ k_____ N- t-p-r- y- b-l-s-e n- k-r-u- ------------------------------ No teperʹ ya bolʹshe ne kuryu.
Sed ni nun ferias ĉi-tie. Но с-й--с ---з-е-----от-у-ке. Н_ с_____ м_ з____ в о_______ Н- с-й-а- м- з-е-ь в о-п-с-е- ----------------------------- Но сейчас мы здесь в отпуске. 0
V------o--azh-ye--,--e--i-ya --k---u? V_ n_ v____________ y____ y_ z_______ V- n- v-z-a-h-y-t-, y-s-i y- z-k-r-u- ------------------------------------- Vy ne vozrazhayete, yesli ya zakuryu?
Kia varmego! Ка-----ара! К____ ж____ К-к-я ж-р-! ----------- Какая жара! 0
Vy -e vo-r-zh---t------l--y- za--ry-? V_ n_ v____________ y____ y_ z_______ V- n- v-z-a-h-y-t-, y-s-i y- z-k-r-u- ------------------------------------- Vy ne vozrazhayete, yesli ya zakuryu?
Jes, hodiaŭ vere varmegas. Д-, се-о-н----йс-в----ьн- ----о. Д__ с______ д____________ ж_____ Д-, с-г-д-я д-й-т-и-е-ь-о ж-р-о- -------------------------------- Да, сегодня действительно жарко. 0
Vy -- v---a---y-t-- -esl-----z---ryu? V_ n_ v____________ y____ y_ z_______ V- n- v-z-a-h-y-t-, y-s-i y- z-k-r-u- ------------------------------------- Vy ne vozrazhayete, yesli ya zakuryu?
Ni iru sur la balkonon. По-дё- на --л---. П_____ н_ б______ П-й-ё- н- б-л-о-. ----------------- Пойдём на балкон. 0
Absoly-tno --t. A_________ n___ A-s-l-u-n- n-t- --------------- Absolyutno net.
Morgaŭ estos festo ĉi-tie. З-в-ра зд--- буд-- -еч--инк-. З_____ з____ б____ в_________ З-в-р- з-е-ь б-д-т в-ч-р-н-а- ----------------------------- Завтра здесь будет вечеринка. 0
Abso-yu--- ---. A_________ n___ A-s-l-u-n- n-t- --------------- Absolyutno net.
Ĉu ankaŭ vi venos? В- -ож--п----т-? В_ т___ п_______ В- т-ж- п-и-ё-е- ---------------- Вы тоже придёте? 0
Ab-o-yu--o --t. A_________ n___ A-s-l-u-n- n-t- --------------- Absolyutno net.
Jes, ankaŭ ni estas invititaj. Д-- нас т--е-пр------ли. Д__ н__ т___ п__________ Д-, н-с т-ж- п-и-л-с-л-. ------------------------ Да, нас тоже пригласили. 0
M-e --- ne --me-ha---. M__ e__ n_ p__________ M-e e-o n- p-m-s-a-e-. ---------------------- Mne eto ne pomeshayet.

Lingvo kaj skribo

Ĉiu lingvo servas al la interhoma kompreniĝo. Kiam ni parolas, ni esprimas tion, kion ni pensas kaj sentas. Ni tiuokaze ne ĉiam sekvas la regulojn de nia lingvo. Ni uzas nian propran lingvon, nian ordinaran lingvon. Malsamas en la skriba lingvo. Tie montriĝas ĉiuj reguloj de nia lingvo. Nur per la skribo iĝas lingvo vera lingvo. Ĝi videbligas la lingvon. La scio transdoniĝas de jarmiloj per la skribo. Tial la skribo estas la fundamento de ĉiu alte evoluinta kulturo. La unuan skribon oni elpensis antaŭ pli ol 5000 jaroj. Tio estis la kojnoskribo de la sumeranoj. Ĝi estis gravurita en argilaj tabuloj. Tiun kojnoskribon oni uzis dum tri jarmiloj. Preskaŭ samdaŭre ekzistis la hieroglifoj de la antikvaj egiptoj. Pri ĝi okupiĝis multegaj sciencistoj. La hieroglifoj reprezentas relative komplikan skriban sistemon. Sed ĝin oni elpensis probable pro tute simpla kialo. La tiama Egiptujo estis vasta imperio kun multaj enloĝantoj. La ĉiutagecon kaj precipe la ekonomion oni devis organizi. La impostojn kaj la kontojn oni devis efike administri. Tiucele evoluigis la antikvaj egiptoj siajn skribajn signojn. La alfabetaj skribaj sistemoj aliflanke datiĝas de la sumeranoj. Ĉiu skribo malkaŝas multon pri la homo uzanta ĝin. Krome, ĉiu nacio havas siajn proprajn trajtojn en sia skribo. La mana skribo bedaŭrinde pli kaj pli perdiĝas. La moderna teknologio igas ĝin preskaŭ superflua. Do ne nur parolu, ankaŭ plu skribu!