Frazlibro

eo Trinkaĵoj   »   be Напоі

12 [dek du]

Trinkaĵoj

Trinkaĵoj

12 [дванаццаць]

12 [dvanatstsats’]

Напоі

Napoі

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto belarusian Ludu Pli
Mi trinkas teon. Я п’ю га-б-ту. Я п__ г_______ Я п-ю г-р-а-у- -------------- Я п’ю гарбату. 0
Nap-і N____ N-p-і ----- Napoі
Mi trinkas kafon. Я---- -а--. Я п__ к____ Я п-ю к-в-. ----------- Я п’ю каву. 0
N-poі N____ N-p-і ----- Napoі
Mi trinkas mineralan akvon. Я-п---мі---а--н-ю---ду. Я п__ м__________ в____ Я п-ю м-н-р-л-н-ю в-д-. ----------------------- Я п’ю мінеральную ваду. 0
Ya -’yu g-r--t-. Y_ p___ g_______ Y- p-y- g-r-a-u- ---------------- Ya p’yu garbatu.
Ĉu vi trinkas teon kun citrono? Ты-п’-ш гарба---з--імон-м? Т_ п___ г______ з л_______ Т- п-е- г-р-а-у з л-м-н-м- -------------------------- Ты п’еш гарбату з лімонам? 0
Ya---y- -a--a--. Y_ p___ g_______ Y- p-y- g-r-a-u- ---------------- Ya p’yu garbatu.
Ĉu vi trinkas kafon kun sukero? Ты -’-----в--- ц-кра-? Т_ п___ к___ з ц______ Т- п-е- к-в- з ц-к-а-? ---------------------- Ты п’еш каву з цукрам? 0
Y--p-yu--arb---. Y_ p___ g_______ Y- p-y- g-r-a-u- ---------------- Ya p’yu garbatu.
Ĉu vi trinkas akvon kun glacikuboj? Т- п’еш--а-у-----д--? Т_ п___ в___ з л_____ Т- п-е- в-д- з л-д-м- --------------------- Ты п’еш ваду з лёдам? 0
Ya-p’yu-k-v-. Y_ p___ k____ Y- p-y- k-v-. ------------- Ya p’yu kavu.
Estas festo ĉi-tie. Т---в-ч-р-на. Т__ в________ Т-т в-ч-р-н-. ------------- Тут вечарына. 0
Ya -’y- ----. Y_ p___ k____ Y- p-y- k-v-. ------------- Ya p’yu kavu.
Homoj trinkas ĉampanon. Лю-з---’ю-ь--а---н---е. Л____ п____ ш__________ Л-д-і п-ю-ь ш-м-а-с-а-. ----------------------- Людзі п’юць шампанскае. 0
Y- -’-u-kav-. Y_ p___ k____ Y- p-y- k-v-. ------------- Ya p’yu kavu.
Homoj trinkas vinon kaj bieron. Лю--- --ю-- -ін--і піва. Л____ п____ в___ і п____ Л-д-і п-ю-ь в-н- і п-в-. ------------------------ Людзі п’юць віно і піва. 0
Y- ---- -і--r-l----u v-d-. Y_ p___ m___________ v____ Y- p-y- m-n-r-l-n-y- v-d-. -------------------------- Ya p’yu mіneral’nuyu vadu.
Ĉu vi trinkas alkoholon? Ты--’е- --к-г-л-ныя-н-по-? Т_ п___ а__________ н_____ Т- п-е- а-к-г-л-н-я н-п-і- -------------------------- Ты п’еш алкагольныя напоі? 0
Ya----- -і---a--n--u v-du. Y_ p___ m___________ v____ Y- p-y- m-n-r-l-n-y- v-d-. -------------------------- Ya p’yu mіneral’nuyu vadu.
Ĉu vi trinkas viskion? Т--п--ш віск-? Т_ п___ в_____ Т- п-е- в-с-і- -------------- Ты п’еш віскі? 0
Y- p’-- mіn-r--’n-yu-vad-. Y_ p___ m___________ v____ Y- p-y- m-n-r-l-n-y- v-d-. -------------------------- Ya p’yu mіneral’nuyu vadu.
Ĉu vi trinkas kolaon kun rumo? Ты-п--ш -олу - ром-м? Т_ п___ к___ з р_____ Т- п-е- к-л- з р-м-м- --------------------- Ты п’еш колу з ромам? 0
T- -’e-h --rb-tu - -і--n-m? T_ p____ g______ z l_______ T- p-e-h g-r-a-u z l-m-n-m- --------------------------- Ty p’esh garbatu z lіmonam?
Mi ne ŝatas ĉampanon. Я -е-л-блю-ш-м--нска-. Я н_ л____ ш__________ Я н- л-б-ю ш-м-а-с-а-. ---------------------- Я не люблю шампанскае. 0
T--p’-sh-gar-----z l-mo---? T_ p____ g______ z l_______ T- p-e-h g-r-a-u z l-m-n-m- --------------------------- Ty p’esh garbatu z lіmonam?
Mi ne ŝatas vinon. Я н- л--лю-віно. Я н_ л____ в____ Я н- л-б-ю в-н-. ---------------- Я не люблю віно. 0
Ty p’-sh ga----u -----on--? T_ p____ g______ z l_______ T- p-e-h g-r-a-u z l-m-n-m- --------------------------- Ty p’esh garbatu z lіmonam?
Mi ne ŝatas bieron. Я--е лю-лю -і-а. Я н_ л____ п____ Я н- л-б-ю п-в-. ---------------- Я не люблю піва. 0
Ty p’esh ka-- z--s-k---? T_ p____ k___ z t_______ T- p-e-h k-v- z t-u-r-m- ------------------------ Ty p’esh kavu z tsukram?
La bebo ŝatas lakton. Д--ця-----ць --л-к-. Д____ л_____ м______ Д-і-я л-б-ц- м-л-к-. -------------------- Дзіця любіць малако. 0
T--p’es- kav- - tsu----? T_ p____ k___ z t_______ T- p-e-h k-v- z t-u-r-m- ------------------------ Ty p’esh kavu z tsukram?
La infano ŝatas kakaon kaj pomsukon. Д--ц--лю--ць-ка---у і-ябл--н- ---. Д____ л_____ к_____ і я______ с___ Д-і-я л-б-ц- к-к-в- і я-л-ч-ы с-к- ---------------------------------- Дзіця любіць какаву і яблычны сок. 0
Ty p’-sh kavu z-tsu-r--? T_ p____ k___ z t_______ T- p-e-h k-v- z t-u-r-m- ------------------------ Ty p’esh kavu z tsukram?
La virino ŝatas oranĝsukon kaj grapfruktsukon. Жан-ына -ю-іць -п-л--ін-в--і гр-----у-а-ы с--і. Ж______ л_____ а__________ і г___________ с____ Ж-н-ы-а л-б-ц- а-е-ь-і-а-ы і г-э-п-р-т-в- с-к-. ----------------------------------------------- Жанчына любіць апельсінавы і грэйпфрутавы сокі. 0
Ty -’esh --du - -----? T_ p____ v___ z l_____ T- p-e-h v-d- z l-d-m- ---------------------- Ty p’esh vadu z ledam?

La signoj kiel lingvo

Por interkompreniĝi la homoj evoluigis lingvojn. La surduloj aŭ la malbonaŭdantoj ankaŭ havas sian propran lingvon. Tio estas la signolingvo, la baza lingvo ĉies surduloj. Ĝi konsistas el kombinitaj signoj. Sekve, ĝi estas vida lingvo, do ‘videbla’. Ĉu la signolingvo do estas internacie komprenebla? Ne, ankaŭ por la signoj ekzistas malsamaj naciaj lingvoj. Ĉiu lando havas sian propran signolingvon. Kaj tiun ĉi influas la civilizacio de la lando. Ĉar la lingvo ĉiam evoluas el la kulturo. Tio ankaŭ validas por la neparolaj lingvoj. Tamen ekzistas internacia lingvosigno. Sed ĝiaj signoj estas iom pli komplikaj. La naciaj signolingvoj tamen similas. Multaj signoj estas ikonecaj. Ili baziĝas sur la formo de la objektoj kiujn ili reprezentas. La plej vaste uzata signolingvo estas la American Sign Language. La signolingvojn oni agnoskas plenvaloraj lingvoj. Ili havas sian propran gramatikon. Sed tiu ĉi diferenciĝas de la gramatiko de la parola lingvo. La signolingvoj tial ne tradukeblas laŭvorte. Tamen ekzistas interpretistoj por la signolingvoj. Per la signolingvo oni transdonas informojn paralele. Tio signifas ke unu signo povas esprimi tutan frazon. Estas ankaŭ dialektoj en la signolingvo. La regionaj specifaĵoj havas siajn proprajn signojn. Kaj ĉiu signolingvo havas sian propran intonacion kaj frazmelodion. Tio validas ankaŭ por la signoj : nia akĉento malkaŝas nian devenon!