Frazlibro

eo En la lernejo   »   be У школе

4 [kvar]

En la lernejo

En la lernejo

4 [чатыры]

4 [chatyry]

У школе

U shkole

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto belarusian Ludu Pli
Kie ni estas? Дз- м-? Д__ м__ Д-е м-? ------- Дзе мы? 0
U -hk-le U s_____ U s-k-l- -------- U shkole
Ni estas en la lernejo. М--- -к-л-. М_ ў ш_____ М- ў ш-о-е- ----------- Мы ў школе. 0
U----o-e U s_____ U s-k-l- -------- U shkole
Ni havas instruadon. У -а- за---к-. У н__ з_______ У н-с з-н-т-і- -------------- У нас заняткі. 0
D-e---? D__ m__ D-e m-? ------- Dze my?
Tiuj estas la lernejanoj. Гэт--в---і. Г___ в_____ Г-т- в-ч-і- ----------- Гэта вучні. 0
Dz- m-? D__ m__ D-e m-? ------- Dze my?
Tiu estas la instruistino. Гэт- на-т-ўніца. Г___ н__________ Г-т- н-с-а-н-ц-. ---------------- Гэта настаўніца. 0
D-e-my? D__ m__ D-e m-? ------- Dze my?
Tio estas la klaso. Г--а -л--. Г___ к____ Г-т- к-а-. ---------- Гэта клас. 0
M--u------e. M_ u s______ M- u s-k-l-. ------------ My u shkole.
Kion ni faras? Што--ы--о-і-? Ш__ м_ р_____ Ш-о м- р-б-м- ------------- Што мы робім? 0
M- --sh--l-. M_ u s______ M- u s-k-l-. ------------ My u shkole.
Ni lernas. Мы в----ся. М_ в_______ М- в-ч-м-я- ----------- Мы вучымся. 0
M--u-s--ole. M_ u s______ M- u s-k-l-. ------------ My u shkole.
Ni lernas lingvon. Мы -------м м-ву. М_ в_______ м____ М- в-в-ч-е- м-в-. ----------------- Мы вывучаем мову. 0
U n-s ---ya--і. U n__ z________ U n-s z-n-a-k-. --------------- U nas zanyatkі.
Mi lernas la anglan. Я-в--учаю---гл---ку--мов-. Я в______ а_________ м____ Я в-в-ч-ю а-г-і-с-у- м-в-. -------------------------- Я вывучаю англійскую мову. 0
U-nas-z-n-a--і. U n__ z________ U n-s z-n-a-k-. --------------- U nas zanyatkі.
Vi lernas la hispanan. Ты---ву---ш---панскую -ов-. Т_ в_______ і________ м____ Т- в-в-ч-е- і-п-н-к-ю м-в-. --------------------------- Ты вывучаеш іспанскую мову. 0
U--as -a--at-і. U n__ z________ U n-s z-n-a-k-. --------------- U nas zanyatkі.
Li lernas la germanan. Ён -ывуча--ня-е--у- мов-. Ё_ в______ н_______ м____ Ё- в-в-ч-е н-м-ц-у- м-в-. ------------------------- Ён вывучае нямецкую мову. 0
G------ch--. G___ v______ G-t- v-c-n-. ------------ Geta vuchnі.
Ni lernas la francan. М---ы-у---- ---нцузс--ю м-ву. М_ в_______ ф__________ м____ М- в-в-ч-е- ф-а-ц-з-к-ю м-в-. ----------------------------- Мы вывучаем французскую мову. 0
Geta--uch-і. G___ v______ G-t- v-c-n-. ------------ Geta vuchnі.
Vi lernas la italan. Вы ----чае-е --а----ску- м-ву. В_ в________ і__________ м____ В- в-в-ч-е-е і-а-ь-н-к-ю м-в-. ------------------------------ Вы вывучаеце італьянскую мову. 0
G--- vuc---. G___ v______ G-t- v-c-n-. ------------ Geta vuchnі.
Ili lernas la rusan. Я-ы вы--ч------ус--ю-м--у. Я__ в________ р_____ м____ Я-ы в-в-ч-ю-ь р-с-у- м-в-. -------------------------- Яны вывучаюць рускую мову. 0
G-t- n------і-s-. G___ n___________ G-t- n-s-a-n-t-a- ----------------- Geta nastaunіtsa.
Lerni lingvojn estas interese. В-в--а-ь---вы-ц----а. В_______ м___ ц______ В-в-ч-ц- м-в- ц-к-в-. --------------------- Вывучаць мовы цікава. 0
G----na---unіtsa. G___ n___________ G-t- n-s-a-n-t-a- ----------------- Geta nastaunіtsa.
Ni volas kompreni la homojn. М- хо-а- -аз-ме-ь-люд-ей. М_ х____ р_______ л______ М- х-ч-м р-з-м-ц- л-д-е-. ------------------------- Мы хочам разумець людзей. 0
Ge-a-n-s-a-n--sa. G___ n___________ G-t- n-s-a-n-t-a- ----------------- Geta nastaunіtsa.
Ni volas paroli kun la homoj. Мы -о-ам размаўл-ць ---ю-з-мі. М_ х____ р_________ з л_______ М- х-ч-м р-з-а-л-ц- з л-д-ь-і- ------------------------------ Мы хочам размаўляць з людзьмі. 0
G-t- kl-s. G___ k____ G-t- k-a-. ---------- Geta klas.

La tago de la gepatra lingvo

Ĉu vi amas vian gepatran lingvon? Vi tiam festu ĝin estontece! Kaj ĉiam la 21an de februaro precize! Tio estas la internacia tago de la gepatra lingvo. Ĝin oni festas ĉiujare de 2000. Tion establis UNESKO. UNESKO estas organizaĵo de la Unuiĝintaj Nacioj. Ĝi prizorgas temojn rilatajn al scienco, edukado kaj kulturo. UNESKO deziras konservi la kulturan heredaĵon de la homaro. Ankaŭ la lingvoj estas parto de la kultura heredaĵo. Ili tial devas esti protektataj, prizorgataj kaj promociataj. La 21a de februaro estas dediĉita al la lingva diverseco. Estas laŭtakse inter 6000 kaj 7000 lingvoj en la mondo. La duono de ili tamen estas minacataj malaperi. Ĉiun duan semajnon lingvo estas por ĉiam perdita. Sed ĉiu lingvo estas scitrezorego. En lingvoj kolektiĝas la konoj de la popoloj. La historio de nacio speguliĝas en ĝia lingvo. Ankaŭ spertojn kaj tradiciojn transdonas lingvo. La gepatra lingvo do estas komponanto de ĉiu nacia identeco. Kiam lingvo malaperas, ni perdas pli ol nur vortojn. La 21an de februaro oni devas pensi pri ĉio ĉi. La homoj devas kompreni la gravecon de la lingvoj. Kaj ili cerbumu pri tio, kion ili povas fari por konservi la lingvojn. Montru do al via lingvo ke ĝi gravas por vi! Eble vi povus baki kukon por ĝi? Kun bela skribo el sukeraĵo. Kompreneble en via gepatra lingvo!