Я -ацеў бы /-хац------ з-к-ск-.
Я х____ б_ / х_____ б_ з_______
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- з-к-с-у-
-------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы закуску. 0 U re-t-ran--3U r________ 3U r-s-a-a-e 3-------------U restarane 3
Я---ц-ў бы / х-------ы с-лату.
Я х____ б_ / х_____ б_ с______
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- с-л-т-.
------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы салату. 0 U -es-a-ane 3U r________ 3U r-s-a-a-e 3-------------U restarane 3
Я -ац-ў-б----ха-ел---ы-------нае-- вяр-к---.
Я х____ б_ / х_____ б_ м________ з в________
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- м-р-ж-н-е з в-р-к-м-.
--------------------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы марожанае з вяршкамі. 0 Y---h--seu -y --k--tsela--y---kus-u.Y_ k______ b_ / k_______ b_ z_______Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- z-k-s-u-------------------------------------Ya khatseu by / khatsela by zakusku.
Б-л--кі --па-і-ла-------а-?
Б______ з п_______ і м_____
Б-л-ч-і з п-в-д-а- і м-д-м-
---------------------------
Булачкі з павідлам і мёдам? 0 Ya -h-t-eu -y - -h---ela-by----.Y_ k______ b_ / k_______ b_ s___Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- s-p---------------------------------Ya khatseu by / khatsela by sup.
Т--ты-з----б-------сырам?
Т____ з к_______ і с_____
Т-с-ы з к-ў-а-о- і с-р-м-
-------------------------
Тосты з каўбасой і сырам? 0 Ya--ha-s----y /-kh--s--a by --s-r-.Y_ k______ b_ / k_______ b_ d______Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- d-s-r-.-----------------------------------Ya khatseu by / khatsela by desert.
К-л- л-ск-,-падайц--яшч- с-л--і -е--у.
К___ л_____ п______ я___ с___ і п_____
К-л- л-с-а- п-д-й-е я-ч- с-л- і п-р-у-
--------------------------------------
Калі ласка, падайце яшчэ солі і перцу. 0 Y--k---se- by / khats-la -----roz---a- - ----shk-m-.Y_ k______ b_ / k_______ b_ m_________ z v__________Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- m-r-z-a-a- z v-a-s-k-m-.----------------------------------------------------Ya khatseu by / khatsela by marozhanae z vyarshkamі.
Pli da lingvoj
Klaku sur flago!
Pli da salo kaj pipro, mi petas.
Калі ласка, падайце яшчэ солі і перцу.
Ya khatseu by / khatsela by marozhanae z vyarshkamі.
Estas relative simple paroli.
Kontraste, multe pli malfacilas sukcese paroli.
Kiel
ni ion diras ja multe pli gravas ol tio,
kion
ni diras.
Tion montris diversaj esploroj.
La aŭskultantoj nekonscie atentas iujn karakterizaĵojn de la parolantoj.
Ni do povas influi la akceptiĝemon de nia parolado.
Ni nur devas ĉiam precize atenti pri tio, kiel ni parolas.
Tio ankaŭ koncernas nian korpan lingvon.
Ĝi devas esti aŭtenta kaj kongrui kun nia personeco.
Ankaŭ la voĉo ludas rolon ĉar ĝin oni ĉiam kuntaksas.
Ĉe viroj estas ekzemple malalta voĉo avantaĝa.
Ĝi aperigas la parolanton memfida kaj kompetenta.
Voĉa variiĝo male havas nenian efikon.
Sed aparte gravas la parolrapido.
En eksperimentoj oni analizis la sukceson de konversacioj.
Sukcese paroli signifas aliajn konvinki.
Kiu aliajn konvinki volas, tiu tro rapide paroli ne devas.
Se ne, li donas la impreson ke li ne estas sincera.
Sed ankaŭ estas malfavore tro malrapide paroli.
La homoj tre malrapide parolantaj ŝajnas maltre inteligentaj.
Do plej bonas mezrapide paroli.
Idealas po 3,5 vortoj sekunde.
Ankaŭ gravas paŭzi parolante.
Tio igas nian parolon natura kaj kredinda.
Tio sekve igas la aŭskultantojn fidi nin.
Plejtaŭgas po 4 aŭ 5 paŭzoj minute.
Do provu pli bone kontroli vin parolante!
Vi tiam ankaŭ pretos por la venonta dunga interparolo...