Frazlibro

eo En la restoracio 3   »   ro La restaurant 3

31 [tridek unu]

En la restoracio 3

En la restoracio 3

31 [treizeci şi unu]

La restaurant 3

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto rumana Ludu Pli
Mi ŝatus antaŭmanĝaĵon. Do-e-- u- --e-iti-. D_____ u_ a________ D-r-s- u- a-e-i-i-. ------------------- Doresc un aperitiv. 0
Mi ŝatus salaton. D--es--- --l-tă. D_____ o s______ D-r-s- o s-l-t-. ---------------- Doresc o salată. 0
Mi ŝatus supon. D--es--o s---. D_____ o s____ D-r-s- o s-p-. -------------- Doresc o supă. 0
Mi ŝatus deserton. D------u- d-se--. D_____ u_ d______ D-r-s- u- d-s-r-. ----------------- Doresc un desert. 0
Mi ŝatus glaciaĵon kun vipita kremo. Do--s- - -n--eţată c--fr-şcă. D_____ o î________ c_ f______ D-r-s- o î-g-e-a-ă c- f-i-c-. ----------------------------- Doresc o îngheţată cu frişcă. 0
Mi ŝatus frukton aŭ fromaĝon. D-re-c---u--e--a- b-â---. D_____ f_____ s__ b______ D-r-s- f-u-t- s-u b-â-z-. ------------------------- Doresc fructe sau brânză. 0
Ni ŝatus matenmanĝi. Vre---- -uă- m---l -e-un. V___ s_ l___ m____ d_____ V-e- s- l-ă- m-c-l d-j-n- ------------------------- Vrem să luăm micul dejun. 0
Ni ŝatus tagmanĝi. Vrem--ă--â-c-m-p-â-z--. V___ s_ m_____ p_______ V-e- s- m-n-ă- p-â-z-l- ----------------------- Vrem să mâncăm prânzul. 0
Ni ŝatus vespermanĝi. V--m -ă-cin-m. V___ s_ c_____ V-e- s- c-n-m- -------------- Vrem să cinăm. 0
Kion vi ŝatus por la matenmanĝo? C- -o--ţ- -a-m-c-l --ju-? C_ d_____ l_ m____ d_____ C- d-r-ţ- l- m-c-l d-j-n- ------------------------- Ce doriţi la micul dejun? 0
Ĉu bulkojn kun konfitaĵo kaj mielo? C-i-l- c- g-m ş- -ie-e? C_____ c_ g__ ş_ m_____ C-i-l- c- g-m ş- m-e-e- ----------------------- Chiflă cu gem şi miere? 0
Ĉu rostpanon kun kolbaso kaj fromaĝo? Pâi-e p-ăjit---u ------şi b-ânz-? P____ p______ c_ s____ ş_ b______ P-i-e p-ă-i-ă c- s-l-m ş- b-â-z-? --------------------------------- Pâine prăjită cu salam şi brânză? 0
Ĉu boligitan ovon? U- ou---ert? U_ o_ f_____ U- o- f-e-t- ------------ Un ou fiert? 0
Ĉu platfrititan ovon? U- -c-i? U_ o____ U- o-h-? -------- Un ochi? 0
Ĉu omleton? O om-et-? O o______ O o-l-t-? --------- O omletă? 0
Unu plian jogurton, mi petas. Vă--og -nc-------u--. V_ r__ î___ u_ i_____ V- r-g î-c- u- i-u-t- --------------------- Vă rog încă un iaurt. 0
Pli da salo kaj pipro, mi petas. V--rog---că -a-e--i-p-p--. V_ r__ î___ s___ ş_ p_____ V- r-g î-c- s-r- ş- p-p-r- -------------------------- Vă rog încă sare şi piper. 0
Unu plian glason da akvo, mi petas. Vă -og----p-ha--------. V_ r__ u_ p____ c_ a___ V- r-g u- p-h-r c- a-ă- ----------------------- Vă rog un pahar cu apă. 0

Oni povas lerni sukcese paroli!

Estas relative simple paroli. Kontraste, multe pli malfacilas sukcese paroli. Kiel ni ion diras ja multe pli gravas ol tio, kion ni diras. Tion montris diversaj esploroj. La aŭskultantoj nekonscie atentas iujn karakterizaĵojn de la parolantoj. Ni do povas influi la akceptiĝemon de nia parolado. Ni nur devas ĉiam precize atenti pri tio, kiel ni parolas. Tio ankaŭ koncernas nian korpan lingvon. Ĝi devas esti aŭtenta kaj kongrui kun nia personeco. Ankaŭ la voĉo ludas rolon ĉar ĝin oni ĉiam kuntaksas. Ĉe viroj estas ekzemple malalta voĉo avantaĝa. Ĝi aperigas la parolanton memfida kaj kompetenta. Voĉa variiĝo male havas nenian efikon. Sed aparte gravas la parolrapido. En eksperimentoj oni analizis la sukceson de konversacioj. Sukcese paroli signifas aliajn konvinki. Kiu aliajn konvinki volas, tiu tro rapide paroli ne devas. Se ne, li donas la impreson ke li ne estas sincera. Sed ankaŭ estas malfavore tro malrapide paroli. La homoj tre malrapide parolantaj ŝajnas maltre inteligentaj. Do plej bonas mezrapide paroli. Idealas po 3,5 vortoj sekunde. Ankaŭ gravas paŭzi parolante. Tio igas nian parolon natura kaj kredinda. Tio sekve igas la aŭskultantojn fidi nin. Plejtaŭgas po 4 aŭ 5 paŭzoj minute. Do provu pli bone kontroli vin parolante! Vi tiam ankaŭ pretos por la venonta dunga interparolo...