Frazlibro

eo En la domo   »   be У доме

17 [dek sep]

En la domo

En la domo

17 [семнаццаць]

17 [semnatstsats’]

У доме

U dome

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto belarusian Ludu Pli
Jen nia domo. Во-ь на--д-м. В___ н__ д___ В-с- н-ш д-м- ------------- Вось наш дом. 0
U d--e U d___ U d-m- ------ U dome
La tegmento estas supre. Н--ер---– --х. Н______ – д___ Н-в-р-е – д-х- -------------- Наверсе – дах. 0
U-do-e U d___ U d-m- ------ U dome
La kelo estas malsupre. Уні-е-– -адвал. У____ – п______ У-і-е – п-д-а-. --------------- Унізе – падвал. 0
Vo-- -a-- -om. V___ n___ d___ V-s- n-s- d-m- -------------- Vos’ nash dom.
Estas ĝardeno malantaŭ la domo. За-до-а--–--ад. З_ д____ – с___ З- д-м-м – с-д- --------------- За домам – сад. 0
V-s---as--d-m. V___ n___ d___ V-s- n-s- d-m- -------------- Vos’ nash dom.
Ne estas strato antaŭ la domo. П---- -ома- -ям--д-ро--. П____ д____ н___ д______ П-р-д д-м-м н-м- д-р-г-. ------------------------ Перад домам няма дарогі. 0
V-s’--a-h do-. V___ n___ d___ V-s- n-s- d-m- -------------- Vos’ nash dom.
Estas arboj apud la domo. К-ля-до-а ра--уць -рэ--. К___ д___ р______ д_____ К-л- д-м- р-с-у-ь д-э-ы- ------------------------ Каля дома растуць дрэвы. 0
Na-ers------k-. N______ – d____ N-v-r-e – d-k-. --------------- Naverse – dakh.
Jen mia loĝejo. Вось ма--кватэ-а. В___ м__ к_______ В-с- м-я к-а-э-а- ----------------- Вось мая кватэра. 0
N-vers-----a--. N______ – d____ N-v-r-e – d-k-. --------------- Naverse – dakh.
Jen la kuirejo kaj la banĉambro. Во---ку--я---в-н--------. В___ к____ і в____ п_____ В-с- к-х-я і в-н-ы п-к-й- ------------------------- Вось кухня і ванны пакой. 0
N--e--- --da-h. N______ – d____ N-v-r-e – d-k-. --------------- Naverse – dakh.
Jen la vivoĉambro kaj la dormoĉambro. Т-- --лы п------ -п-л--я. Т__ ж___ п____ і с_______ Т-м ж-л- п-к-й і с-а-ь-я- ------------------------- Там жылы пакой і спальня. 0
U-іz--–---dv--. U____ – p______ U-і-e – p-d-a-. --------------- Unіze – padval.
La enirpordo estas fermita. Д--ер---о-а--ач-не---. Д_____ д___ з_________ Д-в-р- д-м- з-ч-н-н-я- ---------------------- Дзверы дома зачыненыя. 0
U-іze-–--a--al. U____ – p______ U-і-e – p-d-a-. --------------- Unіze – padval.
Sed la fenestroj estas malfermitaj. А-е вок---а--ыне--я. А__ в____ а_________ А-е в-к-ы а-ч-н-н-я- -------------------- Але вокны адчыненыя. 0
U---- – ------. U____ – p______ U-і-e – p-d-a-. --------------- Unіze – padval.
Hodiaŭ varmegas. С--ня-гор---. С____ г______ С-н-я г-р-ч-. ------------- Сёння горача. 0
Za --ma- – s-d. Z_ d____ – s___ Z- d-m-m – s-d- --------------- Za domam – sad.
Ni iras al la vivoĉambro. Мы і--ем-у -ы----ак--. М_ і____ у ж___ п_____ М- і-з-м у ж-л- п-к-й- ---------------------- Мы ідзем у жылы пакой. 0
Za d--a- – -a-. Z_ d____ – s___ Z- d-m-m – s-d- --------------- Za domam – sad.
Tie estas sofo kaj brakseĝo. Т----с-ь----апа і -р-с-а. Т__ ё___ к_____ і к______ Т-м ё-ц- к-н-п- і к-э-л-. ------------------------- Там ёсць канапа і крэсла. 0
Z--do-------a-. Z_ d____ – s___ Z- d-m-m – s-d- --------------- Za domam – sad.
Bonvolu sidiĝi! С---й-е, к--- -а-к-! С_______ к___ л_____ С-д-й-е- к-л- л-с-а- -------------------- Сядайце, калі ласка! 0
Pera---om-- ------d----і. P____ d____ n____ d______ P-r-d d-m-m n-a-a d-r-g-. ------------------------- Perad domam nyama darogі.
Tie estas mia komputilo. Т-м стаі---мо- --м---т--. Т__ с_____ м__ к_________ Т-м с-а-ц- м-й к-м-’-т-р- ------------------------- Там стаіць мой камп’ютэр. 0
P--ad d-mam -y-ma--a--gі. P____ d____ n____ d______ P-r-d d-m-m n-a-a d-r-g-. ------------------------- Perad domam nyama darogі.
Tie estas mia stereoinstalaĵo. Та- -т-іць м-й му-ы--ы----т-. Т__ с_____ м__ м______ ц_____ Т-м с-а-ц- м-й м-з-ч-ы ц-н-р- ----------------------------- Там стаіць мой музычны цэнтр. 0
P--a- -oma- n------aro--. P____ d____ n____ d______ P-r-d d-m-m n-a-a d-r-g-. ------------------------- Perad domam nyama darogі.
La televidilo estas tute nova. Т---віза- -у-і-----ы. Т________ з____ н____ Т-л-в-з-р з-с-м н-в-. --------------------- Тэлевізар зусім новы. 0
Kal-- -oma-rast-ts’ -r--y. K____ d___ r_______ d_____ K-l-a d-m- r-s-u-s- d-e-y- -------------------------- Kalya doma rastuts’ drevy.

La vortoj kaj la vortprovizo

Ĉiu lingvo havas sian propran vortprovizon. Ĝin konsistigas difinita nombro da vortoj. Vorto estas memstara lingva unuo. Vortoj ĉiam havas memstaran signifon. Tio diferencigas ilin de sonoj aŭ silaboj. La nombro de vortoj varias laŭ ĉiu lingvo. La angla havas ekzemple tre multajn vortojn. Ĝin oni eĉ konsideras kiel la Tutmonda Ĉampiono en la kategorio vortprovizo. En la angla supozeble estus hodiaŭ pli ol unu miliono da vortoj. En la Oxford English Dictionary eĉ nombriĝas pli ol 600 000 vortoj. La ĉina, la hispana aŭ la rusa havas multe malpli. La vortprovizo de lingvo ankaŭ dependas de ĝia historio. La anglan influis multaj lingvoj kaj kulturoj. Tio konsiderinde kreskigis la anglan vortprovizon. Sed ankaŭ hodiaŭ pli kaj pli grandiĝas la angla vortprovizo. La fakuloj taksas ke 15 novaj vortoj ĉiutage aldoniĝas. Tiuj venas ĉefe el la kampo de la novaj amaskomunikiloj. La sciencajn fakajn terminojn oni tie ne enkalkulas. Ĉar la nura ĥemia faka terminaro ampleksas milojn da vortoj. En preskaŭ ĉiuj lingvoj la longajn vortojn oni pli malofte uzas ol la mallongajn. Kaj la plej multaj parolantoj uzas nur tre malmultajn vortojn. Tial ni distingas inter la aktiva kaj la pasiva vortprovizo. La pasiva vortprovizo enhavas vortojn kiujn ni komprenas. Sed ilin ni ne uzas aŭ nur tre malofte. La aktiva vortprovizo ampleksas vortojn kiujn ni regule uzas. Por simplaj konversacioj aŭ tekstoj sufiĉas jam malmultaj vortoj. En la angla oni bezonas por tio nur ĉirkaŭ 400 vortojn kaj 40 verbojn. Do ne maltrankviliĝu se via vortprovizo estas limigita!