Frazlibro

eo En la domo   »   uk У будинку

17 [dek sep]

En la domo

En la domo

17 [сімнадцять]

17 [simnadtsyatʹ]

У будинку

U budynku

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto ukraina Ludu Pli
Jen nia domo. Ц- --ш-бу-ин--. Ц_ н__ б_______ Ц- н-ш б-д-н-к- --------------- Цe наш будинок. 0
U -udy-ku U b______ U b-d-n-u --------- U budynku
La tegmento estas supre. Наго-і-є--а-. Н_____ є д___ Н-г-р- є д-х- ------------- Нагорі є дах. 0
U -u-ynku U b______ U b-d-n-u --------- U budynku
La kelo estas malsupre. В--зу є пі-вал. В____ є п______ В-и-у є п-д-а-. --------------- Внизу є підвал. 0
T-e-nash --d-n-k. T__ n___ b_______ T-e n-s- b-d-n-k- ----------------- TSe nash budynok.
Estas ĝardeno malantaŭ la domo. За -у--нк---є----. З_ б_______ є с___ З- б-д-н-о- є с-д- ------------------ За будинком є сад. 0
TS- ---h-bu-y--k. T__ n___ b_______ T-e n-s- b-d-n-k- ----------------- TSe nash budynok.
Ne estas strato antaŭ la domo. Пере----ди-ком н-має -у--ц-. П____ б_______ н____ в______ П-р-д б-д-н-о- н-м-є в-л-ц-. ---------------------------- Перед будинком немає вулиці. 0
TS- na-- --d-n--. T__ n___ b_______ T-e n-s- b-d-n-k- ----------------- TSe nash budynok.
Estas arboj apud la domo. Б--- бу--нк--є---р--а. Б___ б______ є д______ Б-л- б-д-н-у є д-р-в-. ---------------------- Біля будинку є дерева. 0
Na--ri-ye--ak-. N_____ y_ d____ N-h-r- y- d-k-. --------------- Nahori ye dakh.
Jen mia loĝejo. Цe-м---к-ар-и-а Ц_ м__ к_______ Ц- м-я к-а-т-р- --------------- Цe моя квартира 0
N----- ----a--. N_____ y_ d____ N-h-r- y- d-k-. --------------- Nahori ye dakh.
Jen la kuirejo kaj la banĉambro. Ту--є --х---- ва-н- -імн--а. Т__ є к____ і в____ к_______ Т-т є к-х-я і в-н-а к-м-а-а- ---------------------------- Тут є кухня і ванна кімната. 0
N--o-- -- d--h. N_____ y_ d____ N-h-r- y- d-k-. --------------- Nahori ye dakh.
Jen la vivoĉambro kaj la dormoĉambro. Там є-в-т-л-н- - -па-ь--. Т__ є в_______ і с_______ Т-м є в-т-л-н- і с-а-ь-я- ------------------------- Там є вітальня і спальня. 0
Vn--- -e pi---l. V____ y_ p______ V-y-u y- p-d-a-. ---------------- Vnyzu ye pidval.
La enirpordo estas fermita. Вхі----д--рі з-чине--. В_____ д____ з________ В-і-н- д-е-і з-ч-н-н-. ---------------------- Вхідні двері зачинені. 0
Vn--u y- pi--a-. V____ y_ p______ V-y-u y- p-d-a-. ---------------- Vnyzu ye pidval.
Sed la fenestroj estas malfermitaj. А---в-кн- -і--ине-і А__ в____ в________ А-е в-к-а в-д-и-е-і ------------------- Але вікна відчинені 0
Vny-- -- pid---. V____ y_ p______ V-y-u y- p-d-a-. ---------------- Vnyzu ye pidval.
Hodiaŭ varmegas. Сьогод-і--п-котн-. С_______ с________ С-о-о-н- с-е-о-н-. ------------------ Сьогодні спекотно. 0
Za bu--n-o---e s--. Z_ b_______ y_ s___ Z- b-d-n-o- y- s-d- ------------------- Za budynkom ye sad.
Ni iras al la vivoĉambro. М- -демо-у-ві-аль--. М_ й____ у в________ М- й-е-о у в-т-л-н-. -------------------- Ми йдемо у вітальню. 0
Za -udyn-----e s-d. Z_ b_______ y_ s___ Z- b-d-n-o- y- s-d- ------------------- Za budynkom ye sad.
Tie estas sofo kaj brakseĝo. Там - ------- --і--о. Т__ є д____ і к______ Т-м є д-в-н і к-і-л-. --------------------- Там є диван і крісло. 0
Z---u--nko- ----a-. Z_ b_______ y_ s___ Z- b-d-n-o- y- s-d- ------------------- Za budynkom ye sad.
Bonvolu sidiĝi! С-да-т-! С_______ С-д-й-е- -------- Сідайте! 0
P--ed--u----o- n----e--u-y--i. P____ b_______ n_____ v_______ P-r-d b-d-n-o- n-m-y- v-l-t-i- ------------------------------ Pered budynkom nemaye vulytsi.
Tie estas mia komputilo. Т-м-с--ї-ь-м-й -омп’-тер. Т__ с_____ м__ к_________ Т-м с-о-т- м-й к-м-’-т-р- ------------------------- Там стоїть мій комп’ютер. 0
Pe----------om n---ye-v-ly--i. P____ b_______ n_____ v_______ P-r-d b-d-n-o- n-m-y- v-l-t-i- ------------------------------ Pered budynkom nemaye vulytsi.
Tie estas mia stereoinstalaĵo. Т----то------й --з-чни- ц-н--. Т__ с_____ м__ м_______ ц_____ Т-м с-о-т- м-й м-з-ч-и- ц-н-р- ------------------------------ Там стоїть мій музичний центр. 0
Per-d-b------- --m-y--vul----. P____ b_______ n_____ v_______ P-r-d b-d-n-o- n-m-y- v-l-t-i- ------------------------------ Pered budynkom nemaye vulytsi.
La televidilo estas tute nova. Т-ле-і-ор зо--ім --в--. Т________ з_____ н_____ Т-л-в-з-р з-в-і- н-в-й- ----------------------- Телевізор зовсім новий. 0
Bi-ya bu-y--- -e ---eva. B____ b______ y_ d______ B-l-a b-d-n-u y- d-r-v-. ------------------------ Bilya budynku ye dereva.

La vortoj kaj la vortprovizo

Ĉiu lingvo havas sian propran vortprovizon. Ĝin konsistigas difinita nombro da vortoj. Vorto estas memstara lingva unuo. Vortoj ĉiam havas memstaran signifon. Tio diferencigas ilin de sonoj aŭ silaboj. La nombro de vortoj varias laŭ ĉiu lingvo. La angla havas ekzemple tre multajn vortojn. Ĝin oni eĉ konsideras kiel la Tutmonda Ĉampiono en la kategorio vortprovizo. En la angla supozeble estus hodiaŭ pli ol unu miliono da vortoj. En la Oxford English Dictionary eĉ nombriĝas pli ol 600 000 vortoj. La ĉina, la hispana aŭ la rusa havas multe malpli. La vortprovizo de lingvo ankaŭ dependas de ĝia historio. La anglan influis multaj lingvoj kaj kulturoj. Tio konsiderinde kreskigis la anglan vortprovizon. Sed ankaŭ hodiaŭ pli kaj pli grandiĝas la angla vortprovizo. La fakuloj taksas ke 15 novaj vortoj ĉiutage aldoniĝas. Tiuj venas ĉefe el la kampo de la novaj amaskomunikiloj. La sciencajn fakajn terminojn oni tie ne enkalkulas. Ĉar la nura ĥemia faka terminaro ampleksas milojn da vortoj. En preskaŭ ĉiuj lingvoj la longajn vortojn oni pli malofte uzas ol la mallongajn. Kaj la plej multaj parolantoj uzas nur tre malmultajn vortojn. Tial ni distingas inter la aktiva kaj la pasiva vortprovizo. La pasiva vortprovizo enhavas vortojn kiujn ni komprenas. Sed ilin ni ne uzas aŭ nur tre malofte. La aktiva vortprovizo ampleksas vortojn kiujn ni regule uzas. Por simplaj konversacioj aŭ tekstoj sufiĉas jam malmultaj vortoj. En la angla oni bezonas por tio nur ĉirkaŭ 400 vortojn kaj 40 verbojn. Do ne maltrankviliĝu se via vortprovizo estas limigita!