Frazlibro

eo Adjektivoj 1   »   uk Прикметники 1

78 [sepdek ok]

Adjektivoj 1

Adjektivoj 1

78 [сімдесят вісім]

78 [simdesyat visim]

Прикметники 1

Prykmetnyky 1

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto ukraina Ludu Pli
maljuna virino ста-- -інка с____ ж____ с-а-а ж-н-а ----------- стара жінка 0
Pry--etnyk- 1 P__________ 1 P-y-m-t-y-y 1 ------------- Prykmetnyky 1
dika virino то-----жін-а т_____ ж____ т-в-т- ж-н-а ------------ товста жінка 0
Pryk-e--y---1 P__________ 1 P-y-m-t-y-y 1 ------------- Prykmetnyky 1
scivolema virino д-----и-а ж--ка д________ ж____ д-п-т-и-а ж-н-а --------------- допитлива жінка 0
sta-a ----ka s____ z_____ s-a-a z-i-k- ------------ stara zhinka
nova aŭto н---й-а--ом----ь н____ а_________ н-в-й а-т-м-б-л- ---------------- новий автомобіль 0
s---a zh-n-a s____ z_____ s-a-a z-i-k- ------------ stara zhinka
rapida aŭto ш-и---- ----м---ль ш______ а_________ ш-и-к-й а-т-м-б-л- ------------------ швидкий автомобіль 0
sta-a--hi--a s____ z_____ s-a-a z-i-k- ------------ stara zhinka
komforta aŭto зр-чний----омоб-ль з______ а_________ з-у-н-й а-т-м-б-л- ------------------ зручний автомобіль 0
to--t--z----a t_____ z_____ t-v-t- z-i-k- ------------- tovsta zhinka
blua vesto си-- п-ат-я с___ п_____ с-н- п-а-т- ----------- синє плаття 0
t-vs-a z---ka t_____ z_____ t-v-t- z-i-k- ------------- tovsta zhinka
ruĝa vesto ч-р--не-п-а--я ч______ п_____ ч-р-о-е п-а-т- -------------- червоне плаття 0
t--s----hin-a t_____ z_____ t-v-t- z-i-k- ------------- tovsta zhinka
verda vesto зе--не----ття з_____ п_____ з-л-н- п-а-т- ------------- зелене плаття 0
dop--l-va z-in-a d________ z_____ d-p-t-y-a z-i-k- ---------------- dopytlyva zhinka
nigra sako ч-рн- ---ка ч____ с____ ч-р-а с-м-а ----------- чорна сумка 0
d---t-yv--z---ka d________ z_____ d-p-t-y-a z-i-k- ---------------- dopytlyva zhinka
bruna sako ко---нев--с---а к________ с____ к-р-ч-е-а с-м-а --------------- коричнева сумка 0
d-py-ly-a --inka d________ z_____ d-p-t-y-a z-i-k- ---------------- dopytlyva zhinka
blanka sako б--а с---а б___ с____ б-л- с-м-а ---------- біла сумка 0
nov--̆--------ilʹ n____ a_________ n-v-y- a-t-m-b-l- ----------------- novyy̆ avtomobilʹ
simpatiaj homoj л-б-яз-- -ю-и л_______ л___ л-б-я-н- л-д- ------------- люб’язні люди 0
n--y-̆-av---o-i-ʹ n____ a_________ n-v-y- a-t-m-b-l- ----------------- novyy̆ avtomobilʹ
ĝentilaj homoj в-і-ли-і--ю-и в_______ л___ в-і-л-в- л-д- ------------- ввічливі люди 0
n-v-y̆ --t-mo-ilʹ n____ a_________ n-v-y- a-t-m-b-l- ----------------- novyy̆ avtomobilʹ
interesaj homoj ц---------и ц_____ л___ ц-к-в- л-д- ----------- цікаві люди 0
s--ydk--̆ a--o----lʹ s_______ a_________ s-v-d-y-̆ a-t-m-b-l- -------------------- shvydkyy̆ avtomobilʹ
amindaj infanoj м--і -іти м___ д___ м-л- д-т- --------- милі діти 0
s-vy-kyy̆ a-tomob-lʹ s_______ a_________ s-v-d-y-̆ a-t-m-b-l- -------------------- shvydkyy̆ avtomobilʹ
impertinentaj infanoj зу-в-л- --ти з______ д___ з-х-а-і д-т- ------------ зухвалі діти 0
shv----y̆-a-to-o-i-ʹ s_______ a_________ s-v-d-y-̆ a-t-m-b-l- -------------------- shvydkyy̆ avtomobilʹ
afablaj infanoj с--х-яні д-ти с_______ д___ с-у-н-н- д-т- ------------- слухняні діти 0
z-uc--y-̆ --t-m-bilʹ z_______ a_________ z-u-h-y-̆ a-t-m-b-l- -------------------- zruchnyy̆ avtomobilʹ

La komputiloj kapablas rekonstrui aŭditajn vortojn

Kapabli legi pensojn estas malnova revo de la homo. Ĉiu foje ŝatus scii tion, kion aliulo pensantas. Tiu revo ankoraŭ ne realiĝis. Eĉ la moderna teknologio ne kapabligas nin legi pensojn. Tio, kion aliuloj pensas, restas ilia sekreto. Sed ni povas ekscii tion, kion aliuloj aŭdas! Tion montris scienca eksperimento. Esploristoj sukcesis rekonstrui aŭditajn vortojn. Ili tiucele analizis la cerbajn ondojn de subjektoj. Kiam ni aŭdas ion, nia cerbo aktiviĝas. Ĝi devas trakti la aŭditan lingvon. Tiuproceze estiĝas difinita aktiveca modelo. Tiu modelo registreblas per elektrodoj. Kaj ankaŭ tiu registraĵo plutraktiĝeblas! Ĝi perkomputile konverteblas en sonmodelon. Tiele, la aŭdita vorto identigeblas. Tiu principo funkcias por ĉiuj vortoj. Ĉiu de ni aŭdita vorto estigas difinitan signalon. Tiu signalo ĉiam rilatas kun la vortsono. Ĝi do ‘nur’ tradukendas en akustikan signalon. Ĉar kiam oni havas la sonmodelon, oni konas la vorton. En la eksperimento la subjektoj aŭdis verajn vortojn kaj falsajn vortojn. Parto de la aŭditaj vortoj do ne ekzistis. Ankaŭ tiuj vortoj malgraŭe rekonstrueblis. La rekonitaj vortoj prononceblas de komputilo. Sed ankaŭ eblas nur surekranigi ilin. La esploristoj nun esperas la lingvajn signalojn baldaŭ pli bone kompreni. La revo de la penslegado do pluas…