Frazlibro

eo Adjektivoj 1   »   da Adjektiver 1

78 [sepdek ok]

Adjektivoj 1

Adjektivoj 1

78 [otteoghalvfjerds]

Adjektiver 1

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto dana Ludu Pli
maljuna virino e--g---e- -vinde e_ g_____ k_____ e- g-m-e- k-i-d- ---------------- en gammel kvinde 0
dika virino e- --- k-inde e_ t__ k_____ e- t-k k-i-d- ------------- en tyk kvinde 0
scivolema virino en---sg-r-i----i--e e_ n________ k_____ e- n-s-e-r-g k-i-d- ------------------- en nysgerrig kvinde 0
nova aŭto en -- bil e_ n_ b__ e- n- b-l --------- en ny bil 0
rapida aŭto en -u-tig bil e_ h_____ b__ e- h-r-i- b-l ------------- en hurtig bil 0
komforta aŭto en----f-rtabe- b-l e_ k__________ b__ e- k-m-o-t-b-l b-l ------------------ en komfortabel bil 0
blua vesto en blå--j--e e_ b__ k____ e- b-å k-o-e ------------ en blå kjole 0
ruĝa vesto en --d-kjole e_ r__ k____ e- r-d k-o-e ------------ en rød kjole 0
verda vesto e- -----kjole e_ g___ k____ e- g-ø- k-o-e ------------- en grøn kjole 0
nigra sako en s-rt--a--e e_ s___ t____ e- s-r- t-s-e ------------- en sort taske 0
bruna sako en-b-u- -a-ke e_ b___ t____ e- b-u- t-s-e ------------- en brun taske 0
blanka sako e--h-i----ske e_ h___ t____ e- h-i- t-s-e ------------- en hvid taske 0
simpatiaj homoj r-re-----esk-r r___ m________ r-r- m-n-e-k-r -------------- rare mennesker 0
ĝentilaj homoj h-f-ig----n----er h______ m________ h-f-i-e m-n-e-k-r ----------------- høflige mennesker 0
interesaj homoj i-ter-ssan-- m--n--ker i___________ m________ i-t-r-s-a-t- m-n-e-k-r ---------------------- interessante mennesker 0
amindaj infanoj s--- -ørn s___ b___ s-d- b-r- --------- søde børn 0
impertinentaj infanoj f-------ø-n f_____ b___ f-æ-k- b-r- ----------- frække børn 0
afablaj infanoj a---g- b-rn a_____ b___ a-t-g- b-r- ----------- artige børn 0

La komputiloj kapablas rekonstrui aŭditajn vortojn

Kapabli legi pensojn estas malnova revo de la homo. Ĉiu foje ŝatus scii tion, kion aliulo pensantas. Tiu revo ankoraŭ ne realiĝis. Eĉ la moderna teknologio ne kapabligas nin legi pensojn. Tio, kion aliuloj pensas, restas ilia sekreto. Sed ni povas ekscii tion, kion aliuloj aŭdas! Tion montris scienca eksperimento. Esploristoj sukcesis rekonstrui aŭditajn vortojn. Ili tiucele analizis la cerbajn ondojn de subjektoj. Kiam ni aŭdas ion, nia cerbo aktiviĝas. Ĝi devas trakti la aŭditan lingvon. Tiuproceze estiĝas difinita aktiveca modelo. Tiu modelo registreblas per elektrodoj. Kaj ankaŭ tiu registraĵo plutraktiĝeblas! Ĝi perkomputile konverteblas en sonmodelon. Tiele, la aŭdita vorto identigeblas. Tiu principo funkcias por ĉiuj vortoj. Ĉiu de ni aŭdita vorto estigas difinitan signalon. Tiu signalo ĉiam rilatas kun la vortsono. Ĝi do ‘nur’ tradukendas en akustikan signalon. Ĉar kiam oni havas la sonmodelon, oni konas la vorton. En la eksperimento la subjektoj aŭdis verajn vortojn kaj falsajn vortojn. Parto de la aŭditaj vortoj do ne ekzistis. Ankaŭ tiuj vortoj malgraŭe rekonstrueblis. La rekonitaj vortoj prononceblas de komputilo. Sed ankaŭ eblas nur surekranigi ilin. La esploristoj nun esperas la lingvajn signalojn baldaŭ pli bone kompreni. La revo de la penslegado do pluas…