Frazlibro

eo Familio   »   sr Породица

2 [du]

Familio

Familio

2 [два]

2 [dva]

Породица

Porodica

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto serba Ludu Pli
la avo д--а д___ д-д- ---- деда 0
d--a d___ d-d- ---- deda
la avino б-ка б___ б-к- ---- бака 0
b-ka b___ b-k- ---- baka
li kaj ŝi он --она о_ и о__ о- и о-а -------- он и она 0
on-i --a o_ i o__ o- i o-a -------- on i ona
la patro о-ац о___ о-а- ---- отац 0
ot-c o___ o-a- ---- otac
la patrino м-ј-а м____ м-ј-а ----- мајка 0
maj-a m____ m-j-a ----- majka
li kaj ŝi он ---на о_ и о__ о- и о-а -------- он и она 0
o- ---na o_ i o__ o- i o-a -------- on i ona
la filo с-н с__ с-н --- син 0
sin s__ s-n --- sin
la filino к--р-а к_____ к-е-к- ------ кћерка 0
kćerka k_____ k-́-r-a ------- kćerka
li kaj ŝi о- и--на о_ и о__ о- и о-а -------- он и она 0
o- ----a o_ i o__ o- i o-a -------- on i ona
la frato брат б___ б-а- ---- брат 0
b-at b___ b-a- ---- brat
la fratino с----а с_____ с-с-р- ------ сестра 0
s-stra s_____ s-s-r- ------ sestra
li kaj ŝi он и --а о_ и о__ о- и о-а -------- он и она 0
o--- --a o_ i o__ o- i o-a -------- on i ona
la onklo у--к- ст-иц у____ с____ у-а-, с-р-ц ----------- ујак, стриц 0
u-ak- st-ic u____ s____ u-a-, s-r-c ----------- ujak, stric
la onklino т---а т____ т-т-а ----- тетка 0
t-t-a t____ t-t-a ----- tetka
li kaj ŝi о- --о-а о_ и о__ о- и о-а -------- он и она 0
o- ---na o_ i o__ o- i o-a -------- on i ona
Ni estas familio. Ми --о по---и-а. М_ с__ п________ М- с-о п-р-д-ц-. ---------------- Ми смо породица. 0
M--sm--po-od-ca. M_ s__ p________ M- s-o p-r-d-c-. ---------------- Mi smo porodica.
La familio ne estas malgranda. По-о-ица--и---м--а. П_______ н___ м____ П-р-д-ц- н-ј- м-л-. ------------------- Породица није мала. 0
P--odi---n--- ma--. P_______ n___ m____ P-r-d-c- n-j- m-l-. ------------------- Porodica nije mala.
La familio estas granda. По--------е -е-ик-. П_______ ј_ в______ П-р-д-ц- ј- в-л-к-. ------------------- Породица је велика. 0
Po--d----je--e-i-a. P_______ j_ v______ P-r-d-c- j- v-l-k-. ------------------- Porodica je velika.

Ĉu ni ĉiuj parolas ‘Afrike’ ?

Ne ĉiuj el ni iam estis en Afriko. Sed eblus ke ĉiu lingvo iam estis tie! Tion almenaŭ kredas iuj sciencistoj. Laŭ ili la origino de ĉiuj lingvoj situas en Afriko. De tie ili poste disvastiĝis en la tutan mondon. Entute ekzistas pli ol 6000 malsamaj lingvoj. Sed ili laŭdire havas komunan afrikan radikon. Esploristoj komparis la fonemojn de ĉiuj lingvoj. La fonemoj estas la plej malgrandaj distingeblaj sonunuoj. Se fonemo modifiĝas, ankaŭ la vortsignifo modifiĝas. Ekzemplo el la angla lingvo povas ilustri tion. En la angla dip kaj tip karakterizas malsamajn aferojn. Sekve, /d/ kaj /t/ en la angla estas du malsamaj fonemoj. Plejgrandas tiu sondiverseco en la lingvoj de Afriko. Sed ĝi konsiderinde malgrandiĝas ju pli oni malproksimiĝas de tie. Kaj ĝuste tie la esploristoj vidas la pruvon de sia tezo. Ĉar la etendiĝantaj loĝantaroj iĝas pli samformaj. Ĉe siaj eksteraj randoj malgrandiĝas la genetika diverseco. Tio ŝuldiĝas al la fakto ke ankaŭ la nombro de la ‘kolonianoj’ malpliiĝas. Je malpli la genoj elmigras, des pli unuforma iĝas loĝantaro. La eblaj genkombinoj malpliiĝas. Rezulte, la anoj de elmigrinta loĝantaro similiĝas. La sciencistoj nomas tion la fonda efekto. Forlasante Afrikon la homoj kunprenis sian lingvon. Sed malpli da kolonianoj ankaŭ havas malpli da fonemoj en sia pakaĵo. Tiel unuformiĝas la unuopaj lingvoj kun la tempo. Ŝajnas pruvite ke la Homo sapiens venas el Afriko. Ni scivolas ĉu tio ankaŭ validas por ties lingvo...