Frazlibro

eo Familio   »   ka ოჯახი

2 [du]

Familio

Familio

2 [ორი]

2 [ori]

ოჯახი

ojakhi

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto kartvela Ludu Pli
la avo ბაბუა ბ____ ბ-ბ-ა ----- ბაბუა 0
b---a b____ b-b-a ----- babua
la avino ბებ-ა ბ____ ბ-ბ-ა ----- ბებია 0
b-b-a b____ b-b-a ----- bebia
li kaj ŝi ის-[კ-ც-] და-ი--[-ა--] ი_ [_____ დ_ ი_ [_____ ი- [-ა-ი- დ- ი- [-ა-ი- ---------------------- ის [კაცი] და ის [ქალი] 0
is [---tsi] da -s [--l-] i_ [_______ d_ i_ [_____ i- [-'-t-i- d- i- [-a-i- ------------------------ is [k'atsi] da is [kali]
la patro მ-მა მ___ მ-მ- ---- მამა 0
m--a m___ m-m- ---- mama
la patrino დე-ა დ___ დ-დ- ---- დედა 0
deda d___ d-d- ---- deda
li kaj ŝi ი- [კ---] ----- [-ა-ი] ი_ [_____ დ_ ი_ [_____ ი- [-ა-ი- დ- ი- [-ა-ი- ---------------------- ის [კაცი] და ის [ქალი] 0
i- [-'-tsi- d- -s [--li] i_ [_______ d_ i_ [_____ i- [-'-t-i- d- i- [-a-i- ------------------------ is [k'atsi] da is [kali]
la filo ვ--ი ვ___ ვ-ჟ- ---- ვაჟი 0
vaz-i v____ v-z-i ----- vazhi
la filino ქალი---ლი ქ________ ქ-ლ-შ-ი-ი --------- ქალიშვილი 0
ka--sh-i-i k_________ k-l-s-v-l- ---------- kalishvili
li kaj ŝi ი- [კაც---დ---ს-[-ალ-] ი_ [_____ დ_ ი_ [_____ ი- [-ა-ი- დ- ი- [-ა-ი- ---------------------- ის [კაცი] და ის [ქალი] 0
i--[k---si- -a i--[k-l-] i_ [_______ d_ i_ [_____ i- [-'-t-i- d- i- [-a-i- ------------------------ is [k'atsi] da is [kali]
la frato ძ-ა ძ__ ძ-ა --- ძმა 0
d--a d___ d-m- ---- dzma
la fratino -ა დ_ დ- -- და 0
d- d_ d- -- da
li kaj ŝi ის --ა-ი] დ- ---[-ალ-] ი_ [_____ დ_ ი_ [_____ ი- [-ა-ი- დ- ი- [-ა-ი- ---------------------- ის [კაცი] და ის [ქალი] 0
i- [---t--] -- i- [--l-] i_ [_______ d_ i_ [_____ i- [-'-t-i- d- i- [-a-i- ------------------------ is [k'atsi] da is [kali]
la onklo ბიძა ბ___ ბ-ძ- ---- ბიძა 0
bi-za b____ b-d-a ----- bidza
la onklino დეი-- - მამ-და დ____ / მ_____ დ-ი-ა / მ-მ-დ- -------------- დეიდა / მამიდა 0
d-i----------a d____ / m_____ d-i-a / m-m-d- -------------- deida / mamida
li kaj ŝi ის -კაც---და ი- -ქა--] ი_ [_____ დ_ ი_ [_____ ი- [-ა-ი- დ- ი- [-ა-ი- ---------------------- ის [კაცი] და ის [ქალი] 0
is -k------ -a-i- ----i] i_ [_______ d_ i_ [_____ i- [-'-t-i- d- i- [-a-i- ------------------------ is [k'atsi] da is [kali]
Ni estas familio. ჩვე--ერთი-ო--ხი-ვ--თ. ჩ___ ე___ ო____ ვ____ ჩ-ე- ე-თ- ო-ა-ი ვ-რ-. --------------------- ჩვენ ერთი ოჯახი ვართ. 0
chven erti-o---h- var-. c____ e___ o_____ v____ c-v-n e-t- o-a-h- v-r-. ----------------------- chven erti ojakhi vart.
La familio ne estas malgranda. ო-ა-- ა- ა-ის პ-ტ---. ო____ ა_ ა___ პ______ ო-ა-ი ა- ა-ი- პ-ტ-რ-. --------------------- ოჯახი არ არის პატარა. 0
o---hi ar ar-- p'-t'a--. o_____ a_ a___ p________ o-a-h- a- a-i- p-a-'-r-. ------------------------ ojakhi ar aris p'at'ara.
La familio estas granda. ო-ა---დ---ა. ო____ დ_____ ო-ა-ი დ-დ-ა- ------------ ოჯახი დიდია. 0
oj-khi--i-i-. o_____ d_____ o-a-h- d-d-a- ------------- ojakhi didia.

Ĉu ni ĉiuj parolas ‘Afrike’ ?

Ne ĉiuj el ni iam estis en Afriko. Sed eblus ke ĉiu lingvo iam estis tie! Tion almenaŭ kredas iuj sciencistoj. Laŭ ili la origino de ĉiuj lingvoj situas en Afriko. De tie ili poste disvastiĝis en la tutan mondon. Entute ekzistas pli ol 6000 malsamaj lingvoj. Sed ili laŭdire havas komunan afrikan radikon. Esploristoj komparis la fonemojn de ĉiuj lingvoj. La fonemoj estas la plej malgrandaj distingeblaj sonunuoj. Se fonemo modifiĝas, ankaŭ la vortsignifo modifiĝas. Ekzemplo el la angla lingvo povas ilustri tion. En la angla dip kaj tip karakterizas malsamajn aferojn. Sekve, /d/ kaj /t/ en la angla estas du malsamaj fonemoj. Plejgrandas tiu sondiverseco en la lingvoj de Afriko. Sed ĝi konsiderinde malgrandiĝas ju pli oni malproksimiĝas de tie. Kaj ĝuste tie la esploristoj vidas la pruvon de sia tezo. Ĉar la etendiĝantaj loĝantaroj iĝas pli samformaj. Ĉe siaj eksteraj randoj malgrandiĝas la genetika diverseco. Tio ŝuldiĝas al la fakto ke ankaŭ la nombro de la ‘kolonianoj’ malpliiĝas. Je malpli la genoj elmigras, des pli unuforma iĝas loĝantaro. La eblaj genkombinoj malpliiĝas. Rezulte, la anoj de elmigrinta loĝantaro similiĝas. La sciencistoj nomas tion la fonda efekto. Forlasante Afrikon la homoj kunprenis sian lingvon. Sed malpli da kolonianoj ankaŭ havas malpli da fonemoj en sia pakaĵo. Tiel unuformiĝas la unuopaj lingvoj kun la tempo. Ŝajnas pruvite ke la Homo sapiens venas el Afriko. Ni scivolas ĉu tio ankaŭ validas por ties lingvo...