Frazlibro

eo Adverboj   »   ka ზმნიზედები

100 [cent]

Adverboj

Adverboj

100 [ასი]

100 [asi]

ზმნიზედები

zmnizedebi

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto kartvela Ludu Pli
jam – ankoraŭ ne ერ---ლ----ე---ჯ-რ --ასოდ-ს ე_____ უ___ – ჯ__ ა_______ ე-თ-ე- უ-ვ- – ჯ-რ ა-ა-ო-ე- -------------------------- ერთხელ უკვე – ჯერ არასოდეს 0
zmn-z---bi z_________ z-n-z-d-b- ---------- zmnizedebi
Ĉu vi jam estis en Berlino? ყო-ი-ხა-- რო---მე-ბერლ--ში? ყ________ რ______ ბ________ ყ-ფ-ლ-ა-თ რ-დ-ს-ე ბ-რ-ი-შ-? --------------------------- ყოფილხართ როდესმე ბერლინში? 0
z--ized-bi z_________ z-n-z-d-b- ---------- zmnizedebi
Ne, ankoraŭ ne. არა, -ე- არასოდ-ს. ა___ ჯ__ ა________ ა-ა- ჯ-რ ა-ა-ო-ე-. ------------------ არა, ჯერ არასოდეს. 0
ertk--l u--v- – -er --a--des e______ u____ – j__ a_______ e-t-h-l u-'-e – j-r a-a-o-e- ---------------------------- ertkhel uk've – jer arasodes
iu – neniu ვი--ე --არა-ინ ვ____ – ა_____ ვ-ნ-ე – ა-ა-ი- -------------- ვინმე – არავინ 0
qop--khar--rod-s-- ber-in-hi? q_________ r______ b_________ q-p-l-h-r- r-d-s-e b-r-i-s-i- ----------------------------- qopilkhart rodesme berlinshi?
Ĉu vi konas iun ĉi-tie? ი-ნობთ ა- ვ-ნმ-ს? ი_____ ა_ ვ______ ი-ნ-ბ- ა- ვ-ნ-ე-? ----------------- იცნობთ აქ ვინმეს? 0
q-pi-kh--- ro----e be-l-ns--? q_________ r______ b_________ q-p-l-h-r- r-d-s-e b-r-i-s-i- ----------------------------- qopilkhart rodesme berlinshi?
Ne, mi konas neniun ĉi-tie. ა-ა,-აქ -----ს------ბ. ა___ ა_ ა_____ ვ______ ა-ა- ა- ა-ა-ი- ვ-ც-ო-. ---------------------- არა, აქ არავის ვიცნობ. 0
q-----ha-t--o-esme --r-inshi? q_________ r______ b_________ q-p-l-h-r- r-d-s-e b-r-i-s-i- ----------------------------- qopilkhart rodesme berlinshi?
plu – ne plu კი--ვ-- -ეტ- -ღარ. კ____ – მ___ ა____ კ-დ-ვ – მ-ტ- ა-ა-. ------------------ კიდევ – მეტი აღარ. 0
ar---je---ra-ode-. a___ j__ a________ a-a- j-r a-a-o-e-. ------------------ ara, jer arasodes.
Ĉu vi plu restas longe ĉi-tie? კიდე- -ი--ანს -ჩე--თ ა-? კ____ დ______ რ_____ ა__ კ-დ-ვ დ-დ-ა-ს რ-ე-ი- ა-? ------------------------ კიდევ დიდხანს რჩებით აქ? 0
a-----e--ar-s---s. a___ j__ a________ a-a- j-r a-a-o-e-. ------------------ ara, jer arasodes.
Ne, mi ne plu restas longe ĉi-tie. ა-ა,------დხ-ნ----ა--ვრჩე-ი. ა___ ა_ დ______ ა___ ვ______ ა-ა- ა- დ-დ-ა-ს ა-ა- ვ-ჩ-ბ-. ---------------------------- არა, აქ დიდხანს აღარ ვრჩები. 0
a-a, jer ----odes. a___ j__ a________ a-a- j-r a-a-o-e-. ------------------ ara, jer arasodes.
ankoraŭ io – nenio pli კიდ-ვ რამე – მე-ი-ა--ფერი კ____ რ___ – მ___ ა______ კ-დ-ვ რ-მ- – მ-ტ- ა-ა-ე-ი ------------------------- კიდევ რამე – მეტი არაფერი 0
v-n-e-–-a-av-n v____ – a_____ v-n-e – a-a-i- -------------- vinme – aravin
Ĉu vi ŝatus trinki ankoraŭ ion? გ-ებ-ვთ კი----რა-----და--ვ-? გ______ კ____ რ_____ დ______ გ-ე-ა-თ კ-დ-ვ რ-ი-ე- დ-ლ-ვ-? ---------------------------- გნებავთ კიდევ რაიმეს დალევა? 0
vin-e –----vin v____ – a_____ v-n-e – a-a-i- -------------- vinme – aravin
Ne, mi deziras nenion pli. ა-ა,-აღა--ფ-რი მ--და. ა___ ა________ მ_____ ა-ა- ა-ა-ა-ე-ი მ-ნ-ა- --------------------- არა, აღარაფერი მინდა. 0
vi----– ar-vin v____ – a_____ v-n-e – a-a-i- -------------- vinme – aravin
jam io – ankoraŭ nenio უკვ- რ-იმ--- ჯე--ა-ა--რი უ___ რ____ – ჯ__ ა______ უ-ვ- რ-ი-ე – ჯ-რ ა-ა-ე-ი ------------------------ უკვე რაიმე – ჯერ არაფერი 0
its-o---ak--i-mes? i______ a_ v______ i-s-o-t a- v-n-e-? ------------------ itsnobt ak vinmes?
Ĉu vi jam manĝis ion? მიი--ვი- -კ-ე -ამ-? მ_______ უ___ რ____ მ-ი-თ-ი- უ-ვ- რ-მ-? ------------------- მიირთვით უკვე რამე? 0
it-no-t--k -i---s? i______ a_ v______ i-s-o-t a- v-n-e-? ------------------ itsnobt ak vinmes?
Ne, mi manĝis ankoraŭ nenion. არა,--ე -ერ--რ-ფ-რი მი-ამ-ა. ა___ მ_ ჯ__ ა______ მ_______ ა-ა- მ- ჯ-რ ა-ა-ე-ი მ-ჭ-მ-ა- ---------------------------- არა, მე ჯერ არაფერი მიჭამია. 0
i--n-b--a--v--m-s? i______ a_ v______ i-s-o-t a- v-n-e-? ------------------ itsnobt ak vinmes?
ankoraŭ iu – neniu pli კიდე----ნმე ----ტი-ა-ა-ინ კ____ ვ____ – მ___ ა_____ კ-დ-ვ ვ-ნ-ე – მ-ტ- ა-ა-ი- ------------------------- კიდევ ვინმე – მეტი არავინ 0
ara, -k-a----s -------. a___ a_ a_____ v_______ a-a- a- a-a-i- v-t-n-b- ----------------------- ara, ak aravis vitsnob.
Ĉu ankoraŭ iu ŝatus kafon? უ-დ- ვინმეს კი-ე- ყ---? უ___ ვ_____ კ____ ყ____ უ-დ- ვ-ნ-ე- კ-დ-ვ ყ-ვ-? ----------------------- უნდა ვინმეს კიდევ ყავა? 0
a-a---k arav-s-v-t--o-. a___ a_ a_____ v_______ a-a- a- a-a-i- v-t-n-b- ----------------------- ara, ak aravis vitsnob.
Ne, neniu pli. ა-ა, ---ს ---ვ--. ა___ მ___ ა______ ა-ა- მ-ტ- ა-ა-ი-. ----------------- არა, მეტს არავის. 0
a-a,-a--a---i- -its---. a___ a_ a_____ v_______ a-a- a- a-a-i- v-t-n-b- ----------------------- ara, ak aravis vitsnob.

La araba lingvo

La araba lingvo estas unu el la plej gravaj lingvoj de la mondo. Pli ol 300 milionoj da homoj parolas la araban. Ili vivas en pli ol 20 malsamaj landoj. La araba apartenas al la afrikaziaj lingvoj. La araba lingvo estiĝis antaŭ pluraj jarmiloj. La lingvo komence parolatis sur la araba duoninsulo. El tie ĝi poste plu disvastiĝis. La parola araba tre diferencas de la norma lingvo. Estas ankaŭ multaj malsamaj arabaj dialektoj. Eblus diri ke en ĉiu regiono ĝin oni malsame parolas. Malsamdialektuloj ofte tute ne interkompreniĝas. La filmojn el arabaj landoj oni tial ĝenerale dublas. Nur tiel ili kompreneblas en la tuta arablingvejo. La klasika norma araba apenaŭ plu parolatas hodiaŭ. Ĝin oni trovas nur en ĝia skriba formo. La libroj kaj gazetoj uzas la klasikan araban norman lingvon. Ĝis hodiaŭ ne ekzistas propra araba faka lingvo. La fakaj esprimoj tial ĝenerale venas el aliaj lingvoj. Tiukampe dominas precipe la franca kaj la angla. La intereso pri la araba forte kreskis en la pasintaj jaroj. Pli kaj pli da homoj ŝatus lerni la araban. Kursojn oni proponas en ĉiu universitato kaj en multaj lernejoj. Multajn homojn fascinas aparte la araba skribo. Ĝin oni skribas de dekstre maldekstren. La prononco kaj la gramatiko de la araba ne tute simplas. Ekzistas multaj sonoj kaj reguloj ne konataj de aliaj lingvoj. Oni tial lernante atentu difinitan ordon. Unue la prononco, poste la gramatiko, poste la skribo…