Frazlibro

eo Imperativo 2   »   ka ბრძანებითი კილო 2

90 [naŭdek]

Imperativo 2

Imperativo 2

90 [ოთხმოცდაათი]

90 [otkhmotsdaati]

ბრძანებითი კილო 2

brdzanebiti k'ilo 2

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto kartvela Ludu Pli
Razu vin! გ-ი-არს-! გ________ გ-ი-ა-ს-! --------- გაიპარსე! 0
g-ip'-r-e! g_________ g-i-'-r-e- ---------- gaip'arse!
Lavu vin! დ--ბ-ნ-! დ_______ დ-ი-ა-ე- -------- დაიბანე! 0
d--bane! d_______ d-i-a-e- -------- daibane!
Kombu vin! დაი-ა--ხნე! დ__________ დ-ი-ა-ც-ნ-! ----------- დაივარცხნე! 0
d-iba--! d_______ d-i-a-e- -------- daibane!
Voku! Voku! დ-რე--- --რ--ეთ! დ______ დ_______ დ-რ-კ-! დ-რ-კ-თ- ---------------- დარეკე! დარეკეთ! 0
d---a-e! d_______ d-i-a-e- -------- daibane!
Komencu! Komencu! დაიწ--!---იწ-ე-! დ______ დ_______ დ-ი-ყ-! დ-ი-ყ-თ- ---------------- დაიწყე! დაიწყეთ! 0
da-v-rt-k---! d____________ d-i-a-t-k-n-! ------------- daivartskhne!
Ĉesu! Ĉesu! შ-წყ---ე----წ--ი-ე-! შ________ შ_________ შ-წ-ვ-ტ-! შ-წ-ვ-ტ-თ- -------------------- შეწყვიტე! შეწყვიტეთ! 0
d------s----! d____________ d-i-a-t-k-n-! ------------- daivartskhne!
Lasu tion! Lasu tion! შე----- შე-----! შ______ შ_______ შ-ე-ვ-! შ-ე-ვ-თ- ---------------- შეეშვი! შეეშვით! 0
d-iv----k--e! d____________ d-i-a-t-k-n-! ------------- daivartskhne!
Diru tion! Diru tion! თქვ-- -ქვ-თ! თ____ თ_____ თ-ვ-! თ-ვ-თ- ------------ თქვი! თქვით! 0
d---k-e- ----k-et! d_______ d________ d-r-k-e- d-r-k-e-! ------------------ darek'e! darek'et!
Aĉetu tion! Aĉetu tion! იყიდ-!-ი-იდ--! ი_____ ი______ ი-ი-ე- ი-ი-ე-! -------------- იყიდე! იყიდეთ! 0
da-t--qe!---i---q-t! d________ d_________ d-i-s-q-! d-i-s-q-t- -------------------- daits'qe! daits'qet!
Neniam estu malhonesta! ნ--იქნებ- ცრუ! ნ_ ი_____ ც___ ნ- ი-ნ-ბ- ც-უ- -------------- ნუ იქნები ცრუ! 0
s--ts-q-it-e!-s-----qvit--t! s____________ s_____________ s-e-s-q-i-'-! s-e-s-q-i-'-t- ---------------------------- shets'qvit'e! shets'qvit'et!
Neniam estu impertinenta! ნ--ი-ნები-----ე--! ნ_ ი_____ თ_______ ნ- ი-ნ-ბ- თ-ვ-ე-ი- ------------------ ნუ იქნები თავხედი! 0
s--esh--- s-e--h-i-! s________ s_________ s-e-s-v-! s-e-s-v-t- -------------------- sheeshvi! sheeshvit!
Neniam estu malĝentila! ნ--ასდროს -ქნებ-----დელი! ნ________ ი_____ უ_______ ნ-რ-ს-რ-ს ი-ნ-ბ- უ-რ-ე-ი- ------------------------- ნურასდროს იქნები უზრდელი! 0
she-shvi--s-e---v--! s________ s_________ s-e-s-v-! s-e-s-v-t- -------------------- sheeshvi! sheeshvit!
Ĉiam estu honesta! ი---ი ყ--ელთვი- -უ-------! ი____ ყ________ გ_________ ი-ა-ი ყ-ვ-ლ-ვ-ს გ-ლ-რ-ე-ი- -------------------------- იყავი ყოველთვის გულწრფელი! 0
s----hvi- s-e----it! s________ s_________ s-e-s-v-! s-e-s-v-t- -------------------- sheeshvi! sheeshvit!
Ĉiam estu afabla! ი--ვ- ყ-ველთ--ს ს-ს----ვ-ო! ი____ ყ________ ს__________ ი-ა-ი ყ-ვ-ლ-ვ-ს ს-ს-ა-ო-ნ-! --------------------------- იყავი ყოველთვის სასიამოვნო! 0
tkv----k--t! t____ t_____ t-v-! t-v-t- ------------ tkvi! tkvit!
Ĉiam estu ĝentila! ი-ავი--ოვე--ვის--ავა----ი! ი____ ყ________ თ_________ ი-ა-ი ყ-ვ-ლ-ვ-ს თ-ვ-ზ-ა-ი- -------------------------- იყავი ყოველთვის თავაზიანი! 0
t-v-!-t----! t____ t_____ t-v-! t-v-t- ------------ tkvi! tkvit!
Sekure hejmenvenu! ბე-ნ-------მ---ვ---! ბ________ ი_________ ბ-დ-ი-რ-დ ი-გ-ა-რ-თ- -------------------- ბედნიერად იმგზავრეთ! 0
t-v---tkvi-! t____ t_____ t-v-! t-v-t- ------------ tkvi! tkvit!
Bone prizorgu vin! თ-ვს--იხე-ეთ! თ___ მ_______ თ-ვ- მ-ხ-დ-თ- ------------- თავს მიხედეთ! 0
i---e---q---t! i_____ i______ i-i-e- i-i-e-! -------------- iqide! iqidet!
Revizitu nin baldaŭ! მა-ევე -ო-ვინ--ულ--! მ_____ მ____________ მ-ლ-ვ- მ-გ-ი-ა-უ-ე-! -------------------- მალევე მოგვინახულეთ! 0
i-ide- ---de-! i_____ i______ i-i-e- i-i-e-! -------------- iqide! iqidet!

La beboj kapablas lerni la gramatikajn regulojn

La infanoj tre rapide kreskas. Kaj ili lernas ankaŭ tre rapide! Oni ankoraŭ ne esploris kiel la infanoj lernas. La lernaj procezoj aŭtomate disvolviĝas. La infanoj ne rimarkas ke ili lernas. Ilia kapablo malgraŭe ĉiutage kreskas. Tio evidentiĝas ankaŭ por la lingvo. La beboj kapablas nur krii en la unuaj monatoj. Ili kelkmonataĝe diras mallongajn vortojn. El la vortoj estiĝas poste frazoj. Iam poste la infanoj parolas sian gepatran lingvon. Tio bedaŭrinde ne funkcias por la plenkreskuloj. Ili bezonas librojn aŭ alian materialon por lerni. La gramatikajn regulojn ekzemple nur tiel ili povas lerni. Sed la kvarmonataĝaj beboj jam lernas la gramatikon! Esploristoj instruis fremdajn gramatikregulojn al germanaj beboj. Ili tiucele laŭtludigis al ili italajn frazojn. Tiuj frazoj enhavis difinitajn sintaksajn strukturojn. La beboj aŭdis la korektajn frazojn dum ĉirkaŭ kvaronhoro. Post la lernigo oni denove laŭtludigis frazojn al la beboj. Sed tiufoje kelkaj frazoj ne korektis. Dum la beboj aŭskultis la frazojn, ilia cerba aktiveco estis mezurita. La esploristoj povis tiuokaze observi kiel la cerbo reagis al la frazoj. Kaj la beboj montris malsaman aktivecon laŭ la frazoj! Kvankam ili nur mallonge lernis la frazojn, ili registris la erarojn. La beboj evidente ne komprenas kial iuj frazoj malkorektas. Ili baziĝas nur sur sonaj modeloj. Sed tio sufiĉas por lerni lingvon, almenaŭ por la beboj…