Frazlibro

eo Imperativo 2   »   bg Повелително наклонение 2

90 [naŭdek]

Imperativo 2

Imperativo 2

90 [деветдесет]

90 [devetdeset]

Повелително наклонение 2

Povelitelno naklonenie 2

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto bulgaro Ludu Pli
Razu vin! Избр--ни се! И_______ с__ И-б-ъ-н- с-! ------------ Избръсни се! 0
P---l--eln--na-l-ne--e-2 P__________ n_________ 2 P-v-l-t-l-o n-k-o-e-i- 2 ------------------------ Povelitelno naklonenie 2
Lavu vin! Изм-- -е! И____ с__ И-м-й с-! --------- Измий се! 0
Pove-ite--- -a-lo----e 2 P__________ n_________ 2 P-v-l-t-l-o n-k-o-e-i- 2 ------------------------ Povelitelno naklonenie 2
Kombu vin! Ср--и--е! С____ с__ С-е-и с-! --------- Среши се! 0
I-bry-ni --! I_______ s__ I-b-y-n- s-! ------------ Izbrysni se!
Voku! Voku! П--въ-и-п- -е-е-о-а--П----н-те п--т----она! П______ п_ т________ П________ п_ т________ П-з-ъ-и п- т-л-ф-н-! П-з-ъ-е-е п- т-л-ф-н-! ------------------------------------------- Позвъни по телефона! Позвънете по телефона! 0
I---ys-----! I_______ s__ I-b-y-n- s-! ------------ Izbrysni se!
Komencu! Komencu! Започ--!---п--нете! З_______ З_________ З-п-ч-и- З-п-ч-е-е- ------------------- Започни! Започнете! 0
Izbr-sni --! I_______ s__ I-b-y-n- s-! ------------ Izbrysni se!
Ĉesu! Ĉesu! П--ст-н-!-----та--т-! П________ П__________ П-е-т-н-! П-е-т-н-т-! --------------------- Престани! Престанете! 0
I-m-y-se! I____ s__ I-m-y s-! --------- Izmiy se!
Lasu tion! Lasu tion! Ос-а-- -о-а! -с-а--те т-в-! О_____ т____ О_______ т____ О-т-в- т-в-! О-т-в-т- т-в-! --------------------------- Остави това! Оставете това! 0
Izm---s-! I____ s__ I-m-y s-! --------- Izmiy se!
Diru tion! Diru tion! Каж------! -ажет- --ва! К___ т____ К_____ т____ К-ж- т-в-! К-ж-т- т-в-! ----------------------- Кажи това! Кажете това! 0
Iz----se! I____ s__ I-m-y s-! --------- Izmiy se!
Aĉetu tion! Aĉetu tion! К-пи ----! К--ет- ---а! К___ т____ К_____ т____ К-п- т-в-! К-п-т- т-в-! ----------------------- Купи това! Купете това! 0
Sr--h--s-! S_____ s__ S-e-h- s-! ---------- Sreshi se!
Neniam estu malhonesta! Н--о-- н- б--и-н--е-т--! Н_____ н_ б___ н________ Н-к-г- н- б-д- н-ч-с-е-! ------------------------ Никога не бъди нечестен! 0
Sres-i-s-! S_____ s__ S-e-h- s-! ---------- Sreshi se!
Neniam estu impertinenta! Нико-а-н--б-----ахал-н! Н_____ н_ б___ н_______ Н-к-г- н- б-д- н-х-л-н- ----------------------- Никога не бъди нахален! 0
S-e--i-se! S_____ s__ S-e-h- s-! ---------- Sreshi se!
Neniam estu malĝentila! Н----а не ---------т-в! Н_____ н_ б___ н_______ Н-к-г- н- б-д- н-у-т-в- ----------------------- Никога не бъди неучтив! 0
Po-v-----o t-l--o--- -ozv-n-te-p--t-le---a! P______ p_ t________ P________ p_ t________ P-z-y-i p- t-l-f-n-! P-z-y-e-e p- t-l-f-n-! ------------------------------------------- Pozvyni po telefona! Pozvynete po telefona!
Ĉiam estu honesta! Б-ди -ин--- --стен! Б___ в_____ ч______ Б-д- в-н-г- ч-с-е-! ------------------- Бъди винаги честен! 0
Poz--n---o t--ef-na!-P--vyn--e p----l-----! P______ p_ t________ P________ p_ t________ P-z-y-i p- t-l-f-n-! P-z-y-e-e p- t-l-f-n-! ------------------------------------------- Pozvyni po telefona! Pozvynete po telefona!
Ĉiam estu afabla! Б--и-вин--и ми-! Б___ в_____ м___ Б-д- в-н-г- м-л- ---------------- Бъди винаги мил! 0
P-z---i-p- -e------- -o-vyn--- po t--efon-! P______ p_ t________ P________ p_ t________ P-z-y-i p- t-l-f-n-! P-z-y-e-e p- t-l-f-n-! ------------------------------------------- Pozvyni po telefona! Pozvynete po telefona!
Ĉiam estu ĝentila! Б-д----на-- у----! Б___ в_____ у_____ Б-д- в-н-г- у-т-в- ------------------ Бъди винаги учтив! 0
Z--oc-n-! Z-p-chne--! Z________ Z__________ Z-p-c-n-! Z-p-c-n-t-! --------------------- Zapochni! Zapochnete!
Sekure hejmenvenu! Д---е приб-р-те -ла-о-олуч---вкъ-и! Д_ с_ п________ б___________ в_____ Д- с- п-и-е-е-е б-а-о-о-у-н- в-ъ-и- ----------------------------------- Да се приберете благополучно вкъщи! 0
Za-o-h--!----o-hnete! Z________ Z__________ Z-p-c-n-! Z-p-c-n-t-! --------------------- Zapochni! Zapochnete!
Bone prizorgu vin! Г-ижете-с- -- --бе---! Г______ с_ з_ с___ с__ Г-и-е-е с- з- с-б- с-! ---------------------- Грижете се за себе си! 0
Zapo----! Z---c--ete! Z________ Z__________ Z-p-c-n-! Z-p-c-n-t-! --------------------- Zapochni! Zapochnete!
Revizitu nin baldaŭ! Ел-те-н- -а- --о-о--а -о---! Е____ н_ п__ с____ н_ г_____ Е-а-е н- п-к с-о-о н- г-с-и- ---------------------------- Елате ни пак скоро на гости! 0
Pr-stani-----st---te! P________ P__________ P-e-t-n-! P-e-t-n-t-! --------------------- Prestani! Prestanete!

La beboj kapablas lerni la gramatikajn regulojn

La infanoj tre rapide kreskas. Kaj ili lernas ankaŭ tre rapide! Oni ankoraŭ ne esploris kiel la infanoj lernas. La lernaj procezoj aŭtomate disvolviĝas. La infanoj ne rimarkas ke ili lernas. Ilia kapablo malgraŭe ĉiutage kreskas. Tio evidentiĝas ankaŭ por la lingvo. La beboj kapablas nur krii en la unuaj monatoj. Ili kelkmonataĝe diras mallongajn vortojn. El la vortoj estiĝas poste frazoj. Iam poste la infanoj parolas sian gepatran lingvon. Tio bedaŭrinde ne funkcias por la plenkreskuloj. Ili bezonas librojn aŭ alian materialon por lerni. La gramatikajn regulojn ekzemple nur tiel ili povas lerni. Sed la kvarmonataĝaj beboj jam lernas la gramatikon! Esploristoj instruis fremdajn gramatikregulojn al germanaj beboj. Ili tiucele laŭtludigis al ili italajn frazojn. Tiuj frazoj enhavis difinitajn sintaksajn strukturojn. La beboj aŭdis la korektajn frazojn dum ĉirkaŭ kvaronhoro. Post la lernigo oni denove laŭtludigis frazojn al la beboj. Sed tiufoje kelkaj frazoj ne korektis. Dum la beboj aŭskultis la frazojn, ilia cerba aktiveco estis mezurita. La esploristoj povis tiuokaze observi kiel la cerbo reagis al la frazoj. Kaj la beboj montris malsaman aktivecon laŭ la frazoj! Kvankam ili nur mallonge lernis la frazojn, ili registris la erarojn. La beboj evidente ne komprenas kial iuj frazoj malkorektas. Ili baziĝas nur sur sonaj modeloj. Sed tio sufiĉas por lerni lingvon, almenaŭ por la beboj…