la okulvitroj
О-ила
О____
О-и-а
-----
Очила
0
Pritez-atel-i---s-o-me--ya-2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
la okulvitroj
Очила
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Li forgesis siajn okulvitrojn.
Той--аб--ви-св---е--чи-а-/ очи---а---.
Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
P-itez-a-el-i -esto---ni-- 2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Li forgesis siajn okulvitrojn.
Той забрави своите очила / очилата си.
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Kie do li metis siajn okulvitrojn?
Къ-е -- -а н--ов-т- о-и-а----ч--ата-м-?
К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
O---la
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Kie do li metis siajn okulvitrojn?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Ochila
la horloĝo
Час---ик
Ч_______
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
O--ila
O_____
O-h-l-
------
Ochila
la horloĝo
Часовник
Ochila
Lia horloĝo difektiĝis.
Н--о------а---н-к - ч--о---к-т м--е--о------.
Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
Och-la
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Lia horloĝo difektiĝis.
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Ochila
La horloĝo pendas sur la muro.
Ч--ов--к-т-вис--н- -----т-.
Ч_________ в___ н_ с_______
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
Toy---br-v- sv-it--oc-il- /--chil-----i.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
La horloĝo pendas sur la muro.
Часовникът виси на стената.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
la pasporto
П--порт
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
T-y za-r-v-----i---o-hila---o-hila----i.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
la pasporto
Паспорт
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Li perdis sian pasporton.
Т---з--у-и-сво- --сп--т-/--а--о-т--си.
Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
Toy z-br--i -v-ite-o--i-a --oc---a-a -i.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Li perdis sian pasporton.
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Kie do li metis sian pasporton?
К----л----н-----я--п---о-----па--орт-- м-?
К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
K--- -i----nego-i-- ----la---oc-i-a-a m-?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Kie do li metis sian pasporton?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
ili - ilia
те – -е--- - --о- ---и
т_ – т____ / с___ / с_
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
Kyd---i-s- ne-o-ite--c-il--/-----l------?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
ili - ilia
те – техен / свои / си
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
La infanoj ne povas trovi siajn gepatrojn.
Дец--а--е-м--ат-да-н-мерят с-оите родит-ли / р--ител-т- с-.
Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
Ky---li sa neg--ite -chila --oc---at----?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
La infanoj ne povas trovi siajn gepatrojn.
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Sed jen venas iliaj gepatroj!
Но--- -ам--ехни-е ----тели / --д-т-л--е-и---два-!
Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
Ch--o---k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Sed jen venas iliaj gepatroj!
Но ей там техните родители / родителите им идват!
Chasovnik
vi - via
Вие - --ш / Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Ch-so--ik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
vi - via
Вие – Ваш / Ви
Chasovnik
Kia estis via vojaĝo, Sinjoro Müller?
Ка- ---е -а-ет- п-тува-е-- -ъ-ув-н-т--В-, г-сп---- -----?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
Chasov--k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Kia estis via vojaĝo, Sinjoro Müller?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Chasovnik
Kie estas via edzino, Sinjoro Müller?
Къ-------ш-та--е---/ жена В-,-госп-д-н Мю---?
К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
N---v--at------v-ik-/-c-a-ovni-y- m- ye po---d--.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Kie estas via edzino, Sinjoro Müller?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
vi - via
Вие-–---- ---и
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Ne--v--at chas-vn-k-/-c-a-o-ni--t-m- -e -o-rede-.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
vi - via
Вие – Ваш / Ви
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Kia estis via vojaĝo, Sinjorino Schmidt?
К-к -е-----шето -ъ-у-ане---п-ту--н-----и--г--пожо -мит?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
N--ov-y-- c-a--vn-k - cha--v----t mu -- ---re--n.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Kia estis via vojaĝo, Sinjorino Schmidt?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Kie estas via edzo, Sinjorino Schmidt?
К--е - В----т-мъ--/-м---т В-- -ос---о--ми-?
К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
C-a--v-i-----i-i-n- sten---.
C__________ v___ n_ s_______
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
Kie estas via edzo, Sinjorino Schmidt?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Chasovnikyt visi na stenata.