la okulvitroj
О-и-а
О____
О-и-а
-----
Очила
0
Prit-----e--i mes-oi-eniy--2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
la okulvitroj
Очила
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Li forgesis siajn okulvitrojn.
Той за-ра---с-о-те о-и---/ -----т- --.
Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
P-it--h-telni----to--en-y--2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Li forgesis siajn okulvitrojn.
Той забрави своите очила / очилата си.
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Kie do li metis siajn okulvitrojn?
К--е-ли--а-нег-в--е -чи-- --оч---та-м-?
К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
Oc-ila
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Kie do li metis siajn okulvitrojn?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Ochila
la horloĝo
Ча----ик
Ч_______
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
Oc-i-a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
la horloĝo
Часовник
Ochila
Lia horloĝo difektiĝis.
Него-ия---ас-в-ик - -а-о-ни------ --п-вр--ен.
Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
Och-la
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Lia horloĝo difektiĝis.
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Ochila
La horloĝo pendas sur la muro.
Ча-ов--къ- в-с--н- сте-ат-.
Ч_________ в___ н_ с_______
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
Toy z-b-a-i---o--- ----l- /---h-l--a -i.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
La horloĝo pendas sur la muro.
Часовникът виси на стената.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
la pasporto
П-----т
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
T-y--a-ra-i sv--te o-h-l-------il-ta-s-.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
la pasporto
Паспорт
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Li perdis sian pasporton.
Т---за--б- --оя ----------пасп---а с-.
Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
To- ---rav--svo--e oc-ila-/-o-h-lata --.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Li perdis sian pasporton.
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Kie do li metis sian pasporton?
Къд- -- е не-о-ият-пас---т /--ас--ртът-му?
К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
K-de-li-sa --g----e --hil- /---h-la---m-?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Kie do li metis sian pasporton?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
ili - ilia
те --т-х-н /---ои-- си
т_ – т____ / с___ / с_
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
K--e li s---e---i---o---la / -chil--a-mu?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
ili - ilia
те – техен / свои / си
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
La infanoj ne povas trovi siajn gepatrojn.
Д--а---н----гат -- на-е-ят с-о----р--ители /---д--ел-те --.
Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
Kyd-----sa --go--te -chil--/--ch-la-a mu?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
La infanoj ne povas trovi siajn gepatrojn.
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Sed jen venas iliaj gepatroj!
Но-ей --м -ех-ит- ро--тели /-ро--т-л--е им--дв-т!
Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
Cha--v-ik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Sed jen venas iliaj gepatroj!
Но ей там техните родители / родителите им идват!
Chasovnik
vi - via
Ви- - --ш /--и
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
C----vnik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
vi - via
Вие – Ваш / Ви
Chasovnik
Kia estis via vojaĝo, Sinjoro Müller?
Как-б-ше -аше-о--ът---н- / -ъту--н--о--и----споди---ю--р?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
Ch-s-v--k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Kia estis via vojaĝo, Sinjoro Müller?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Chasovnik
Kie estas via edzino, Sinjoro Müller?
К-де-- ---ат- жена-/ --н---и- -о-п-дин М--е-?
К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
N---v-y-t --aso--ik - ---s-v-i-yt ---y---ovred--.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Kie estas via edzino, Sinjoro Müller?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
vi - via
В-е-–-Ваш-/-Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Ne-ov-ya- -ha---ni- -----s--ni--- -- ye pov--d--.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
vi - via
Вие – Ваш / Ви
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Kia estis via vojaĝo, Sinjorino Schmidt?
Ка--бе-е В----о пътув--------ту--н--- ------сп--- Ш-ит?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
Ne--vi-at cha-ov-ik---c-a-o-n---t-m- -e p-vr-d--.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Kia estis via vojaĝo, Sinjorino Schmidt?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Kie estas via edzo, Sinjorino Schmidt?
Къд- е-В-ш-----ъж-/-м-ж---В-,-гос-ож---мит?
К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
C--so-n-ky- vi-i-n--s-e-a--.
C__________ v___ n_ s_______
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
Kie estas via edzo, Sinjorino Schmidt?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Chasovnikyt visi na stenata.