la okulvitroj
ا-نظارة
ا______
ا-ن-ا-ة
-------
النظارة
0
a--i--r-t
a________
a-n-z-r-t
---------
alnizarat
la okulvitroj
النظارة
alnizarat
Li forgesis siajn okulvitrojn.
-قد--س--ن-ار--.
___ ن__ ن______
-ق- ن-ي ن-ا-ت-.
----------------
لقد نسي نظارته.
0
laqad----i-a n-z--atah.
l____ n_____ n_________
l-q-d n-s-y- n-z-r-t-h-
-----------------------
laqad nasiya nizaratah.
Li forgesis siajn okulvitrojn.
لقد نسي نظارته.
laqad nasiya nizaratah.
Kie do li metis siajn okulvitrojn?
أ---نظارا--؟
أ__ ن_______
أ-ن ن-ا-ا-ه-
------------
أين نظاراته؟
0
a--a----a--tah?
a___ n_________
a-n- n-z-r-t-h-
---------------
ayna nizaratah?
Kie do li metis siajn okulvitrojn?
أين نظاراته؟
ayna nizaratah?
la horloĝo
-ل-اعة
______
-ل-ا-ة
-------
الساعة
0
a----t
a_____
a-s-e-
------
alsaet
la horloĝo
الساعة
alsaet
Lia horloĝo difektiĝis.
ساع-- م---رة.
س____ م______
س-ع-ه م-س-ر-.
-------------
ساعته مكسورة.
0
sa----h-mak---a.
s______ m_______
s-e-t-h m-k-u-a-
----------------
saeatuh maksura.
Lia horloĝo difektiĝis.
ساعته مكسورة.
saeatuh maksura.
La horloĝo pendas sur la muro.
----ع-----قة-على --ح-ئط.
______ م____ ع__ ا______
-ل-ا-ة م-ل-ة ع-ى ا-ح-ئ-.
-------------------------
الساعة معلقة على الحائط.
0
a----- mua-----t--a-a- al--yit.
a_____ m________ e____ a_______
a-s-e- m-a-l-q-t e-l-a a-h-y-t-
-------------------------------
alsaet muallaqat ealaa alhayit.
La horloĝo pendas sur la muro.
الساعة معلقة على الحائط.
alsaet muallaqat ealaa alhayit.
la pasporto
--از ا-سفر
____ ا____
-و-ز ا-س-ر
-----------
جواز السفر
0
ja-a--a-s-af-r
j____ a_______
j-w-z a-s-a-a-
--------------
jawaz alssafar
la pasporto
جواز السفر
jawaz alssafar
Li perdis sian pasporton.
-ق--فقد-ج-از -فر-.
___ ف__ ج___ س____
-ق- ف-د ج-ا- س-ر-.
-------------------
لقد فقد جواز سفره.
0
l-q-d-faqad-jaw---saf-ri-.
l____ f____ j____ s_______
l-q-d f-q-d j-w-z s-f-r-h-
--------------------------
laqad faqad jawaz safarih.
Li perdis sian pasporton.
لقد فقد جواز سفره.
laqad faqad jawaz safarih.
Kie do li metis sian pasporton?
--ن--و-----ره---ا تر-؟
___ ج___ س____ ي_ ت___
-ي- ج-ا- س-ر-، ي- ت-ى-
-----------------------
أين جواز سفره، يا ترى؟
0
a-n- j-----saf--ih,--a -a--?
a___ j____ s_______ y_ t____
a-n- j-w-z s-f-r-h- y- t-r-?
----------------------------
ayna jawaz safarih, ya tara?
Kie do li metis sian pasporton?
أين جواز سفره، يا ترى؟
ayna jawaz safarih, ya tara?
ili - ilia
ه- -ـ--ـ-ــ--ــ-م - ه-ّ -ــــ--- ــ-ـ-ـ-ـهنّ
__ ـ________ ـ___ / ه_ ـ_______ ـ_________
-م ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ـ-ه- / ه-ّ ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ه-ّ
---------------------------------------------
هم ـــــــــ ــهم / هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
0
h-- ------- h-nn — --n
h__ — h__ / h___ — h__
h-m — h-m / h-n- — h-n
----------------------
hum — hum / hunn — hun
ili - ilia
هم ـــــــــ ــهم / هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
hum — hum / hunn — hun
La infanoj ne povas trovi siajn gepatrojn.
الأ---ل -ا --ت--عو- العث------ والد-هم.
ا______ ل_ ي_______ ا_____ ع__ و_______
ا-أ-ف-ل ل- ي-ت-ي-و- ا-ع-و- ع-ى و-ل-ي-م-
---------------------------------------
الأطفال لا يستطيعون العثور على والديهم.
0
alatf-l l- y--t---e-n a----hur--ala- w-li-ihi-.
a______ l_ y_________ a_______ e____ w_________
a-a-f-l l- y-s-a-i-u- a-e-t-u- e-l-a w-l-d-h-m-
-----------------------------------------------
alatfal la yastatieun aleuthur ealaa walidihim.
La infanoj ne povas trovi siajn gepatrojn.
الأطفال لا يستطيعون العثور على والديهم.
alatfal la yastatieun aleuthur ealaa walidihim.
Sed jen venas iliaj gepatroj!
ولكن-ه-- -أ-ي-وا--ا-ا!
و___ ه__ ي___ و_______
و-ك- ه-ا ي-ت- و-ل-ا-ا-
----------------------
ولكن هنا يأتي والداها!
0
walak-n -u-- -at--walad--a!
w______ h___ y___ w________
w-l-k-n h-n- y-t- w-l-d-h-!
---------------------------
walakun huna yati waladaha!
Sed jen venas iliaj gepatroj!
ولكن هنا يأتي والداها!
walakun huna yati waladaha!
vi - via
ح-رت--ــــ-ـ-- -ــ-ــ---َ-- أ-ت-ـ-ـ--ـ-ـ ---ــ---كَ
_____ ـ_______ ـ________ / أ__ ـ_______ ـ________
-ض-ت- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك- / أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك-
----------------------------------------------------
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
0
h---a-u--— k- ------— -a
h_______ — k_ / a__ — k_
h-d-a-u- — k- / a-t — k-
------------------------
hadratuk — ka / ant — ka
vi - via
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
hadratuk — ka / ant — ka
Kia estis via vojaĝo, Sinjoro Müller?
ك-ف--ا---ر--ت-،-سي--م--ر؟
___ ك___ ر_____ س__ م____
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د م-ل-؟
--------------------------
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
0
k-y- --n----ih-a--k- s-y-d -u-ar?
k___ k____ r________ s____ m_____
k-y- k-n-t r-h-a-u-, s-y-d m-l-r-
---------------------------------
kayf kanat rihlatuk, sayid mular?
Kia estis via vojaĝo, Sinjoro Müller?
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
kayf kanat rihlatuk, sayid mular?
Kie estas via edzino, Sinjoro Müller?
أ-ن -وجتك--س-- -و-ر؟
___ ز_____ س__ م____
-ي- ز-ج-ك- س-د م-ل-؟
---------------------
أين زوجتك، سيد مولر؟
0
a--a---wja--k, -a--d -u---?
a___ z________ s____ m_____
a-n- z-w-a-u-, s-y-d m-l-r-
---------------------------
ayna zawjatuk, sayid mular?
Kie estas via edzino, Sinjoro Müller?
أين زوجتك، سيد مولر؟
ayna zawjatuk, sayid mular?
vi - via
حض-تُ-ِ--ـ-ـ-ـ-- -ـــ--ـ-ِ /-أنت --ـ----ـ -ـ-ـ-ـ-ـ-َ
_____ ـ_______ ـ_______ / أ__ ـ_______ ـ________
-ض-ت-ك- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ِ / أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك-
-----------------------------------------------------
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
0
ha-r-t-ki-- ---/ -n---— ki
h________ — k_ / a___ — k_
h-d-a-u-i — k- / a-t- — k-
--------------------------
hadratuki — ki / anti — ki
vi - via
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
hadratuki — ki / anti — ki
Kia estis via vojaĝo, Sinjorino Schmidt?
ك-ف ك-ن- -ح--------ة ش-ي-؟
___ ك___ ر_____ س___ ش____
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د- ش-ي-؟
---------------------------
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
0
kay- -a-a--r-hla-u---sayid-t s--m-t?
k___ k____ r________ s______ s______
k-y- k-n-t r-h-a-u-, s-y-d-t s-a-i-?
------------------------------------
kayf kanat rihlatuk, sayidat shamit?
Kia estis via vojaĝo, Sinjorino Schmidt?
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
kayf kanat rihlatuk, sayidat shamit?
Kie estas via edzo, Sinjorino Schmidt?
أ---ز-جك---ي-ة ----؟
___ ز____ س___ ش____
-ي- ز-ج-، س-د- ش-ي-؟
---------------------
أين زوجك، سيدة شميت؟
0
ay-a-z-w-u-,-s-y-dat-----it?
a___ z______ s______ s______
a-n- z-w-u-, s-y-d-t s-a-i-?
----------------------------
ayna zawjuk, sayidat shamit?
Kie estas via edzo, Sinjorino Schmidt?
أين زوجك، سيدة شميت؟
ayna zawjuk, sayidat shamit?