Frazlibro

eo En la naĝejo   »   ar ‫فى المسبح‬

50 [kvindek]

En la naĝejo

En la naĝejo

‫50[خمسون]‬

50[khamsuna]

‫فى المسبح‬

fi almasbah

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto araba Ludu Pli
Varmegas hodiaŭ. ‫الط-س--ا- ال-و-. ‫_____ ح__ ا_____ ‫-ل-ق- ح-ر ا-ي-م- ----------------- ‫الطقس حار اليوم. 0
altaq--ha- --yawm. a_____ h__ a______ a-t-q- h-r a-y-w-. ------------------ altaqs har alyawm.
Ĉu ni iru al la naĝejo? هل ---ب -لى -لمس--؟ ه_ ن___ إ__ ا______ ه- ن-ه- إ-ى ا-م-ب-؟ ------------------- هل نذهب إلى المسبح؟ 0
ha-----h-a--i-l-a-----sba-? h__ n______ i____ a________ h-l n-d-h-b i-l-a a-m-s-a-? --------------------------- hal nadhhab iilaa almasbah?
Ĉu vi emas iri naĝi? ه- تشع- با-ر--ة-ف----سبا-ة؟ ه_ ت___ ب______ ف_ ا_______ ه- ت-ع- ب-ل-غ-ة ف- ا-س-ا-ة- --------------------------- هل تشعر بالرغبة في السباحة؟ 0
hal -a---r-b--lra--bat -i-----bah--? h__ t_____ b__________ f_ a_________ h-l t-s-u- b-a-r-g-b-t f- a-s-b-h-t- ------------------------------------ hal tashur bialraghbat fi alsibahat?
Ĉu vi havas bantukon? ‫---لد-----ش-ة؟ ‫__ ل___ م_____ ‫-ل ل-ي- م-ش-ة- --------------- ‫هل لديك منشفة؟ 0
h---la-a-k--u-ash-f--? h__ l_____ m__________ h-l l-d-y- m-n-s-a-a-? ---------------------- hal ladayk munashafat?
Ĉu vi havas bankalsonon? ‫-ل-------ب-س س-ا-ة؟ ‫__ ل___ ل___ س_____ ‫-ل ل-ي- ل-ا- س-ا-ة- -------------------- ‫هل لديك لباس سباحة؟ 0
h---l--a-k-l-----siba---? h__ l_____ l____ s_______ h-l l-d-y- l-b-s s-b-h-t- ------------------------- hal ladayk libas sibahat?
Ĉu vi havas bankostumon? ‫هل---يك---ب --احة؟ ‫__ ل___ ث__ س_____ ‫-ل ل-ي- ث-ب س-ا-ة- ------------------- ‫هل لديك ثوب سباحة؟ 0
h-----d-yk-thawb--i-a-a-? h__ l_____ t____ s_______ h-l l-d-y- t-a-b s-b-h-t- ------------------------- hal ladayk thawb sibahat?
Ĉu vi scipovas naĝi? هل ي-كن--ا-----ة؟ ه_ ي____ ا_______ ه- ي-ك-ك ا-س-ا-ة- ----------------- هل يمكنك السباحة؟ 0
h-- yu--i--- -l-i--hat? h__ y_______ a_________ h-l y-m-i-u- a-s-b-h-t- ----------------------- hal yumkinuk alsibahat?
Ĉu vi scipovas plonĝi? ه---س--يع -لغ-ص؟ ه_ ت_____ ا_____ ه- ت-ت-ي- ا-غ-ص- ---------------- هل تستطيع الغوص؟ 0
h-l tas--t-e --g---s? h__ t_______ a_______ h-l t-s-a-i- a-g-a-s- --------------------- hal tastatie alghaws?
Ĉu vi scipovas en akvon salti? ه------- -لقف- ---ال-اء؟ ه_ ي____ ا____ ف_ ا_____ ه- ي-ك-ك ا-ق-ز ف- ا-م-ء- ------------------------ هل يمكنك القفز في الماء؟ 0
ha- -um-in-k---qafz f---lm-? h__ y_______ a_____ f_ a____ h-l y-m-i-u- a-q-f- f- a-m-? ---------------------------- hal yumkinuk alqafz fi alma?
Kie estas la duŝejo? ‫--- -لد-؟ ‫___ ا____ ‫-ي- ا-د-؟ ---------- ‫أين الدش؟ 0
a----------? a___ a______ a-n- a-d-s-? ------------ ayna aldush?
Kie estas la vestŝanĝejo? ‫أي- غ-ف--------الث--ب؟ ‫___ غ___ ت____ ا______ ‫-ي- غ-ف- ت-د-ل ا-ث-ا-؟ ----------------------- ‫أين غرفة تبديل الثياب؟ 0
ayn-----rfat t--------t----b? a___ g______ t_____ a________ a-n- g-u-f-t t-b-i- a-t-i-a-? ----------------------------- ayna ghurfat tabdil althiyab?
Kie estas la naĝokulvitroj? أ---نظارات ال--ا--؟ أ__ ن_____ ا_______ أ-ن ن-ا-ا- ا-س-ا-ة- ------------------- أين نظارات السباحة؟ 0
ayn- --za----al--b--a-? a___ n______ a_________ a-n- n-z-r-t a-s-b-h-t- ----------------------- ayna nizarat alsibahat?
Ĉu la akvo estas profunda? ‫-ل-الم------ق؟ ‫__ ا____ ع____ ‫-ل ا-م-ء ع-ي-؟ --------------- ‫هل الماء عميق؟ 0
hal a--- ---q? h__ a___ e____ h-l a-m- e-i-? -------------- hal alma emiq?
Ĉu la akvo estas pura? ‫-ل الم-- ----؟ ‫__ ا____ ن____ ‫-ل ا-م-ء ن-ي-؟ --------------- ‫هل الماء نظيف؟ 0
ha- al-a-na-if? h__ a___ n_____ h-l a-m- n-z-f- --------------- hal alma nazif?
Ĉu la akvo estas varma? ه- ا-ما- د-فئ؟ ه_ ا____ د____ ه- ا-م-ء د-ف-؟ -------------- هل الماء دافئ؟ 0
h-l--lm--dafi? h__ a___ d____ h-l a-m- d-f-? -------------- hal alma dafi?
Mi frostiĝas. أن-----مد. أ__ أ_____ أ-ا أ-ج-د- ---------- أنا أتجمد. 0
a---ataja--a-. a__ a_________ a-a a-a-a-m-d- -------------- ana atajammad.
La akvo tro malvarmas. ‫-لماء-بارد-ج--ً. ‫_____ ب___ ج___ ‫-ل-ا- ب-ر- ج-ا-. ----------------- ‫الماء بارد جداً. 0
a-m- ---i- j--daa-. a___ b____ j_______ a-m- b-r-d j-d-a-n- ------------------- alma barid jiddaan.
Mi nun elakviĝas. س-خر- من الماء-الآ-. س____ م_ ا____ ا____ س-خ-ج م- ا-م-ء ا-آ-. -------------------- سأخرج من الماء الآن. 0
saa----- --- -lma---a-. s_______ m__ a___ a____ s-a-h-u- m-n a-m- a-a-. ----------------------- saakhruj min alma alan.

La nekonataj lingvoj

En la mondo ekzistas pluraj miloj da malsamaj lingvoj. Lingvistoj taksas ke ili nombriĝas inter 6000 kaj 7000. Ilian ekzaktan nombron oni tamen ne konas ĝis hodiaŭ. Tio ŝuldiĝas al la fakto ke estas ankoraŭ multaj malkovrotaj lingvoj. Tiujn lingvojn oni plej ofte parolas en izolitaj regionoj. Ekzemplo de tia regiono estas la Amazona areo. Tie ankoraŭ izolite vivas multaj popoloj. Ili havas neniun kontakton kun la aliaj kulturoj. Malgraŭ tio, ili ĉiuj kompreneble havas sian propran lingvon. Estas ankoraŭ ne konataj lingvoj ankaŭ en aliaj partoj de la terglobo. Ni ankoraŭ ne scias kiom da lingvoj estas en centra Afriko. Kaj ankaŭ Novgvineon oni ankoraŭ ne tute esploris lingvike. La malkovro de nova lingvo ĉiam estas sensacio. Antaŭ ĉirkaŭ du jaroj sciencistoj malkovris la lingvon koro. La lingvon koro oni parolas en nordbarataj vilaĝetoj. Restas nur ĉirkaŭ 1000 homoj regantaj tiun lingvon. Ĝi estas nur parolata. La lingvo koro skribe ne ekzistas. Kiel la lingvo koro povis supervivi tiel longe estas enigmo por la esploristoj. La lingvo koro apartenas al la familio de la tibetobirmaj lingvoj. En la tuta Azio ekzistas ĉirkaŭ 300 tiaj lingvoj. Sed la lingvo koro pli proksime parencas kun neniu el tiuj lingvoj. Tio signifas ke ĝi devas havi sian tute propran historion. Bedaŭrinde la malgrandaj lingvoj tre rapide estingiĝas. Lingvo foje malaperas ene de nur unu generacio. Al esploristoj do restas ofte nur malmulte da tempo por ilin pristudi. Sed ekzistas malgranda espero por la lingvo koro. Oni laŭdire ĝin dokumentas per aŭdvortaro...