Frazlibro

eo En la naĝejo   »   mk Во базен за пливање

50 [kvindek]

En la naĝejo

En la naĝejo

50 [педесет]

50 [pyedyesyet]

Во базен за пливање

Vo bazyen za plivaњye

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto makedona Ludu Pli
Varmegas hodiaŭ. Денес---ж-шко. Д____ е ж_____ Д-н-с е ж-ш-о- -------------- Денес е жешко. 0
V--b-zy-n -a-pliv---e V_ b_____ z_ p_______ V- b-z-e- z- p-i-a-y- --------------------- Vo bazyen za plivaњye
Ĉu ni iru al la naĝejo? Ќе ---ме ли -- б----? Ќ_ о____ л_ н_ б_____ Ќ- о-и-е л- н- б-з-н- --------------------- Ќе одиме ли на базен? 0
V-----ye- ---pli--њ-e V_ b_____ z_ p_______ V- b-z-e- z- p-i-a-y- --------------------- Vo bazyen za plivaњye
Ĉu vi emas iri naĝi? Има-----жел-а-д- -ди----а п---а--? И___ л_ ж____ д_ о____ н_ п_______ И-а- л- ж-л-а д- о-и-е н- п-и-а-е- ---------------------------------- Имаш ли желба да одиме на пливање? 0
D-e-yes -e----s--o. D______ y_ ʐ_______ D-e-y-s y- ʐ-e-h-o- ------------------- Dyenyes ye ʐyeshko.
Ĉu vi havas bantukon? И--ш--- -рпа за б---ењ-? И___ л_ к___ з_ б_______ И-а- л- к-п- з- б-и-е-е- ------------------------ Имаш ли крпа за бришење? 0
Dye--es -e----s-k-. D______ y_ ʐ_______ D-e-y-s y- ʐ-e-h-o- ------------------- Dyenyes ye ʐyeshko.
Ĉu vi havas bankalsonon? И-аш-ли -аќ- за к--е--? И___ л_ г___ з_ к______ И-а- л- г-ќ- з- к-п-њ-? ----------------------- Имаш ли гаќи за капење? 0
D----es-y- ʐ-e-hk-. D______ y_ ʐ_______ D-e-y-s y- ʐ-e-h-o- ------------------- Dyenyes ye ʐyeshko.
Ĉu vi havas bankostumon? Им----и-к-------а капе-е? И___ л_ к_____ з_ к______ И-а- л- к-с-и- з- к-п-њ-? ------------------------- Имаш ли костим за капење? 0
Kj-- --i-------na ba-ye-? K___ o_____ l_ n_ b______ K-y- o-i-y- l- n- b-z-e-? ------------------------- Kjye odimye li na bazyen?
Ĉu vi scipovas naĝi? Умее- ----- -л----? У____ л_ д_ п______ У-е-ш л- д- п-и-а-? ------------------- Умееш ли да пливаш? 0
K-y---di-y- l- n- b-z-en? K___ o_____ l_ n_ b______ K-y- o-i-y- l- n- b-z-e-? ------------------------- Kjye odimye li na bazyen?
Ĉu vi scipovas plonĝi? У-е---л--д- н-ркаш? У____ л_ д_ н______ У-е-ш л- д- н-р-а-? ------------------- Умееш ли да нуркаш? 0
K-y- ---my--l- n- -a-y--? K___ o_____ l_ n_ b______ K-y- o-i-y- l- n- b-z-e-? ------------------------- Kjye odimye li na bazyen?
Ĉu vi scipovas en akvon salti? Ум--ш -- ----ко-аш -о -о-а? У____ л_ д_ с_____ в_ в____ У-е-ш л- д- с-о-а- в- в-д-? --------------------------- Умееш ли да скокаш во вода? 0
I---- -------b--da odi--- na---iva-y-? I____ l_ ʐ_____ d_ o_____ n_ p________ I-a-h l- ʐ-e-b- d- o-i-y- n- p-i-a-y-? -------------------------------------- Imash li ʐyelba da odimye na plivaњye?
Kie estas la duŝejo? К--- е-туш-т? К___ е т_____ К-д- е т-ш-т- ------------- Каде е тушот? 0
Im-sh li -ye-b------d---e-n- pl---њ--? I____ l_ ʐ_____ d_ o_____ n_ p________ I-a-h l- ʐ-e-b- d- o-i-y- n- p-i-a-y-? -------------------------------------- Imash li ʐyelba da odimye na plivaњye?
Kie estas la vestŝanĝejo? К--- е к-б--ата з- --------ку-а--? К___ е к_______ з_ п______________ К-д- е к-б-н-т- з- п-е-о-л-к-в-њ-? ---------------------------------- Каде е кабината за пресоблекување? 0
Im-s--l- ---lba--a-o-imy------l-v----? I____ l_ ʐ_____ d_ o_____ n_ p________ I-a-h l- ʐ-e-b- d- o-i-y- n- p-i-a-y-? -------------------------------------- Imash li ʐyelba da odimye na plivaњye?
Kie estas la naĝokulvitroj? Ка-е-се ---ла-- за -л-----? К___ с_ о______ з_ п_______ К-д- с- о-и-а-а з- п-и-а-е- --------------------------- Каде се очилата за пливање? 0
Im--h------pa -a----s-ye--e? I____ l_ k___ z_ b__________ I-a-h l- k-p- z- b-i-h-e-y-? ---------------------------- Imash li krpa za brishyeњye?
Ĉu la akvo estas profunda? Дл--ока-ли-- в-д-та? Д______ л_ е в______ Д-а-о-а л- е в-д-т-? -------------------- Длабока ли е водата? 0
I-a-h--- -rpa--a--ris----y-? I____ l_ k___ z_ b__________ I-a-h l- k-p- z- b-i-h-e-y-? ---------------------------- Imash li krpa za brishyeњye?
Ĉu la akvo estas pura? Ч-с----и е--од-та? Ч____ л_ е в______ Ч-с-а л- е в-д-т-? ------------------ Чиста ли е водата? 0
I-a-- -i-kr-- -a -r-shy-њ-e? I____ l_ k___ z_ b__________ I-a-h l- k-p- z- b-i-h-e-y-? ---------------------------- Imash li krpa za brishyeњye?
Ĉu la akvo estas varma? То-л- л--- -о---а? Т____ л_ е в______ Т-п-а л- е в-д-т-? ------------------ Топла ли е водата? 0
Im-s- li-g-ak-i -a-kapy-њ-e? I____ l_ g_____ z_ k________ I-a-h l- g-a-j- z- k-p-e-y-? ---------------------------- Imash li guakji za kapyeњye?
Mi frostiĝas. Се с-рзнувам. С_ с_________ С- с-р-н-в-м- ------------- Се смрзнувам. 0
I-a-h--- --a-----a-k-p-e-ye? I____ l_ g_____ z_ k________ I-a-h l- g-a-j- z- k-p-e-y-? ---------------------------- Imash li guakji za kapyeњye?
La akvo tro malvarmas. В---та-е-пре-н--- с------. В_____ е п_______ с_______ В-д-т- е п-е-н-г- с-у-е-а- -------------------------- Водата е премногу студена. 0
Imas--l--g----i -a -apy-њy-? I____ l_ g_____ z_ k________ I-a-h l- g-a-j- z- k-p-e-y-? ---------------------------- Imash li guakji za kapyeњye?
Mi nun elakviĝas. И---г-в-м--е-- од водата. И________ с___ о_ в______ И-л-г-в-м с-г- о- в-д-т-. ------------------------- Излегувам сега од водата. 0
Im-sh l- ko-tim za k--y-њ-e? I____ l_ k_____ z_ k________ I-a-h l- k-s-i- z- k-p-e-y-? ---------------------------- Imash li kostim za kapyeњye?

La nekonataj lingvoj

En la mondo ekzistas pluraj miloj da malsamaj lingvoj. Lingvistoj taksas ke ili nombriĝas inter 6000 kaj 7000. Ilian ekzaktan nombron oni tamen ne konas ĝis hodiaŭ. Tio ŝuldiĝas al la fakto ke estas ankoraŭ multaj malkovrotaj lingvoj. Tiujn lingvojn oni plej ofte parolas en izolitaj regionoj. Ekzemplo de tia regiono estas la Amazona areo. Tie ankoraŭ izolite vivas multaj popoloj. Ili havas neniun kontakton kun la aliaj kulturoj. Malgraŭ tio, ili ĉiuj kompreneble havas sian propran lingvon. Estas ankoraŭ ne konataj lingvoj ankaŭ en aliaj partoj de la terglobo. Ni ankoraŭ ne scias kiom da lingvoj estas en centra Afriko. Kaj ankaŭ Novgvineon oni ankoraŭ ne tute esploris lingvike. La malkovro de nova lingvo ĉiam estas sensacio. Antaŭ ĉirkaŭ du jaroj sciencistoj malkovris la lingvon koro. La lingvon koro oni parolas en nordbarataj vilaĝetoj. Restas nur ĉirkaŭ 1000 homoj regantaj tiun lingvon. Ĝi estas nur parolata. La lingvo koro skribe ne ekzistas. Kiel la lingvo koro povis supervivi tiel longe estas enigmo por la esploristoj. La lingvo koro apartenas al la familio de la tibetobirmaj lingvoj. En la tuta Azio ekzistas ĉirkaŭ 300 tiaj lingvoj. Sed la lingvo koro pli proksime parencas kun neniu el tiuj lingvoj. Tio signifas ke ĝi devas havi sian tute propran historion. Bedaŭrinde la malgrandaj lingvoj tre rapide estingiĝas. Lingvo foje malaperas ene de nur unu generacio. Al esploristoj do restas ofte nur malmulte da tempo por ilin pristudi. Sed ekzistas malgranda espero por la lingvo koro. Oni laŭdire ĝin dokumentas per aŭdvortaro...