Frazlibro

eo Sentoj   »   mk Чувства

56 [kvindek ses]

Sentoj

Sentoj

56 [педесет и шест]

56 [pyedyesyet i shyest]

Чувства

Choovstva

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto makedona Ludu Pli
emi д- -е-и-----л-а д_ с_ и__ ж____ д- с- и-а ж-л-а --------------- да се има желба 0
Ch-ov-t-a C________ C-o-v-t-a --------- Choovstva
Ni emas. Н-- им-м- ж-лба. Н__ и____ ж_____ Н-е и-а-е ж-л-а- ---------------- Ние имаме желба. 0
Cho---tva C________ C-o-v-t-a --------- Choovstva
Ni ne emas. Н-е --ма-е ж-лб-. Н__ н_____ ж_____ Н-е н-м-м- ж-л-а- ----------------- Ние немаме желба. 0
d- s---i-a ʐ-elba d_ s__ i__ ʐ_____ d- s-e i-a ʐ-e-b- ----------------- da sye ima ʐyelba
timi д- се и-а -т-ав д_ с_ и__ с____ д- с- и-а с-р-в --------------- да се има страв 0
da s-e--m- ʐ-e--a d_ s__ i__ ʐ_____ d- s-e i-a ʐ-e-b- ----------------- da sye ima ʐyelba
Mi timas. Јас се--лаша-. Ј__ с_ п______ Ј-с с- п-а-а-. -------------- Јас се плашам. 0
d---ye-i-- -yel-a d_ s__ i__ ʐ_____ d- s-e i-a ʐ-e-b- ----------------- da sye ima ʐyelba
Mi ne timas. Ја---е-с- ---ш--. Ј__ н_ с_ п______ Ј-с н- с- п-а-а-. ----------------- Јас не се плашам. 0
N--e----m-e -y--b-. N___ i_____ ʐ______ N-y- i-a-y- ʐ-e-b-. ------------------- Niye imamye ʐyelba.
havi tempon да с---м---р--е д_ с_ и__ в____ д- с- и-а в-е-е --------------- да се има време 0
N-y- --a--e --el--. N___ i_____ ʐ______ N-y- i-a-y- ʐ-e-b-. ------------------- Niye imamye ʐyelba.
Li havas tempon. Т-ј има---ем-. Т__ и__ в_____ Т-ј и-а в-е-е- -------------- Тој има време. 0
Niye------- ʐ---b-. N___ i_____ ʐ______ N-y- i-a-y- ʐ-e-b-. ------------------- Niye imamye ʐyelba.
Li ne havas tempon. Т-ј--ема -ре-е. Т__ н___ в_____ Т-ј н-м- в-е-е- --------------- Тој нема време. 0
Niye ny-m-m-e ʐye---. N___ n_______ ʐ______ N-y- n-e-a-y- ʐ-e-b-. --------------------- Niye nyemamye ʐyelba.
enui д- се до-аду-аш д_ с_ д________ д- с- д-с-д-в-ш --------------- да се досадуваш 0
N--e-n-e----e-ʐye-b-. N___ n_______ ʐ______ N-y- n-e-a-y- ʐ-e-b-. --------------------- Niye nyemamye ʐyelba.
Ŝi enuas. Т-а--- -о-а--в-. Т__ с_ д________ Т-а с- д-с-д-в-. ---------------- Таа се досадува. 0
Ni----yema--e ʐye---. N___ n_______ ʐ______ N-y- n-e-a-y- ʐ-e-b-. --------------------- Niye nyemamye ʐyelba.
Ŝi ne enuas. Т---не -е---с---ва. Т__ н_ с_ д________ Т-а н- с- д-с-д-в-. ------------------- Таа не се досадува. 0
d- s-e--ma---rav d_ s__ i__ s____ d- s-e i-a s-r-v ---------------- da sye ima strav
malsati да с-----е -л--ен д_ с_ б___ г_____ д- с- б-д- г-а-е- ----------------- да се биде гладен 0
da-sy- i-- s-rav d_ s__ i__ s____ d- s-e i-a s-r-v ---------------- da sye ima strav
Ĉu vi malsatas? Дал---т--гладни? Д___ с__ г______ Д-л- с-е г-а-н-? ---------------- Дали сте гладни? 0
da --e-i------av d_ s__ i__ s____ d- s-e i-a s-r-v ---------------- da sye ima strav
Ĉu vi ne malsatas? Нели-----гла-н-? Н___ с__ г______ Н-л- с-е г-а-н-? ---------------- Нели сте гладни? 0
Ј-- -y- -l-s--m. Ј__ s__ p_______ Ј-s s-e p-a-h-m- ---------------- Јas sye plasham.
soifi Да-се ---е-же-ен Д_ с_ б___ ж____ Д- с- б-д- ж-д-н ---------------- Да се биде жеден 0
Јa--sye p-a-h--. Ј__ s__ p_______ Ј-s s-e p-a-h-m- ---------------- Јas sye plasham.
Ĉu vi soifas? В---с-е-же-е--/ жед-а. В__ с__ ж____ / ж_____ В-е с-е ж-д-н / ж-д-а- ---------------------- Вие сте жеден / жедна. 0
Ј-s-sye -lasham. Ј__ s__ p_______ Ј-s s-e p-a-h-m- ---------------- Јas sye plasham.
Ĉu vi ne soifas? Вие не---- -е--- - ж-дна. В__ н_ с__ ж____ / ж_____ В-е н- с-е ж-д-н / ж-д-а- ------------------------- Вие не сте жеден / жедна. 0
Јa- n----ye --ash-m. Ј__ n__ s__ p_______ Ј-s n-e s-e p-a-h-m- -------------------- Јas nye sye plasham.

La sekretaj lingvoj

Per lingvoj ni volas komuniki al aliaj tion, kion ni pensas kaj sentas. La komprenigo estas do la plej grava tasko de lingvo. Sed foje homoj ankaŭ ne volas esti komprenataj de ĉiuj. Ili tiam inventas sekretajn lingvojn. La sekretaj lingvoj fascinas la homojn de jarmiloj. Julio Cezaro ekzemple havis sian propran sekretan lingvon. Li sendis ĉifritajn mesaĝojn en ĉiujn regionojn de sia imperio. La malamikoj ne povis legi la koditajn informojn. La sekretaj lingvoj estas protektita komunikado. Per la sekretaj lingvoj ni distingiĝas de aliaj. Ni montras ke ni apartenas al ekskluziva grupo. Nia uzo de sekretaj lingvoj havas diversajn kialojn. La amantoj reciproke skribis al si ĉifritajn leterojn ĉiuepoke. Ankaŭ iuj profesiaj grupoj ĉiam havis siajn proprajn lingvojn. Estas do lingvoj por magiistoj, ŝtelistoj kaj komercistoj. Sed la sekretajn lingvojn oni plejofte uzas politikcele. Okaze de preskaŭ ĉiu milito oni evoluigas sekretajn lingvojn. La militistoj kaj sekretaj servoj havas siajn proprajn fakulojn pri sekretaj lingvoj. La scienco de la ĉifrado estas la kriptologio. La modernaj kodoj baziĝas sur komplikaj matematikaj formuloj. Ili nur tre malfacile malĉifreblas. Nia vivo ne plu imageblus sen ĉifrita lingvo. Oni hodiaŭ ĉie laboras per ĉifritaj donitaĵoj. Kreditkartoj kaj retmesaĝoj, ĉio funkcias per kodoj. Aparte la infanoj trovas la sekretajn lingvojn ekscitaj. Ili ŝategas interŝanĝi informojn kun siaj amikoj. La sekretaj lingvoj estas eĉ utilaj por la disvolviĝo de la infanoj. Ili stimulas la kreemon kaj la senton pri la lingvo!