Frazlibro

eo Sentoj   »   mk Чувства

56 [kvindek ses]

Sentoj

Sentoj

56 [педесет и шест]

56 [pyedyesyet i shyest]

Чувства

Choovstva

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto makedona Ludu Pli
emi да-с---ма жел-а д_ с_ и__ ж____ д- с- и-а ж-л-а --------------- да се има желба 0
C-o-vst-a C________ C-o-v-t-a --------- Choovstva
Ni emas. Н----мам--ж---а. Н__ и____ ж_____ Н-е и-а-е ж-л-а- ---------------- Ние имаме желба. 0
C-oo---va C________ C-o-v-t-a --------- Choovstva
Ni ne emas. Ние -ем--е--ел--. Н__ н_____ ж_____ Н-е н-м-м- ж-л-а- ----------------- Ние немаме желба. 0
da --e -m--ʐ-e-ba d_ s__ i__ ʐ_____ d- s-e i-a ʐ-e-b- ----------------- da sye ima ʐyelba
timi да -- --а страв д_ с_ и__ с____ д- с- и-а с-р-в --------------- да се има страв 0
d--s-- im- ʐ-e--a d_ s__ i__ ʐ_____ d- s-e i-a ʐ-e-b- ----------------- da sye ima ʐyelba
Mi timas. Ја- с--пл----. Ј__ с_ п______ Ј-с с- п-а-а-. -------------- Јас се плашам. 0
d- --e--ma-ʐyelba d_ s__ i__ ʐ_____ d- s-e i-a ʐ-e-b- ----------------- da sye ima ʐyelba
Mi ne timas. Ја- н--се ----а-. Ј__ н_ с_ п______ Ј-с н- с- п-а-а-. ----------------- Јас не се плашам. 0
N-ye-im-mye ʐ----a. N___ i_____ ʐ______ N-y- i-a-y- ʐ-e-b-. ------------------- Niye imamye ʐyelba.
havi tempon да се-и-а в-еме д_ с_ и__ в____ д- с- и-а в-е-е --------------- да се има време 0
N-y--im-mye--y----. N___ i_____ ʐ______ N-y- i-a-y- ʐ-e-b-. ------------------- Niye imamye ʐyelba.
Li havas tempon. Тој-и-а -реме. Т__ и__ в_____ Т-ј и-а в-е-е- -------------- Тој има време. 0
N--e-ima----ʐyel-a. N___ i_____ ʐ______ N-y- i-a-y- ʐ-e-b-. ------------------- Niye imamye ʐyelba.
Li ne havas tempon. То- н-ма-вре--. Т__ н___ в_____ Т-ј н-м- в-е-е- --------------- Тој нема време. 0
Niy---yem---e---elba. N___ n_______ ʐ______ N-y- n-e-a-y- ʐ-e-b-. --------------------- Niye nyemamye ʐyelba.
enui да--е-до--дуваш д_ с_ д________ д- с- д-с-д-в-ш --------------- да се досадуваш 0
Niye -y--am---ʐ--lb-. N___ n_______ ʐ______ N-y- n-e-a-y- ʐ-e-b-. --------------------- Niye nyemamye ʐyelba.
Ŝi enuas. Т-- с---оса-у--. Т__ с_ д________ Т-а с- д-с-д-в-. ---------------- Таа се досадува. 0
Ni-e--y--amy- -y--b-. N___ n_______ ʐ______ N-y- n-e-a-y- ʐ-e-b-. --------------------- Niye nyemamye ʐyelba.
Ŝi ne enuas. Та--н--се--осад---. Т__ н_ с_ д________ Т-а н- с- д-с-д-в-. ------------------- Таа не се досадува. 0
da -----ma -t-av d_ s__ i__ s____ d- s-e i-a s-r-v ---------------- da sye ima strav
malsati да------д--г----н д_ с_ б___ г_____ д- с- б-д- г-а-е- ----------------- да се биде гладен 0
da-sye--ma st--v d_ s__ i__ s____ d- s-e i-a s-r-v ---------------- da sye ima strav
Ĉu vi malsatas? Д--и сте-г--д-и? Д___ с__ г______ Д-л- с-е г-а-н-? ---------------- Дали сте гладни? 0
da sye i-a-s--av d_ s__ i__ s____ d- s-e i-a s-r-v ---------------- da sye ima strav
Ĉu vi ne malsatas? Нел- --------ни? Н___ с__ г______ Н-л- с-е г-а-н-? ---------------- Нели сте гладни? 0
Ј-s-s-e---a----. Ј__ s__ p_______ Ј-s s-e p-a-h-m- ---------------- Јas sye plasham.
soifi Д- -е-б-де-ж-ден Д_ с_ б___ ж____ Д- с- б-д- ж-д-н ---------------- Да се биде жеден 0
Ј-- --e p-a----. Ј__ s__ p_______ Ј-s s-e p-a-h-m- ---------------- Јas sye plasham.
Ĉu vi soifas? Вие с-----д-----ж--на. В__ с__ ж____ / ж_____ В-е с-е ж-д-н / ж-д-а- ---------------------- Вие сте жеден / жедна. 0
Ј-s-sye----s--m. Ј__ s__ p_______ Ј-s s-e p-a-h-m- ---------------- Јas sye plasham.
Ĉu vi ne soifas? Ви- не с-е ---е--- ж-д--. В__ н_ с__ ж____ / ж_____ В-е н- с-е ж-д-н / ж-д-а- ------------------------- Вие не сте жеден / жедна. 0
Ј-s---e---- p-a--am. Ј__ n__ s__ p_______ Ј-s n-e s-e p-a-h-m- -------------------- Јas nye sye plasham.

La sekretaj lingvoj

Per lingvoj ni volas komuniki al aliaj tion, kion ni pensas kaj sentas. La komprenigo estas do la plej grava tasko de lingvo. Sed foje homoj ankaŭ ne volas esti komprenataj de ĉiuj. Ili tiam inventas sekretajn lingvojn. La sekretaj lingvoj fascinas la homojn de jarmiloj. Julio Cezaro ekzemple havis sian propran sekretan lingvon. Li sendis ĉifritajn mesaĝojn en ĉiujn regionojn de sia imperio. La malamikoj ne povis legi la koditajn informojn. La sekretaj lingvoj estas protektita komunikado. Per la sekretaj lingvoj ni distingiĝas de aliaj. Ni montras ke ni apartenas al ekskluziva grupo. Nia uzo de sekretaj lingvoj havas diversajn kialojn. La amantoj reciproke skribis al si ĉifritajn leterojn ĉiuepoke. Ankaŭ iuj profesiaj grupoj ĉiam havis siajn proprajn lingvojn. Estas do lingvoj por magiistoj, ŝtelistoj kaj komercistoj. Sed la sekretajn lingvojn oni plejofte uzas politikcele. Okaze de preskaŭ ĉiu milito oni evoluigas sekretajn lingvojn. La militistoj kaj sekretaj servoj havas siajn proprajn fakulojn pri sekretaj lingvoj. La scienco de la ĉifrado estas la kriptologio. La modernaj kodoj baziĝas sur komplikaj matematikaj formuloj. Ili nur tre malfacile malĉifreblas. Nia vivo ne plu imageblus sen ĉifrita lingvo. Oni hodiaŭ ĉie laboras per ĉifritaj donitaĵoj. Kreditkartoj kaj retmesaĝoj, ĉio funkcias per kodoj. Aparte la infanoj trovas la sekretajn lingvojn ekscitaj. Ili ŝategas interŝanĝi informojn kun siaj amikoj. La sekretaj lingvoj estas eĉ utilaj por la disvolviĝo de la infanoj. Ili stimulas la kreemon kaj la senton pri la lingvo!