Frazlibro

eo Agadoj   »   mk Активности

13 [dek tri]

Agadoj

Agadoj

13 [тринаесет]

13 [trinayesyet]

Активности

Aktivnosti

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto makedona Ludu Pli
Kion Marta faras? Ш-о п-а-- --рт-? Ш__ п____ М_____ Ш-о п-а-и М-р-а- ---------------- Што прави Марта? 0
Akti-nosti A_________ A-t-v-o-t- ---------- Aktivnosti
Ŝi laboras en oficejo. Таа ---о-и -- -а--е--рија. Т__ р_____ в_ к___________ Т-а р-б-т- в- к-н-е-а-и-а- -------------------------- Таа работи во канцеларија. 0
A--------i A_________ A-t-v-o-t- ---------- Aktivnosti
Ŝi laboras ĉe komputilo. Т-а-р--от---- ком-ј-т-р. Т__ р_____ н_ к_________ Т-а р-б-т- н- к-м-ј-т-р- ------------------------ Таа работи на компјутер. 0
Sh-- -rav---ar--? S___ p____ M_____ S-t- p-a-i M-r-a- ----------------- Shto pravi Marta?
Kie Marta estas? Ка-е е М---а? К___ е М_____ К-д- е М-р-а- ------------- Каде е Марта? 0
Sh-o -r-vi M-rt-? S___ p____ M_____ S-t- p-a-i M-r-a- ----------------- Shto pravi Marta?
En la kinejo. Во к-н-. В_ к____ В- к-н-. -------- Во кино. 0
S-to--r------rta? S___ p____ M_____ S-t- p-a-i M-r-a- ----------------- Shto pravi Marta?
Ŝi spektas filmon. Т-а -л-д- -илм. Т__ г____ ф____ Т-а г-е-а ф-л-. --------------- Таа гледа филм. 0
T-- r---t- v---a--z-el-r--a. T__ r_____ v_ k_____________ T-a r-b-t- v- k-n-z-e-a-i-a- ---------------------------- Taa raboti vo kantzyelariјa.
Kion Petro faras? Ш-- ---в--П-т-р? Ш__ п____ П_____ Ш-о п-а-и П-т-р- ---------------- Што прави Петар? 0
Taa--a-ot--vo-kant--------a. T__ r_____ v_ k_____________ T-a r-b-t- v- k-n-z-e-a-i-a- ---------------------------- Taa raboti vo kantzyelariјa.
Petro studas ĉe la universitato. Тој -ту--ра ---ун--ер-ит--. Т__ с______ н_ у___________ Т-ј с-у-и-а н- у-и-е-з-т-т- --------------------------- Тој студира на универзитет. 0
Taa --bo-- -o-kan-zy-------. T__ r_____ v_ k_____________ T-a r-b-t- v- k-n-z-e-a-i-a- ---------------------------- Taa raboti vo kantzyelariјa.
Li studas lingvojn. Т-- с--д-------иц-. Т__ с______ ј______ Т-ј с-у-и-а ј-з-ц-. ------------------- Тој студира јазици. 0
T-a--------n- kom-јoo---r. T__ r_____ n_ k___________ T-a r-b-t- n- k-m-ј-o-y-r- -------------------------- Taa raboti na kompјootyer.
Kie Petro estas? К-д- е -е-ар? К___ е П_____ К-д- е П-т-р- ------------- Каде е Петар? 0
Taa-ra---- -a --m-ј-o----. T__ r_____ n_ k___________ T-a r-b-t- n- k-m-ј-o-y-r- -------------------------- Taa raboti na kompјootyer.
En la kafejo. В--к-фул-. В_ к______ В- к-ф-л-. ---------- Во кафуле. 0
T-- -abo-i na -o----otyer. T__ r_____ n_ k___________ T-a r-b-t- n- k-m-ј-o-y-r- -------------------------- Taa raboti na kompјootyer.
Li trinkas kafon. Тој п-- -аф-. Т__ п__ к____ Т-ј п-е к-ф-. ------------- Тој пие кафе. 0
K-d-e----M----? K____ y_ M_____ K-d-e y- M-r-a- --------------- Kadye ye Marta?
Kien ili ŝatas iri? К-де--а-а-т -а -д-т тие? К___ с_____ д_ о___ т___ К-д- с-к-а- д- о-а- т-е- ------------------------ Каде сакаат да одат тие? 0
K-dy---- M-rt-? K____ y_ M_____ K-d-e y- M-r-a- --------------- Kadye ye Marta?
Al la koncerto. На-к-----т. Н_ к_______ Н- к-н-е-т- ----------- На концерт. 0
K-dye-ye-Mar-a? K____ y_ M_____ K-d-e y- M-r-a- --------------- Kadye ye Marta?
Ili ŝatas aŭskulti muzikon. Тие с- з--о-ол-т-о-с-у-а-- -узик-. Т__ с_ з__________ с______ м______ Т-е с- з-д-в-л-т-о с-у-а-т м-з-к-. ---------------------------------- Тие со задоволство слушаат музика. 0
Vo k---. V_ k____ V- k-n-. -------- Vo kino.
Kien ili ne ŝatas iri? К--е не--ака----а--дат---е? К___ н_ с_____ д_ о___ т___ К-д- н- с-к-а- д- о-а- т-е- --------------------------- Каде не сакаат да одат тие? 0
V--ki--. V_ k____ V- k-n-. -------- Vo kino.
Al la diskoteko. В- дис--. В_ д_____ В- д-с-о- --------- Во диско. 0
V- k-no. V_ k____ V- k-n-. -------- Vo kino.
Ili ne ŝatas danci. Т-е н- ---ц---а- -о з---волс-в-. Т__ н_ т________ с_ з___________ Т-е н- т-н-у-а-т с- з-д-в-л-т-о- -------------------------------- Тие не танцуваат со задоволство. 0
Taa ---yed- --lm. T__ g______ f____ T-a g-l-e-a f-l-. ----------------- Taa gulyeda film.

La kreolaj lingvoj

Ĉu vi sciis ke la germanan oni ankaŭ parolas en la Suda Pacifiko? Tio estas realaĵo! En partoj de Papuo-Nov-Gvineo kaj Aŭstralio oni parolas Unserdeutsch . Tio estas kreola lingvo. La kreolaj lingvoj ekestas en lingvokontaktaj situacioj. Do kiam pluraj malsamaj lingvoj alfrontiĝas. Multaj kreolaj lingvoj intertempe preskaŭ estingiĝis. Sed ankoraŭ 15 milionoj da homoj en la mondo parolas kreolan lingvon. La kreolaj lingvoj ĉiam estas gepatraj lingvoj. Tio malsamas en la kazo de piĝinaj lingvoj. La piĝinaj lingvoj estas tre reduktitaj parolaj formoj. Ili servas nur al la tre simpla interkompreniĝo. La plej multaj kreolaj lingvoj estiĝis koloniepoke. Tial la kreolaj lingvoj ofte baziĝas sur la eŭropaj lingvoj. Karakterizaĵo de la kreolaj lingvoj estas limigita vortprovizo. La kreolaj lingvoj havas sian propran sonsistemon. La gramatiko de la kreolaj lingvoj estas ege simpligita. La komplikajn regulojn simple ignoras la parolantoj. Ĉiu kreola lingvo estas grava parto de la nacia identeco. Tial estas ankaŭ multe da kreollingva literaturo. Por la lingvistoj la kreolaj lingvoj estas aparte interesaj. Ĉar ili montras kiel la lingvoj estiĝas kaj estingiĝas. Ĉe la kreolaj lingvoj sekveblas do la evoluo de la lingvo. Ili ankaŭ pruvas ke lingvo povas modifiĝi kaj adaptiĝi. La fako esploranta la kreolajn lingvojn estas la kreoliko. Unu el la plej famaj kreollingvaj frazoj venas el Jamajko. Bob Marley mondfamigis ĝin – ĉu vi konas ĝin? Tio estas No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)