Frazlibro

eo Agadoj   »   am እንቅስቃሴዎች

13 [dek tri]

Agadoj

Agadoj

13 [አስራ ሶስት]

13 [አስራ ሶስት]

እንቅስቃሴዎች

tegibarati

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto amhara Ludu Pli
Kion Marta faras? ማ-ታ-ም- ትሰራ-ች? ማ__ ም_ ት_____ ማ-ታ ም- ት-ራ-ች- ------------- ማርታ ምን ትሰራለች? 0
te----r-ti t_________ t-g-b-r-t- ---------- tegibarati
Ŝi laboras en oficejo. ማ-ታ--ሮ-ውስጥ ----ች። ማ__ ቢ_ ው__ ት_____ ማ-ታ ቢ- ው-ጥ ት-ራ-ች- ----------------- ማርታ ቢሮ ውስጥ ትሰራለች። 0
te--bar--i t_________ t-g-b-r-t- ---------- tegibarati
Ŝi laboras ĉe komputilo. እሷ ኮምፒተር--- -ም-ሰ--። እ_ ኮ____ ላ_ የ______ እ- ኮ-ፒ-ር ላ- የ-ት-ራ-። ------------------- እሷ ኮምፒተር ላይ የምትሰራው። 0
m-r--a----i---s---lech-? m_____ m___ t___________ m-r-t- m-n- t-s-r-l-c-i- ------------------------ marita mini tiseralechi?
Kie Marta estas? ማር--የ- ነ-? ማ__ የ_ ነ__ ማ-ታ የ- ነ-? ---------- ማርታ የት ነች? 0
ma-ita m--i t-se---e---? m_____ m___ t___________ m-r-t- m-n- t-s-r-l-c-i- ------------------------ marita mini tiseralechi?
En la kinejo. ፊ---ቤ-። ፊ__ ቤ__ ፊ-ም ቤ-። ------- ፊልም ቤት። 0
m-r-ta-mi-- tis--a--c-i? m_____ m___ t___________ m-r-t- m-n- t-s-r-l-c-i- ------------------------ marita mini tiseralechi?
Ŝi spektas filmon. እሷ ፊል- እያየ- ነው። እ_ ፊ__ እ___ ነ__ እ- ፊ-ም እ-የ- ነ-። --------------- እሷ ፊልም እያየች ነው። 0
m-rita-b--o---si-’i-t---r-l---i. m_____ b___ w______ t___________ m-r-t- b-r- w-s-t-i t-s-r-l-c-i- -------------------------------- marita bīro wisit’i tiseralechi.
Kion Petro faras? ፒ-ር -- ---ል? ፒ__ ም_ ይ____ ፒ-ር ም- ይ-ራ-? ------------ ፒተር ምን ይሰራል? 0
mar-t--bī----is-t’- -i--rale-hi. m_____ b___ w______ t___________ m-r-t- b-r- w-s-t-i t-s-r-l-c-i- -------------------------------- marita bīro wisit’i tiseralechi.
Petro studas ĉe la universitato. እ- -ዩ-ቨር-ቲ ተ-ሪ-ነው። እ_ የ______ ተ__ ነ__ እ- የ-ን-ር-ቲ ተ-ሪ ነ-። ------------------ እሱ የዩንቨርስቲ ተማሪ ነው። 0
m---ta b--o--is-t’i--iser--e---. m_____ b___ w______ t___________ m-r-t- b-r- w-s-t-i t-s-r-l-c-i- -------------------------------- marita bīro wisit’i tiseralechi.
Li studas lingvojn. እ--ቋንቋ--ጠናል። እ_ ቋ__ ያ____ እ- ቋ-ቋ ያ-ና-። ------------ እሱ ቋንቋ ያጠናል። 0
is-- k--ip--e----ay--ye-it-s-r--i. i___ k_________ l___ y____________ i-w- k-m-p-t-r- l-y- y-m-t-s-r-w-. ---------------------------------- iswa komipīteri layi yemitiserawi.
Kie Petro estas? ፒተ--የት-ነው? ፒ__ የ_ ነ__ ፒ-ር የ- ነ-? ---------- ፒተር የት ነው? 0
is---k-m-p---r---ay- ---i-i-e---i. i___ k_________ l___ y____________ i-w- k-m-p-t-r- l-y- y-m-t-s-r-w-. ---------------------------------- iswa komipīteri layi yemitiserawi.
En la kafejo. ካ---ስ-። ካ_ ው___ ካ- ው-ጥ- ------- ካፌ ውስጥ። 0
i--- --mi----ri-l-y- y-----s--aw-. i___ k_________ l___ y____________ i-w- k-m-p-t-r- l-y- y-m-t-s-r-w-. ---------------------------------- iswa komipīteri layi yemitiserawi.
Li trinkas kafon. እሱ----እ--- --። እ_ ቡ_ እ___ ነ__ እ- ቡ- እ-ጠ- ነ-። -------------- እሱ ቡና እየጠጣ ነው። 0
m------yet---echi? m_____ y___ n_____ m-r-t- y-t- n-c-i- ------------------ marita yeti nechi?
Kien ili ŝatas iri? የት-መ----ፈ---? የ_ መ__ ይ_____ የ- መ-ድ ይ-ል-ሉ- ------------- የት መሄድ ይፈልጋሉ? 0
ma-i---y-t--n---i? m_____ y___ n_____ m-r-t- y-t- n-c-i- ------------------ marita yeti nechi?
Al la koncerto. ወ- -ዚ---ግጅት። ወ_ ሙ__ ዝ____ ወ- ሙ-ቃ ዝ-ጅ-። ------------ ወደ ሙዚቃ ዝግጅት። 0
m-r--a ye----ec-i? m_____ y___ n_____ m-r-t- y-t- n-c-i- ------------------ marita yeti nechi?
Ili ŝatas aŭskulti muzikon. እነ--ሙ---ማዳመ- -ወዳሉ። እ__ ሙ__ ማ___ ይ____ እ-ሱ ሙ-ቃ ማ-መ- ይ-ዳ-። ------------------ እነሱ ሙዚቃ ማዳመጥ ይወዳሉ። 0
f-l-----ēt-. f_____ b____ f-l-m- b-t-. ------------ fīlimi bēti.
Kien ili ne ŝatas iri? የ- --- አ-ፈ-ጉ-? የ_ መ__ አ______ የ- መ-ድ አ-ፈ-ጉ-? -------------- የት መሄድ አይፈልጉም? 0
fī--mi---t-. f_____ b____ f-l-m- b-t-. ------------ fīlimi bēti.
Al la diskoteko. ወደ ዳንስ -ት። ወ_ ዳ__ ቤ__ ወ- ዳ-ስ ቤ-። ---------- ወደ ዳንስ ቤት። 0
fīl--- bēti. f_____ b____ f-l-m- b-t-. ------------ fīlimi bēti.
Ili ne ŝatas danci. እ-- -ደ-ስ-አ-ወዱም። እ__ መ___ አ_____ እ-ሱ መ-ነ- አ-ወ-ም- --------------- እነሱ መደነስ አይወዱም። 0
is-a--īli-- iy-ye-h--n---. i___ f_____ i_______ n____ i-w- f-l-m- i-a-e-h- n-w-. -------------------------- iswa fīlimi iyayechi newi.

La kreolaj lingvoj

Ĉu vi sciis ke la germanan oni ankaŭ parolas en la Suda Pacifiko? Tio estas realaĵo! En partoj de Papuo-Nov-Gvineo kaj Aŭstralio oni parolas Unserdeutsch . Tio estas kreola lingvo. La kreolaj lingvoj ekestas en lingvokontaktaj situacioj. Do kiam pluraj malsamaj lingvoj alfrontiĝas. Multaj kreolaj lingvoj intertempe preskaŭ estingiĝis. Sed ankoraŭ 15 milionoj da homoj en la mondo parolas kreolan lingvon. La kreolaj lingvoj ĉiam estas gepatraj lingvoj. Tio malsamas en la kazo de piĝinaj lingvoj. La piĝinaj lingvoj estas tre reduktitaj parolaj formoj. Ili servas nur al la tre simpla interkompreniĝo. La plej multaj kreolaj lingvoj estiĝis koloniepoke. Tial la kreolaj lingvoj ofte baziĝas sur la eŭropaj lingvoj. Karakterizaĵo de la kreolaj lingvoj estas limigita vortprovizo. La kreolaj lingvoj havas sian propran sonsistemon. La gramatiko de la kreolaj lingvoj estas ege simpligita. La komplikajn regulojn simple ignoras la parolantoj. Ĉiu kreola lingvo estas grava parto de la nacia identeco. Tial estas ankaŭ multe da kreollingva literaturo. Por la lingvistoj la kreolaj lingvoj estas aparte interesaj. Ĉar ili montras kiel la lingvoj estiĝas kaj estingiĝas. Ĉe la kreolaj lingvoj sekveblas do la evoluo de la lingvo. Ili ankaŭ pruvas ke lingvo povas modifiĝi kaj adaptiĝi. La fako esploranta la kreolajn lingvojn estas la kreoliko. Unu el la plej famaj kreollingvaj frazoj venas el Jamajko. Bob Marley mondfamigis ĝin – ĉu vi konas ĝin? Tio estas No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)