mi - mia
እ--–--ኔ
እ_ – የ_
እ- – የ-
-------
እኔ – የኔ
0
āg--a-a-ī-t-wi-at-----m--1
ā________ t________ s___ 1
ā-e-a-a-ī t-w-l-t-e s-m- 1
--------------------------
āgenazabī tewilat’e simi 1
mi - mia
እኔ – የኔ
āgenazabī tewilat’e simi 1
Mi ne trovas mian ŝlosilon.
ቁ-ፌን-ማግ-ት-አ-ቻልኩ-።
ቁ___ ማ___ አ______
ቁ-ፌ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-።
-----------------
ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም።
0
āge--zab- tew-lat’e--im- 1
ā________ t________ s___ 1
ā-e-a-a-ī t-w-l-t-e s-m- 1
--------------------------
āgenazabī tewilat’e simi 1
Mi ne trovas mian ŝlosilon.
ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም።
āgenazabī tewilat’e simi 1
Mi ne trovas mian bileton.
ትኬቴን --ኘት-አ----ም።
ት___ ማ___ አ______
ት-ቴ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-።
-----------------
ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም።
0
in- - ---ē
i__ – y___
i-ē – y-n-
----------
inē – yenē
Mi ne trovas mian bileton.
ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም።
inē – yenē
vi (ci) – via (cia)
አን---ቺ-– ያ---ቺ
አ___ ቺ – ያ____
አ-ተ- ቺ – ያ-ተ-ቺ
--------------
አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ
0
in--- y--ē
i__ – y___
i-ē – y-n-
----------
inē – yenē
vi (ci) – via (cia)
አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ
inē – yenē
Ĉu vi trovis vian ŝlosilon?
ቁ-ፍ---ሽን አ-ኘ--/ሽ-?
ቁ_______ አ________
ቁ-ፍ-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-?
------------------
ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
0
i-ē ---enē
i__ – y___
i-ē – y-n-
----------
inē – yenē
Ĉu vi trovis vian ŝlosilon?
ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
inē – yenē
Ĉu ci trovis cian bileton?
ትኬትህ--ሽን--ገ-ከ----?
ት_______ አ________
ት-ት-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-?
------------------
ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
0
k-ulifēn-----iny--i āl--hali-um-.
k________ m________ ā____________
k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
---------------------------------
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
Ĉu ci trovis cian bileton?
ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
li - lia
እሱ --የሱ
እ_ – የ_
እ- – የ-
-------
እሱ – የሱ
0
k’---f--i mag------ āl-c--li-u-i.
k________ m________ ā____________
k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
---------------------------------
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
li - lia
እሱ – የሱ
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
Ĉu vi scias kie lia ŝlosilo estas?
የሱ ቁ-- ---እ--ለ-ታውቃ-ህ-ያለ-?
የ_ ቁ__ የ_ እ___ ታ_________
የ- ቁ-ፍ የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ-
-------------------------
የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
0
k’-l--ēn----g-n-e-i-ālichali-u-i.
k________ m________ ā____________
k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
---------------------------------
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
Ĉu vi scias kie lia ŝlosilo estas?
የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
Ĉu vi scias kie lia bileto estas?
የሱ--ኬ- የ--እ------ቃ--/ያለሽ?
የ_ ት__ የ_ እ___ ታ_________
የ- ት-ት የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ-
-------------------------
የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
0
t-kēt----m-gi-yet---lic-al--u-i.
t_______ m________ ā____________
t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
--------------------------------
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
Ĉu vi scias kie lia bileto estas?
የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
ŝi - ŝia
እ- --የ-ሷ
እ_ – የ__
እ- – የ-ሷ
--------
እሷ – የእሷ
0
tikētē-i m--i-ye----------ik-mi.
t_______ m________ ā____________
t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
--------------------------------
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
ŝi - ŝia
እሷ – የእሷ
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
Ŝia mono malaperis.
የእ--ገንዘ- የለ-።
የ__ ገ___ የ___
የ-ሷ ገ-ዘ- የ-ም-
-------------
የእሷ ገንዘብ የለም።
0
ti-ētē---m--iny-t--ā--chal-kum-.
t_______ m________ ā____________
t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
--------------------------------
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
Ŝia mono malaperis.
የእሷ ገንዘብ የለም።
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
Kaj ankaŭ ŝia kreditkarto malaperis.
እ--የእ---ባንክ ካ-ድ- የለም።
እ_ የ__ የ___ ካ___ የ___
እ- የ-ሷ የ-ን- ካ-ድ- የ-ም-
---------------------
እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም።
0
ān-te- -h- ---an---/-hī
ā_____ c__ – y_________
ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h-
-----------------------
ānite/ chī – yanite/chī
Kaj ankaŭ ŝia kreditkarto malaperis.
እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም።
ānite/ chī – yanite/chī
ni - nia
እ- –---ኛ
እ_ – የ__
እ- – የ-ኛ
--------
እኛ – የእኛ
0
ā--te/ --ī-–--a---e-chī
ā_____ c__ – y_________
ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h-
-----------------------
ānite/ chī – yanite/chī
ni - nia
እኛ – የእኛ
ānite/ chī – yanite/chī
Nia avĉjo malsanas.
የ---ወ-- አ----መ-ተኛ ነ-።
የ__ ወ__ አ__ ህ____ ነ__
የ-ኛ ወ-ድ አ-ት ህ-ም-ኛ ነ-።
---------------------
የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው።
0
ānite--chī - y--i--/chī
ā_____ c__ – y_________
ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h-
-----------------------
ānite/ chī – yanite/chī
Nia avĉjo malsanas.
የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው።
ānite/ chī – yanite/chī
Nia avinjo sanas.
የ----ት አያት-ጤነ---ት።
የ__ ሴ_ አ__ ጤ__ ና__
የ-ኛ ሴ- አ-ት ጤ-ኛ ና-።
------------------
የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት።
0
k’u-ifi--ni-s--ni-āge--e-e-i-s-i-i?
k________________ ā________________
k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-?
-----------------------------------
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
Nia avinjo sanas.
የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት።
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
vi - via
እ--ተ-– --ናንተ
እ___ – የ____
እ-ን- – የ-ና-ተ
------------
እናንተ – የእናንተ
0
k-u-i-----i/-h--- -ge-y--e--/shi-i?
k________________ ā________________
k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-?
-----------------------------------
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
vi - via
እናንተ – የእናንተ
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
Infanoj, kie estas via paĉjo?
ልጆች! --ናንተ አ-ት -ት-ነው?
ል___ የ____ አ__ የ_ ነ__
ል-ች- የ-ና-ተ አ-ት የ- ነ-?
---------------------
ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው?
0
k--l---h-----hi-----eny-kew-/s-iw-?
k________________ ā________________
k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-?
-----------------------------------
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
Infanoj, kie estas via paĉjo?
ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው?
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
Infanoj, kie estas via panjo?
ል-ች- ---ን- እና- የት ናት?
ል___ የ____ እ__ የ_ ና__
ል-ች- የ-ና-ተ እ-ት የ- ና-?
---------------------
ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት?
0
tikēti-in-/-hin- -genye---i--h-w-?
t_______________ ā________________
t-k-t-h-n-/-h-n- ā-e-y-k-w-/-h-w-?
----------------------------------
tikētihini/shini āgenyekewi/shiwi?
Infanoj, kie estas via panjo?
ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት?
tikētihini/shini āgenyekewi/shiwi?