mi - mia
እ- –--ኔ
እ_ – የ_
እ- – የ-
-------
እኔ – የኔ
0
ā---az--ī t--ilat’e--imi-1
ā________ t________ s___ 1
ā-e-a-a-ī t-w-l-t-e s-m- 1
--------------------------
āgenazabī tewilat’e simi 1
mi - mia
እኔ – የኔ
āgenazabī tewilat’e simi 1
Mi ne trovas mian ŝlosilon.
ቁ-ፌን -ግኘ---ል-ል-ም።
ቁ___ ማ___ አ______
ቁ-ፌ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-።
-----------------
ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም።
0
ā----z-b----wil-t-e si-- 1
ā________ t________ s___ 1
ā-e-a-a-ī t-w-l-t-e s-m- 1
--------------------------
āgenazabī tewilat’e simi 1
Mi ne trovas mian ŝlosilon.
ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም።
āgenazabī tewilat’e simi 1
Mi ne trovas mian bileton.
ት--- ማ-ኘት አል---ም።
ት___ ማ___ አ______
ት-ቴ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-።
-----------------
ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም።
0
in----yenē
i__ – y___
i-ē – y-n-
----------
inē – yenē
Mi ne trovas mian bileton.
ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም።
inē – yenē
vi (ci) – via (cia)
አ-ተ/ ቺ – -ንተ/ቺ
አ___ ቺ – ያ____
አ-ተ- ቺ – ያ-ተ-ቺ
--------------
አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ
0
in--- -enē
i__ – y___
i-ē – y-n-
----------
inē – yenē
vi (ci) – via (cia)
አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ
inē – yenē
Ĉu vi trovis vian ŝlosilon?
ቁል-ህን/ሽን-አ--ከው--ው?
ቁ_______ አ________
ቁ-ፍ-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-?
------------------
ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
0
in- ---e-ē
i__ – y___
i-ē – y-n-
----------
inē – yenē
Ĉu vi trovis vian ŝlosilon?
ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
inē – yenē
Ĉu ci trovis cian bileton?
ትኬ-ህን-ሽን-አ-ኘ-ው/ሽ-?
ት_______ አ________
ት-ት-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-?
------------------
ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
0
k’-lif-ni--a-i-yeti------al---m-.
k________ m________ ā____________
k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
---------------------------------
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
Ĉu ci trovis cian bileton?
ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
li - lia
እ--–-የሱ
እ_ – የ_
እ- – የ-
-------
እሱ – የሱ
0
k’-l--ē------i-ye-----ic---i-u-i.
k________ m________ ā____________
k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
---------------------------------
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
li - lia
እሱ – የሱ
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
Ĉu vi scias kie lia ŝlosilo estas?
የሱ-ቁልፍ-የ- እን-ለ-ታው---/ያ--?
የ_ ቁ__ የ_ እ___ ታ_________
የ- ቁ-ፍ የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ-
-------------------------
የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
0
k’u-i-ē----a-i----i --i----i-u--.
k________ m________ ā____________
k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
---------------------------------
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
Ĉu vi scias kie lia ŝlosilo estas?
የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
Ĉu vi scias kie lia bileto estas?
የ--ት-ት የት -ን-ለ---ቃለህ-ያለሽ?
የ_ ት__ የ_ እ___ ታ_________
የ- ት-ት የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ-
-------------------------
የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
0
t-kē---i -aginy--i ā-i-----kumi.
t_______ m________ ā____________
t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
--------------------------------
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
Ĉu vi scias kie lia bileto estas?
የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
ŝi - ŝia
እሷ-–---ሷ
እ_ – የ__
እ- – የ-ሷ
--------
እሷ – የእሷ
0
ti-ē-ē-i-m--in-eti ā--chal-kum-.
t_______ m________ ā____________
t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
--------------------------------
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
ŝi - ŝia
እሷ – የእሷ
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
Ŝia mono malaperis.
የ-ሷ -ንዘ- -ለ-።
የ__ ገ___ የ___
የ-ሷ ገ-ዘ- የ-ም-
-------------
የእሷ ገንዘብ የለም።
0
tik-t-------in---i-ālichal-----.
t_______ m________ ā____________
t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
--------------------------------
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
Ŝia mono malaperis.
የእሷ ገንዘብ የለም።
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
Kaj ankaŭ ŝia kreditkarto malaperis.
እ---እ- -ባንክ ካር-ም -ለም።
እ_ የ__ የ___ ካ___ የ___
እ- የ-ሷ የ-ን- ካ-ድ- የ-ም-
---------------------
እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም።
0
ān-te/------ -ani-e--hī
ā_____ c__ – y_________
ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h-
-----------------------
ānite/ chī – yanite/chī
Kaj ankaŭ ŝia kreditkarto malaperis.
እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም።
ānite/ chī – yanite/chī
ni - nia
እ--–-የእኛ
እ_ – የ__
እ- – የ-ኛ
--------
እኛ – የእኛ
0
ān---/ c-------n--e---ī
ā_____ c__ – y_________
ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h-
-----------------------
ānite/ chī – yanite/chī
ni - nia
እኛ – የእኛ
ānite/ chī – yanite/chī
Nia avĉjo malsanas.
የእኛ -ን--አ-ት -መ--ኛ ነ-።
የ__ ወ__ አ__ ህ____ ነ__
የ-ኛ ወ-ድ አ-ት ህ-ም-ኛ ነ-።
---------------------
የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው።
0
ā-------hī –--an-te/--ī
ā_____ c__ – y_________
ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h-
-----------------------
ānite/ chī – yanite/chī
Nia avĉjo malsanas.
የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው።
ānite/ chī – yanite/chī
Nia avinjo sanas.
የእ---- አያ- ጤነ- ና-።
የ__ ሴ_ አ__ ጤ__ ና__
የ-ኛ ሴ- አ-ት ጤ-ኛ ና-።
------------------
የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት።
0
k’ulifi-ini/-h----āge--e-ewi-s-iwi?
k________________ ā________________
k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-?
-----------------------------------
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
Nia avinjo sanas.
የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት።
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
vi - via
እ-ንተ --የ--ንተ
እ___ – የ____
እ-ን- – የ-ና-ተ
------------
እናንተ – የእናንተ
0
k-ul---h--i/s--n--ā-en--kewi-s-iw-?
k________________ ā________________
k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-?
-----------------------------------
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
vi - via
እናንተ – የእናንተ
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
Infanoj, kie estas via paĉjo?
ልጆች--------አ-- -ት-ነ-?
ል___ የ____ አ__ የ_ ነ__
ል-ች- የ-ና-ተ አ-ት የ- ነ-?
---------------------
ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው?
0
k’ulif-h-n----in- ----y--e-i/s--wi?
k________________ ā________________
k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-?
-----------------------------------
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
Infanoj, kie estas via paĉjo?
ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው?
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
Infanoj, kie estas via panjo?
ልጆች!-የእ-ን--እ-ት-የ----?
ል___ የ____ እ__ የ_ ና__
ል-ች- የ-ና-ተ እ-ት የ- ና-?
---------------------
ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት?
0
t-kētih-n-/-h-ni āg----k--i/--i--?
t_______________ ā________________
t-k-t-h-n-/-h-n- ā-e-y-k-w-/-h-w-?
----------------------------------
tikētihini/shini āgenyekewi/shiwi?
Infanoj, kie estas via panjo?
ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት?
tikētihini/shini āgenyekewi/shiwi?