Ĉu vi vidas la turon tie?
እ- ማ-ው -ታይ----ሻል ?
እ_ ማ__ ይ____ /__ ?
እ- ማ-ው ይ-ይ-ል /-ል ?
------------------
እዛ ማማው ይታይካል /ሻል ?
0
bet-f------ -is---i
b__________ w______
b-t-f-t-i-o w-s-t-i
-------------------
betefet’iro wisit’i
Ĉu vi vidas la turon tie?
እዛ ማማው ይታይካል /ሻል ?
betefet’iro wisit’i
Ĉu vi vidas la montaron tie?
እ- ተ-ራ- ይታይ---/ሻል?
እ_ ተ___ ይ____ /___
እ- ተ-ራ- ይ-ይ-ል /-ል-
------------------
እዛ ተራራው ይታይካል /ሻል?
0
b---fet’-ro -i--t’i
b__________ w______
b-t-f-t-i-o w-s-t-i
-------------------
betefet’iro wisit’i
Ĉu vi vidas la montaron tie?
እዛ ተራራው ይታይካል /ሻል?
betefet’iro wisit’i
Ĉu vi vidas la vilaĝon tie?
እ- --ደ- ይታ--ል -ሻል-?
እ_ መ___ ይ____ /__ ?
እ- መ-ደ- ይ-ይ-ል /-ል ?
-------------------
እዛ መንደር ይታይካል /ሻል ?
0
iza -am-----itayik------h--i ?
i__ m_____ y_________ /_____ ?
i-a m-m-w- y-t-y-k-l- /-h-l- ?
------------------------------
iza mamawi yitayikali /shali ?
Ĉu vi vidas la vilaĝon tie?
እዛ መንደር ይታይካል /ሻል ?
iza mamawi yitayikali /shali ?
Ĉu vi vidas la riveron tie?
እዛ ወ-ዙ-----ል-/ሻ-?
እ_ ወ__ ይ____ /___
እ- ወ-ዙ ይ-ይ-ል /-ል-
-----------------
እዛ ወንዙ ይታይካል /ሻል?
0
iza----a-- yita---ali /----- ?
i__ m_____ y_________ /_____ ?
i-a m-m-w- y-t-y-k-l- /-h-l- ?
------------------------------
iza mamawi yitayikali /shali ?
Ĉu vi vidas la riveron tie?
እዛ ወንዙ ይታይካል /ሻል?
iza mamawi yitayikali /shali ?
Ĉu vi vidas la ponton tie?
እዛ--ል-ዩ ይታ--- /--?
እ_ ድ___ ይ____ /___
እ- ድ-ድ- ይ-ይ-ል /-ል-
------------------
እዛ ድልድዩ ይታይካል /ሻል?
0
i-a-m-m--i yi-ay---li /sha-i ?
i__ m_____ y_________ /_____ ?
i-a m-m-w- y-t-y-k-l- /-h-l- ?
------------------------------
iza mamawi yitayikali /shali ?
Ĉu vi vidas la ponton tie?
እዛ ድልድዩ ይታይካል /ሻል?
iza mamawi yitayikali /shali ?
Ĉu vi vidas la lagon tie?
እዛ --ቅ ይታ----/--?
እ_ ሃ__ ይ____ /___
እ- ሃ-ቅ ይ-ይ-ል /-ል-
-----------------
እዛ ሃይቅ ይታይካል /ሻል?
0
iz- t--a--wi y-t--i-a---/shali?
i__ t_______ y_________ /______
i-a t-r-r-w- y-t-y-k-l- /-h-l-?
-------------------------------
iza terarawi yitayikali /shali?
Ĉu vi vidas la lagon tie?
እዛ ሃይቅ ይታይካል /ሻል?
iza terarawi yitayikali /shali?
Tiu birdo plaĉas al mi.
ያ----ር-----ጄ--ው።
ያ__ እ___ ወ______
ያ-ን እ-ግ- ወ-ጄ-ለ-።
----------------
ያንን እርግብ ወድጄዋለው።
0
i-- te-a-aw--yi-ay-k-l-------i?
i__ t_______ y_________ /______
i-a t-r-r-w- y-t-y-k-l- /-h-l-?
-------------------------------
iza terarawi yitayikali /shali?
Tiu birdo plaĉas al mi.
ያንን እርግብ ወድጄዋለው።
iza terarawi yitayikali /shali?
Tiu arbo plaĉas al mi.
ያንን -- ወ-ጄ-ለው።
ያ__ ዛ_ ወ______
ያ-ን ዛ- ወ-ጄ-ለ-።
--------------
ያንን ዛፍ ወድጄዋለው።
0
iza----a-a-i---t-yi---- /--al-?
i__ t_______ y_________ /______
i-a t-r-r-w- y-t-y-k-l- /-h-l-?
-------------------------------
iza terarawi yitayikali /shali?
Tiu arbo plaĉas al mi.
ያንን ዛፍ ወድጄዋለው።
iza terarawi yitayikali /shali?
Ĉi-tiu ŝtono plaĉas al mi.
ይ-ንን-ድን----ድጄ-ለ-።
ይ___ ድ___ ወ______
ይ-ን- ድ-ጋ- ወ-ጄ-ለ-።
-----------------
ይሄንን ድንጋይ ወድጄዋለው።
0
i-- ---i--r---ita-ik-----sha-- ?
i__ m_______ y_________ /_____ ?
i-a m-n-d-r- y-t-y-k-l- /-h-l- ?
--------------------------------
iza menideri yitayikali /shali ?
Ĉi-tiu ŝtono plaĉas al mi.
ይሄንን ድንጋይ ወድጄዋለው።
iza menideri yitayikali /shali ?
Tiu parko plaĉas al mi.
ያንን-መ-ፈሻ---ጄዋ-ው።
ያ__ መ___ ወ______
ያ-ን መ-ፈ- ወ-ጄ-ለ-።
----------------
ያንን መናፈሻ ወድጄዋለው።
0
iza---n---r--yi-a-ika---/s-a-- ?
i__ m_______ y_________ /_____ ?
i-a m-n-d-r- y-t-y-k-l- /-h-l- ?
--------------------------------
iza menideri yitayikali /shali ?
Tiu parko plaĉas al mi.
ያንን መናፈሻ ወድጄዋለው።
iza menideri yitayikali /shali ?
Tiu ĝardeno plaĉas al mi.
ያን----ታ--- ቦ--ወ-ጄ---።
ያ__ የ_____ ቦ_ ወ______
ያ-ን የ-ታ-ል- ቦ- ወ-ጄ-ለ-።
---------------------
ያንን የአታክልት ቦታ ወድጄዋለው።
0
iz--m------i y-t---k--i-/sh-l- ?
i__ m_______ y_________ /_____ ?
i-a m-n-d-r- y-t-y-k-l- /-h-l- ?
--------------------------------
iza menideri yitayikali /shali ?
Tiu ĝardeno plaĉas al mi.
ያንን የአታክልት ቦታ ወድጄዋለው።
iza menideri yitayikali /shali ?
Ĉi-tiu floro plaĉas al mi.
ይሄ-ን-------ጄ--ው።
ይ___ አ__ ወ______
ይ-ን- አ-ባ ወ-ጄ-ለ-።
----------------
ይሄንን አበባ ወድጄዋለው።
0
i----eniz- -i-ayikal---s-ali?
i__ w_____ y_________ /______
i-a w-n-z- y-t-y-k-l- /-h-l-?
-----------------------------
iza wenizu yitayikali /shali?
Ĉi-tiu floro plaĉas al mi.
ይሄንን አበባ ወድጄዋለው።
iza wenizu yitayikali /shali?
Mi trovas tion beleta.
ውብ-ሆኖ--ግኝ-ዋ-ው።
ው_ ሆ_ አ_______
ው- ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
--------------
ውብ ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
i-a-w--iz- ---a-ika-- /shali?
i__ w_____ y_________ /______
i-a w-n-z- y-t-y-k-l- /-h-l-?
-----------------------------
iza wenizu yitayikali /shali?
Mi trovas tion beleta.
ውብ ሆኖ አግኝቼዋለው።
iza wenizu yitayikali /shali?
Mi trovas tion interesa.
አጋ-- -- ሆኖ -ግ-ቼ--ው።
አ___ ሳ_ ሆ_ አ_______
አ-ጊ- ሳ- ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
-------------------
አጋጊ/ ሳቢ ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
i-- w--i-u yi-ayi--li-/sh-li?
i__ w_____ y_________ /______
i-a w-n-z- y-t-y-k-l- /-h-l-?
-----------------------------
iza wenizu yitayikali /shali?
Mi trovas tion interesa.
አጋጊ/ ሳቢ ሆኖ አግኝቼዋለው።
iza wenizu yitayikali /shali?
Mi trovas tion belega.
በጣ- -ን--ሆ---ግኝቼ-ለው።
በ__ ቆ__ ሆ_ አ_______
በ-ም ቆ-ጆ ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
-------------------
በጣም ቆንጆ ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
iza--il----- y---y-kali --h--i?
i__ d_______ y_________ /______
i-a d-l-d-y- y-t-y-k-l- /-h-l-?
-------------------------------
iza dilidiyu yitayikali /shali?
Mi trovas tion belega.
በጣም ቆንጆ ሆኖ አግኝቼዋለው።
iza dilidiyu yitayikali /shali?
Mi trovas tion malbela.
አስ--ሚ -ኖ--ግኝቼ-ለው።
አ____ ሆ_ አ_______
አ-ቀ-ሚ ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
-----------------
አስቀያሚ ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
iz- di-i---- y-t-yi-a-i----a-i?
i__ d_______ y_________ /______
i-a d-l-d-y- y-t-y-k-l- /-h-l-?
-------------------------------
iza dilidiyu yitayikali /shali?
Mi trovas tion malbela.
አስቀያሚ ሆኖ አግኝቼዋለው።
iza dilidiyu yitayikali /shali?
Mi trovas tion teda.
አ------ -ግ-ቼዋ-ው።
አ___ ሆ_ አ_______
አ-ል- ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
----------------
አሰልቺ ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
iz- -i----y- -itayi-----/sh--i?
i__ d_______ y_________ /______
i-a d-l-d-y- y-t-y-k-l- /-h-l-?
-------------------------------
iza dilidiyu yitayikali /shali?
Mi trovas tion teda.
አሰልቺ ሆኖ አግኝቼዋለው።
iza dilidiyu yitayikali /shali?
Mi trovas tion terura.
አ----ሆኖ-አ------።
አ___ ሆ_ አ_______
አ-ቃ- ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
----------------
አሳቃቂ ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
iza-h-yik’i---t-yi-al- -sh---?
i__ h______ y_________ /______
i-a h-y-k-i y-t-y-k-l- /-h-l-?
------------------------------
iza hayik’i yitayikali /shali?
Mi trovas tion terura.
አሳቃቂ ሆኖ አግኝቼዋለው።
iza hayik’i yitayikali /shali?