Ĉu vi vidas la turon tie?
እ----ው --ይ-ል-/ሻ--?
እ_ ማ__ ይ____ /__ ?
እ- ማ-ው ይ-ይ-ል /-ል ?
------------------
እዛ ማማው ይታይካል /ሻል ?
0
b---fet---o -i-it’i
b__________ w______
b-t-f-t-i-o w-s-t-i
-------------------
betefet’iro wisit’i
Ĉu vi vidas la turon tie?
እዛ ማማው ይታይካል /ሻል ?
betefet’iro wisit’i
Ĉu vi vidas la montaron tie?
እዛ--ራ-----ይ-- -ሻ-?
እ_ ተ___ ይ____ /___
እ- ተ-ራ- ይ-ይ-ል /-ል-
------------------
እዛ ተራራው ይታይካል /ሻል?
0
b--efet--ro w-s-t-i
b__________ w______
b-t-f-t-i-o w-s-t-i
-------------------
betefet’iro wisit’i
Ĉu vi vidas la montaron tie?
እዛ ተራራው ይታይካል /ሻል?
betefet’iro wisit’i
Ĉu vi vidas la vilaĝon tie?
እ--መ--ር ይ--ካ- --ል ?
እ_ መ___ ይ____ /__ ?
እ- መ-ደ- ይ-ይ-ል /-ል ?
-------------------
እዛ መንደር ይታይካል /ሻል ?
0
i-a-mama---yit-yika-----hal--?
i__ m_____ y_________ /_____ ?
i-a m-m-w- y-t-y-k-l- /-h-l- ?
------------------------------
iza mamawi yitayikali /shali ?
Ĉu vi vidas la vilaĝon tie?
እዛ መንደር ይታይካል /ሻል ?
iza mamawi yitayikali /shali ?
Ĉu vi vidas la riveron tie?
እዛ-ወን--ይ-----/-ል?
እ_ ወ__ ይ____ /___
እ- ወ-ዙ ይ-ይ-ል /-ል-
-----------------
እዛ ወንዙ ይታይካል /ሻል?
0
iza -a-aw- -i-a----l---sh--i ?
i__ m_____ y_________ /_____ ?
i-a m-m-w- y-t-y-k-l- /-h-l- ?
------------------------------
iza mamawi yitayikali /shali ?
Ĉu vi vidas la riveron tie?
እዛ ወንዙ ይታይካል /ሻል?
iza mamawi yitayikali /shali ?
Ĉu vi vidas la ponton tie?
እ- --ድ--ይ--ካ--/ሻ-?
እ_ ድ___ ይ____ /___
እ- ድ-ድ- ይ-ይ-ል /-ል-
------------------
እዛ ድልድዩ ይታይካል /ሻል?
0
i-a --m-wi y-t-y-k--i-/-h--i ?
i__ m_____ y_________ /_____ ?
i-a m-m-w- y-t-y-k-l- /-h-l- ?
------------------------------
iza mamawi yitayikali /shali ?
Ĉu vi vidas la ponton tie?
እዛ ድልድዩ ይታይካል /ሻል?
iza mamawi yitayikali /shali ?
Ĉu vi vidas la lagon tie?
እ- -ይቅ ይ-ይ---/-ል?
እ_ ሃ__ ይ____ /___
እ- ሃ-ቅ ይ-ይ-ል /-ል-
-----------------
እዛ ሃይቅ ይታይካል /ሻል?
0
iz- --r----i -it-yik--- ----li?
i__ t_______ y_________ /______
i-a t-r-r-w- y-t-y-k-l- /-h-l-?
-------------------------------
iza terarawi yitayikali /shali?
Ĉu vi vidas la lagon tie?
እዛ ሃይቅ ይታይካል /ሻል?
iza terarawi yitayikali /shali?
Tiu birdo plaĉas al mi.
ያንን-እ--- ወድ-ዋ-ው።
ያ__ እ___ ወ______
ያ-ን እ-ግ- ወ-ጄ-ለ-።
----------------
ያንን እርግብ ወድጄዋለው።
0
iza -e--r--- --t----ali -s-al-?
i__ t_______ y_________ /______
i-a t-r-r-w- y-t-y-k-l- /-h-l-?
-------------------------------
iza terarawi yitayikali /shali?
Tiu birdo plaĉas al mi.
ያንን እርግብ ወድጄዋለው።
iza terarawi yitayikali /shali?
Tiu arbo plaĉas al mi.
ያን---ፍ ወድ---ው።
ያ__ ዛ_ ወ______
ያ-ን ዛ- ወ-ጄ-ለ-።
--------------
ያንን ዛፍ ወድጄዋለው።
0
iza ---a-a-i-yi-----al- --h--i?
i__ t_______ y_________ /______
i-a t-r-r-w- y-t-y-k-l- /-h-l-?
-------------------------------
iza terarawi yitayikali /shali?
Tiu arbo plaĉas al mi.
ያንን ዛፍ ወድጄዋለው።
iza terarawi yitayikali /shali?
Ĉi-tiu ŝtono plaĉas al mi.
ይሄ----ንጋይ ወድ-ዋለው።
ይ___ ድ___ ወ______
ይ-ን- ድ-ጋ- ወ-ጄ-ለ-።
-----------------
ይሄንን ድንጋይ ወድጄዋለው።
0
i-- -eni---- yi--y---l---shal- ?
i__ m_______ y_________ /_____ ?
i-a m-n-d-r- y-t-y-k-l- /-h-l- ?
--------------------------------
iza menideri yitayikali /shali ?
Ĉi-tiu ŝtono plaĉas al mi.
ይሄንን ድንጋይ ወድጄዋለው።
iza menideri yitayikali /shali ?
Tiu parko plaĉas al mi.
ያ-ን-መ--ሻ --ጄዋለው።
ያ__ መ___ ወ______
ያ-ን መ-ፈ- ወ-ጄ-ለ-።
----------------
ያንን መናፈሻ ወድጄዋለው።
0
i-a me-ide-i---ta-i-al---sh-l- ?
i__ m_______ y_________ /_____ ?
i-a m-n-d-r- y-t-y-k-l- /-h-l- ?
--------------------------------
iza menideri yitayikali /shali ?
Tiu parko plaĉas al mi.
ያንን መናፈሻ ወድጄዋለው።
iza menideri yitayikali /shali ?
Tiu ĝardeno plaĉas al mi.
ያ---የአ-ክ-- -ታ--ድ--ለው።
ያ__ የ_____ ቦ_ ወ______
ያ-ን የ-ታ-ል- ቦ- ወ-ጄ-ለ-።
---------------------
ያንን የአታክልት ቦታ ወድጄዋለው።
0
iz- ----deri y-t----ali--shali ?
i__ m_______ y_________ /_____ ?
i-a m-n-d-r- y-t-y-k-l- /-h-l- ?
--------------------------------
iza menideri yitayikali /shali ?
Tiu ĝardeno plaĉas al mi.
ያንን የአታክልት ቦታ ወድጄዋለው።
iza menideri yitayikali /shali ?
Ĉi-tiu floro plaĉas al mi.
ይሄን--አ----ድ--ለ-።
ይ___ አ__ ወ______
ይ-ን- አ-ባ ወ-ጄ-ለ-።
----------------
ይሄንን አበባ ወድጄዋለው።
0
i-- --ni-- yi-----a---/sha--?
i__ w_____ y_________ /______
i-a w-n-z- y-t-y-k-l- /-h-l-?
-----------------------------
iza wenizu yitayikali /shali?
Ĉi-tiu floro plaĉas al mi.
ይሄንን አበባ ወድጄዋለው።
iza wenizu yitayikali /shali?
Mi trovas tion beleta.
ውብ--- -ግ-ቼ-ለው።
ው_ ሆ_ አ_______
ው- ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
--------------
ውብ ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
i-----n-z---itay-k-l- /s-ali?
i__ w_____ y_________ /______
i-a w-n-z- y-t-y-k-l- /-h-l-?
-----------------------------
iza wenizu yitayikali /shali?
Mi trovas tion beleta.
ውብ ሆኖ አግኝቼዋለው።
iza wenizu yitayikali /shali?
Mi trovas tion interesa.
አጋጊ--ሳቢ-ሆኖ --ኝቼዋ-ው።
አ___ ሳ_ ሆ_ አ_______
አ-ጊ- ሳ- ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
-------------------
አጋጊ/ ሳቢ ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
i-- w-n-z- y-t--i------s--li?
i__ w_____ y_________ /______
i-a w-n-z- y-t-y-k-l- /-h-l-?
-----------------------------
iza wenizu yitayikali /shali?
Mi trovas tion interesa.
አጋጊ/ ሳቢ ሆኖ አግኝቼዋለው።
iza wenizu yitayikali /shali?
Mi trovas tion belega.
በ-ም-ቆንጆ ሆ- አግ-ቼ---።
በ__ ቆ__ ሆ_ አ_______
በ-ም ቆ-ጆ ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
-------------------
በጣም ቆንጆ ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
iz------diy- -itayi-a---/sha--?
i__ d_______ y_________ /______
i-a d-l-d-y- y-t-y-k-l- /-h-l-?
-------------------------------
iza dilidiyu yitayikali /shali?
Mi trovas tion belega.
በጣም ቆንጆ ሆኖ አግኝቼዋለው።
iza dilidiyu yitayikali /shali?
Mi trovas tion malbela.
አ-ቀያሚ--ኖ --ኝ----።
አ____ ሆ_ አ_______
አ-ቀ-ሚ ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
-----------------
አስቀያሚ ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
i-a--il--i-u y----ik--i--s-al-?
i__ d_______ y_________ /______
i-a d-l-d-y- y-t-y-k-l- /-h-l-?
-------------------------------
iza dilidiyu yitayikali /shali?
Mi trovas tion malbela.
አስቀያሚ ሆኖ አግኝቼዋለው።
iza dilidiyu yitayikali /shali?
Mi trovas tion teda.
አ------ አ-ኝቼ-ለው።
አ___ ሆ_ አ_______
አ-ል- ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
----------------
አሰልቺ ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
iza----i---u--i--y--a-i -s-al-?
i__ d_______ y_________ /______
i-a d-l-d-y- y-t-y-k-l- /-h-l-?
-------------------------------
iza dilidiyu yitayikali /shali?
Mi trovas tion teda.
አሰልቺ ሆኖ አግኝቼዋለው።
iza dilidiyu yitayikali /shali?
Mi trovas tion terura.
አ--ቂ-ሆ- አ---ዋለ-።
አ___ ሆ_ አ_______
አ-ቃ- ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
----------------
አሳቃቂ ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
iz--------- y---yi--l---sha--?
i__ h______ y_________ /______
i-a h-y-k-i y-t-y-k-l- /-h-l-?
------------------------------
iza hayik’i yitayikali /shali?
Mi trovas tion terura.
አሳቃቂ ሆኖ አግኝቼዋለው።
iza hayik’i yitayikali /shali?