Ĉu vi maltrafis la buson?
Го-пр----ти--и -вт---с--?
Г_ п_______ л_ а_________
Г- п-о-у-т- л- а-т-б-с-т-
-------------------------
Го пропушти ли автобусот?
0
S--ta-o--/-Sry-d-a
S_______ / S______
S-s-a-o- / S-y-d-a
------------------
Sostanok / Sryedba
Ĉu vi maltrafis la buson?
Го пропушти ли автобусот?
Sostanok / Sryedba
Mi atendis vin duonhoron.
Те че-а- п-лови---час.
Т_ ч____ п_______ ч___
Т- ч-к-в п-л-в-н- ч-с-
----------------------
Те чекав половина час.
0
S----n-k - -ryed-a
S_______ / S______
S-s-a-o- / S-y-d-a
------------------
Sostanok / Sryedba
Mi atendis vin duonhoron.
Те чекав половина час.
Sostanok / Sryedba
Ĉu vi ne havas poŝtelefonon kun vi?
Н---ш -и -о--л-н со себ-?
Н____ л_ м______ с_ с____
Н-м-ш л- м-б-л-н с- с-б-?
-------------------------
Немаш ли мобилен со себе?
0
Guo -r-p-osh-i-li a--ob-osot?
G__ p_________ l_ a__________
G-o p-o-o-s-t- l- a-t-b-o-o-?
-----------------------------
Guo propooshti li avtoboosot?
Ĉu vi ne havas poŝtelefonon kun vi?
Немаш ли мобилен со себе?
Guo propooshti li avtoboosot?
Venontfoje estu akurata!
С-ед---т па- би---точе- --т-ч-а!
С_______ п__ б___ т____ / т_____
С-е-н-о- п-т б-д- т-ч-н / т-ч-а-
--------------------------------
Следниот пат биди точен / точна!
0
Gu- pr--o-sht--l-----ob---ot?
G__ p_________ l_ a__________
G-o p-o-o-s-t- l- a-t-b-o-o-?
-----------------------------
Guo propooshti li avtoboosot?
Venontfoje estu akurata!
Следниот пат биди точен / точна!
Guo propooshti li avtoboosot?
Venontfoje prenu taksion!
С-е--и---п-- зем- т-к-и!
С_______ п__ з___ т_____
С-е-н-о- п-т з-м- т-к-и-
------------------------
Следниот пат земи такси!
0
G-o -ropo-sht- -- -v-obo-so-?
G__ p_________ l_ a__________
G-o p-o-o-s-t- l- a-t-b-o-o-?
-----------------------------
Guo propooshti li avtoboosot?
Venontfoje prenu taksion!
Следниот пат земи такси!
Guo propooshti li avtoboosot?
Venontfoje kunprenu pluvombrelon!
С-е--ио----т земи---ен----ор--- -еб-!
С_______ п__ з___ е___ ч____ с_ с____
С-е-н-о- п-т з-м- е-е- ч-д-р с- с-б-!
-------------------------------------
Следниот пат земи еден чадор со себе!
0
T------e--- p-lovi-----a-.
T__ c______ p_______ c____
T-e c-y-k-v p-l-v-n- c-a-.
--------------------------
Tye chyekav polovina chas.
Venontfoje kunprenu pluvombrelon!
Следниот пат земи еден чадор со себе!
Tye chyekav polovina chas.
Mi libertempas morgaŭ.
У--- с-м-сл----е- /--л--одн-.
У___ с__ с_______ / с________
У-р- с-м с-о-о-е- / с-о-о-н-.
-----------------------------
Утре сум слободен / слободна.
0
T------e-av---lov--a -ha-.
T__ c______ p_______ c____
T-e c-y-k-v p-l-v-n- c-a-.
--------------------------
Tye chyekav polovina chas.
Mi libertempas morgaŭ.
Утре сум слободен / слободна.
Tye chyekav polovina chas.
Ĉu ni renkontiĝu morgaŭ?
Ќе----срет-еме--- --р-?
Ќ_ с_ с_______ л_ у____
Ќ- с- с-е-н-м- л- у-р-?
-----------------------
Ќе се сретнеме ли утре?
0
Ty--c-y-kav ---o------h-s.
T__ c______ p_______ c____
T-e c-y-k-v p-l-v-n- c-a-.
--------------------------
Tye chyekav polovina chas.
Ĉu ni renkontiĝu morgaŭ?
Ќе се сретнеме ли утре?
Tye chyekav polovina chas.
Mi bedaŭras, morgaŭ por mi ne taŭgas.
Ж---м-----но јас----мож-м -тр-.
Ж__ м_ е_ н_ ј__ н_ м____ у____
Ж-л м- е- н- ј-с н- м-ж-м у-р-.
-------------------------------
Жал ми е, но јас не можам утре.
0
N-e-ash l--m--i-yen--o---eb--?
N______ l_ m_______ s_ s______
N-e-a-h l- m-b-l-e- s- s-e-y-?
------------------------------
Nyemash li mobilyen so syebye?
Mi bedaŭras, morgaŭ por mi ne taŭgas.
Жал ми е, но јас не можам утре.
Nyemash li mobilyen so syebye?
Ĉu vi jam planis ion por ĉi-tiu semajnfino?
Им-ш-ли-н--т- ---ни-ан---а в-ке---в?
И___ л_ н____ п________ з_ в________
И-а- л- н-ш-о п-а-и-а-о з- в-к-н-о-?
------------------------------------
Имаш ли нешто планирано за викендов?
0
N-em--- l- m-b---------s-e-y-?
N______ l_ m_______ s_ s______
N-e-a-h l- m-b-l-e- s- s-e-y-?
------------------------------
Nyemash li mobilyen so syebye?
Ĉu vi jam planis ion por ĉi-tiu semajnfino?
Имаш ли нешто планирано за викендов?
Nyemash li mobilyen so syebye?
Aŭ ĉu vi jam havas rendevuon?
И-и------- -е-е-д--о-ор-- --до---о---а?
И__ п__ с_ в___ д________ / д__________
И-и п-к с- в-ќ- д-г-в-р-н / д-г-в-р-н-?
---------------------------------------
Или пак си веќе договорен / договорена?
0
Ny-m--- l--mo--l-e---o-s-eb-e?
N______ l_ m_______ s_ s______
N-e-a-h l- m-b-l-e- s- s-e-y-?
------------------------------
Nyemash li mobilyen so syebye?
Aŭ ĉu vi jam havas rendevuon?
Или пак си веќе договорен / договорена?
Nyemash li mobilyen so syebye?
Mi proponas ke ni renkontiĝu ĉi-tiun semajnfinon.
Предла--м--а-с--с-е-н-ме-з- ви---до-.
П________ д_ с_ с_______ з_ в________
П-е-л-г-м д- с- с-е-н-м- з- в-к-н-о-.
-------------------------------------
Предлагам да се сретнеме за викендот.
0
Sl-e----t--at--idi-toc---n-- -o-h--!
S________ p__ b___ t______ / t______
S-y-d-i-t p-t b-d- t-c-y-n / t-c-n-!
------------------------------------
Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
Mi proponas ke ni renkontiĝu ĉi-tiun semajnfinon.
Предлагам да се сретнеме за викендот.
Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
Ĉu ni pikniku?
Ќ--п-авим- л- -ик-ик?
Ќ_ п______ л_ п______
Ќ- п-а-и-е л- п-к-и-?
---------------------
Ќе правиме ли пикник?
0
Sl-e------p----i-- t-chy-----tochna!
S________ p__ b___ t______ / t______
S-y-d-i-t p-t b-d- t-c-y-n / t-c-n-!
------------------------------------
Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
Ĉu ni pikniku?
Ќе правиме ли пикник?
Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
Ĉu ni iru al la plaĝo?
Ќ--од-ме-л--н- --а--?
Ќ_ о____ л_ н_ п_____
Ќ- о-и-е л- н- п-а-а-
---------------------
Ќе одиме ли на плажа?
0
Slye-ni-t-p-t --di-----y-- / t-ch--!
S________ p__ b___ t______ / t______
S-y-d-i-t p-t b-d- t-c-y-n / t-c-n-!
------------------------------------
Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
Ĉu ni iru al la plaĝo?
Ќе одиме ли на плажа?
Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
Ĉu ni iru al la montaro?
Ќе оди-е-л- -- п-ан-на?
Ќ_ о____ л_ н_ п_______
Ќ- о-и-е л- н- п-а-и-а-
-----------------------
Ќе одиме ли на планина?
0
Sl----iot --- -y-mi-tak-i!
S________ p__ z____ t_____
S-y-d-i-t p-t z-e-i t-k-i-
--------------------------
Slyedniot pat zyemi taksi!
Ĉu ni iru al la montaro?
Ќе одиме ли на планина?
Slyedniot pat zyemi taksi!
Mi venos serĉi vin laboreje.
Ќ- т- з-ма--о- -анц---р-ја-а.
Ќ_ т_ з____ о_ к_____________
Ќ- т- з-м-м о- к-н-е-а-и-а-а-
-----------------------------
Ќе те земам од канцеларијата.
0
S-y-d---t p-t-z--m--tak--!
S________ p__ z____ t_____
S-y-d-i-t p-t z-e-i t-k-i-
--------------------------
Slyedniot pat zyemi taksi!
Mi venos serĉi vin laboreje.
Ќе те земам од канцеларијата.
Slyedniot pat zyemi taksi!
Mi venos serĉi vin hejme.
Ќе те -е-а- од -ома.
Ќ_ т_ з____ о_ д____
Ќ- т- з-м-м о- д-м-.
--------------------
Ќе те земам од дома.
0
S-ye--iot pat ---mi---ks-!
S________ p__ z____ t_____
S-y-d-i-t p-t z-e-i t-k-i-
--------------------------
Slyedniot pat zyemi taksi!
Mi venos serĉi vin hejme.
Ќе те земам од дома.
Slyedniot pat zyemi taksi!
Mi venos serĉi vin bushalteje.
Ќ---- з--ам--д--в-о----а-- с----ца.
Ќ_ т_ з____ о_ а__________ с_______
Ќ- т- з-м-м о- а-т-б-с-а-а с-а-и-а-
-----------------------------------
Ќе те земам од автобуската станица.
0
Sl---n----pa---y-m----d-e- c------s--s-----!
S________ p__ z____ y_____ c_____ s_ s______
S-y-d-i-t p-t z-e-i y-d-e- c-a-o- s- s-e-y-!
--------------------------------------------
Slyedniot pat zyemi yedyen chador so syebye!
Mi venos serĉi vin bushalteje.
Ќе те земам од автобуската станица.
Slyedniot pat zyemi yedyen chador so syebye!