Ĉu vi maltrafis la buson?
Έχ-σ-ς-το-λ--φ---ίο;
Έ_____ τ_ λ_________
Έ-α-ε- τ- λ-ω-ο-ε-ο-
--------------------
Έχασες το λεωφορείο;
0
Ra---b-ú
R_______
R-n-e-o-
--------
Ranteboú
Ĉu vi maltrafis la buson?
Έχασες το λεωφορείο;
Ranteboú
Mi atendis vin duonhoron.
Σε--ερ---ν--μισή-ώ-α.
Σ_ π_______ μ___ ώ___
Σ- π-ρ-μ-ν- μ-σ- ώ-α-
---------------------
Σε περίμενα μισή ώρα.
0
R-nt-boú
R_______
R-n-e-o-
--------
Ranteboú
Mi atendis vin duonhoron.
Σε περίμενα μισή ώρα.
Ranteboú
Ĉu vi ne havas poŝtelefonon kun vi?
Δε- έ-ε-ς κ-νη-- μ-ζ- -ου;
Δ__ έ____ κ_____ μ___ σ___
Δ-ν έ-ε-ς κ-ν-τ- μ-ζ- σ-υ-
--------------------------
Δεν έχεις κινητό μαζί σου;
0
É--a-e--to-l-ō-h--eío?
É______ t_ l__________
É-h-s-s t- l-ō-h-r-í-?
----------------------
Échases to leōphoreío?
Ĉu vi ne havas poŝtelefonon kun vi?
Δεν έχεις κινητό μαζί σου;
Échases to leōphoreío?
Venontfoje estu akurata!
Τ-ν ε-όμ--- φ-ρά να-εί-αι --η--ώρ- σ-υ!
Τ__ ε______ φ___ ν_ ε____ σ___ ώ__ σ___
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- ν- ε-σ-ι σ-η- ώ-α σ-υ-
---------------------------------------
Την επόμενη φορά να είσαι στην ώρα σου!
0
É---ses-------p-ore--?
É______ t_ l__________
É-h-s-s t- l-ō-h-r-í-?
----------------------
Échases to leōphoreío?
Venontfoje estu akurata!
Την επόμενη φορά να είσαι στην ώρα σου!
Échases to leōphoreío?
Venontfoje prenu taksion!
Τ-ν -πό---η ---ά -ά-ε-τ-ξί!
Τ__ ε______ φ___ π___ τ____
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- π-ρ- τ-ξ-!
---------------------------
Την επόμενη φορά πάρε ταξί!
0
Éch--es -----ō--o--í-?
É______ t_ l__________
É-h-s-s t- l-ō-h-r-í-?
----------------------
Échases to leōphoreío?
Venontfoje prenu taksion!
Την επόμενη φορά πάρε ταξί!
Échases to leōphoreío?
Venontfoje kunprenu pluvombrelon!
Την--π--ενη----- π--ε μαζ- --- --α -μπρέ-α!
Τ__ ε______ φ___ π___ μ___ σ__ μ__ ο_______
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- π-ρ- μ-ζ- σ-υ μ-α ο-π-έ-α-
-------------------------------------------
Την επόμενη φορά πάρε μαζί σου μια ομπρέλα!
0
S- -e-íme-a ---- -ra.
S_ p_______ m___ ṓ___
S- p-r-m-n- m-s- ṓ-a-
---------------------
Se perímena misḗ ṓra.
Venontfoje kunprenu pluvombrelon!
Την επόμενη φορά πάρε μαζί σου μια ομπρέλα!
Se perímena misḗ ṓra.
Mi libertempas morgaŭ.
Αύρι--έ-- -ε--.
Α____ έ__ ρ____
Α-ρ-ο έ-ω ρ-π-.
---------------
Αύριο έχω ρεπό.
0
Se pe--m--a --s----a.
S_ p_______ m___ ṓ___
S- p-r-m-n- m-s- ṓ-a-
---------------------
Se perímena misḗ ṓra.
Mi libertempas morgaŭ.
Αύριο έχω ρεπό.
Se perímena misḗ ṓra.
Ĉu ni renkontiĝu morgaŭ?
Θα-συναντ--ούμ- -ύρ-ο;
Θ_ σ___________ α_____
Θ- σ-ν-ν-η-ο-μ- α-ρ-ο-
----------------------
Θα συναντηθούμε αύριο;
0
Se p---m--a --s- -r-.
S_ p_______ m___ ṓ___
S- p-r-m-n- m-s- ṓ-a-
---------------------
Se perímena misḗ ṓra.
Ĉu ni renkontiĝu morgaŭ?
Θα συναντηθούμε αύριο;
Se perímena misḗ ṓra.
Mi bedaŭras, morgaŭ por mi ne taŭgas.
Λυ--μ-ι, -ύ-ιο -ε-----ρ-.
Λ_______ α____ δ__ μ_____
Λ-π-μ-ι- α-ρ-ο δ-ν μ-ο-ώ-
-------------------------
Λυπάμαι, αύριο δεν μπορώ.
0
De--é-he-----nē-ó --zí s-u?
D__ é_____ k_____ m___ s___
D-n é-h-i- k-n-t- m-z- s-u-
---------------------------
Den écheis kinētó mazí sou?
Mi bedaŭras, morgaŭ por mi ne taŭgas.
Λυπάμαι, αύριο δεν μπορώ.
Den écheis kinētó mazí sou?
Ĉu vi jam planis ion por ĉi-tiu semajnfino?
Έχει- ----ν-σ-- κά-- -ια --τ--το-Σα----οκ-ρ--κ-;
Έ____ κ________ κ___ γ__ α___ τ_ Σ______________
Έ-ε-ς κ-ν-ν-σ-ι κ-τ- γ-α α-τ- τ- Σ-β-α-ο-ύ-ι-κ-;
------------------------------------------------
Έχεις κανονίσει κάτι για αυτό το Σαββατοκύριακο;
0
D-n--ch--s -in----maz----u?
D__ é_____ k_____ m___ s___
D-n é-h-i- k-n-t- m-z- s-u-
---------------------------
Den écheis kinētó mazí sou?
Ĉu vi jam planis ion por ĉi-tiu semajnfino?
Έχεις κανονίσει κάτι για αυτό το Σαββατοκύριακο;
Den écheis kinētó mazí sou?
Aŭ ĉu vi jam havas rendevuon?
Ή-μήπως-έ--ι---δη---ν--β-- -ε κ---ιο-;
Ή μ____ έ____ ή__ ρ_______ μ_ κ_______
Ή μ-π-ς έ-ε-ς ή-η ρ-ν-ε-ο- μ- κ-π-ι-ν-
--------------------------------------
Ή μήπως έχεις ήδη ραντεβού με κάποιον;
0
D-n ---e-s kin--ó -azí---u?
D__ é_____ k_____ m___ s___
D-n é-h-i- k-n-t- m-z- s-u-
---------------------------
Den écheis kinētó mazí sou?
Aŭ ĉu vi jam havas rendevuon?
Ή μήπως έχεις ήδη ραντεβού με κάποιον;
Den écheis kinētó mazí sou?
Mi proponas ke ni renkontiĝu ĉi-tiun semajnfinon.
Προ----ω-να συ-α-τηθούμε τ-----β--οκύριακο.
Π_______ ν_ σ___________ τ_ Σ______________
Π-ο-ε-ν- ν- σ-ν-ν-η-ο-μ- τ- Σ-β-α-ο-ύ-ι-κ-.
-------------------------------------------
Προτείνω να συναντηθούμε το Σαββατοκύριακο.
0
Tē- ep---nē p------a-eís-i st-- ṓra -ou!
T__ e______ p____ n_ e____ s___ ṓ__ s___
T-n e-ó-e-ē p-o-á n- e-s-i s-ē- ṓ-a s-u-
----------------------------------------
Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
Mi proponas ke ni renkontiĝu ĉi-tiun semajnfinon.
Προτείνω να συναντηθούμε το Σαββατοκύριακο.
Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
Ĉu ni pikniku?
Πάμ- -ια-π-κ-ίκ;
Π___ γ__ π______
Π-μ- γ-α π-κ-ί-;
----------------
Πάμε για πικνίκ;
0
T-n --óme-ē -ho-á n- eísa- ---n -r-----!
T__ e______ p____ n_ e____ s___ ṓ__ s___
T-n e-ó-e-ē p-o-á n- e-s-i s-ē- ṓ-a s-u-
----------------------------------------
Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
Ĉu ni pikniku?
Πάμε για πικνίκ;
Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
Ĉu ni iru al la plaĝo?
Πά---σ--ν-π-ρ-λ-α;
Π___ σ___ π_______
Π-μ- σ-η- π-ρ-λ-α-
------------------
Πάμε στην παραλία;
0
Tēn -p----ē -h--á -a --s-i--t---ṓra-sou!
T__ e______ p____ n_ e____ s___ ṓ__ s___
T-n e-ó-e-ē p-o-á n- e-s-i s-ē- ṓ-a s-u-
----------------------------------------
Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
Ĉu ni iru al la plaĝo?
Πάμε στην παραλία;
Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
Ĉu ni iru al la montaro?
Πά-- σ-ο -ο---;
Π___ σ__ β_____
Π-μ- σ-ο β-υ-ό-
---------------
Πάμε στο βουνό;
0
T---e--m--- ---r--páre-taxí!
T__ e______ p____ p___ t____
T-n e-ó-e-ē p-o-á p-r- t-x-!
----------------------------
Tēn epómenē phorá páre taxí!
Ĉu ni iru al la montaro?
Πάμε στο βουνό;
Tēn epómenē phorá páre taxí!
Mi venos serĉi vin laboreje.
Θα -ερ--ω ----- -άρ----ό τ----αφ-ί-.
Θ_ π_____ ν_ σ_ π___ α__ τ_ γ_______
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ- γ-α-ε-ο-
------------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από το γραφείο.
0
Tē- ---men- --o-á---re --xí!
T__ e______ p____ p___ t____
T-n e-ó-e-ē p-o-á p-r- t-x-!
----------------------------
Tēn epómenē phorá páre taxí!
Mi venos serĉi vin laboreje.
Θα περάσω να σε πάρω από το γραφείο.
Tēn epómenē phorá páre taxí!
Mi venos serĉi vin hejme.
Θ- π---σ- -- σ- π--- α-ό -ο σπ---.
Θ_ π_____ ν_ σ_ π___ α__ τ_ σ_____
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ- σ-ί-ι-
----------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από το σπίτι.
0
Tēn ep--e---phorá -ár- ---í!
T__ e______ p____ p___ t____
T-n e-ó-e-ē p-o-á p-r- t-x-!
----------------------------
Tēn epómenē phorá páre taxí!
Mi venos serĉi vin hejme.
Θα περάσω να σε πάρω από το σπίτι.
Tēn epómenē phorá páre taxí!
Mi venos serĉi vin bushalteje.
Θα πε-άσω--α σε ---ω --- τ-ν στ--- -ου -εωφ--εί-υ.
Θ_ π_____ ν_ σ_ π___ α__ τ__ σ____ τ__ λ__________
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ-ν σ-ά-η τ-υ λ-ω-ο-ε-ο-.
--------------------------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από την στάση του λεωφορείου.
0
Tē- ---men- ---r- p--e m--í ----mi- om-ré-a!
T__ e______ p____ p___ m___ s__ m__ o_______
T-n e-ó-e-ē p-o-á p-r- m-z- s-u m-a o-p-é-a-
--------------------------------------------
Tēn epómenē phorá páre mazí sou mia ompréla!
Mi venos serĉi vin bushalteje.
Θα περάσω να σε πάρω από την στάση του λεωφορείου.
Tēn epómenē phorá páre mazí sou mia ompréla!