Ĉu vi maltrafis la buson?
Ա--ոբուսից------ա՞ր:
Ա_________ ո________
Ա-տ-բ-ւ-ի- ո-շ-ց-՞-:
--------------------
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
0
pa-ma-av-r---su-’--n
p___________________
p-y-a-a-o-v-t-u-’-u-
--------------------
paymanavorvatsut’yun
Ĉu vi maltrafis la buson?
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
paymanavorvatsut’yun
Mi atendis vin duonhoron.
Ե- կես ժամ---զ-սպ--ե-ի:
Ե_ կ__ ժ__ ք__ ս_______
Ե- կ-ս ժ-մ ք-զ ս-ա-ե-ի-
-----------------------
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
0
pay-a-a-or----u-’-un
p___________________
p-y-a-a-o-v-t-u-’-u-
--------------------
paymanavorvatsut’yun
Mi atendis vin duonhoron.
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
paymanavorvatsut’yun
Ĉu vi ne havas poŝtelefonon kun vi?
Շ-ր--կ-ն հեռ--ոս -ո-ն---:
Շ_______ հ______ չ_______
Շ-ր-ա-ա- հ-ռ-խ-ս չ-ւ-ե-ս-
-------------------------
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
0
A-to-u----’-u---ts’-՞r
A__________ u_________
A-t-b-s-t-’ u-h-t-’-՞-
----------------------
Avtobusits’ ushats’a՞r
Ĉu vi ne havas poŝtelefonon kun vi?
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
Avtobusits’ ushats’a՞r
Venontfoje estu akurata!
Մյու----գամ ճշ-ա-ահ-ե-իր:
Մ____ ա____ ճ______ ե____
Մ-ո-ս ա-գ-մ ճ-տ-պ-հ ե-ի-:
-------------------------
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
0
Avt-b---t-- -s---s-a-r
A__________ u_________
A-t-b-s-t-’ u-h-t-’-՞-
----------------------
Avtobusits’ ushats’a՞r
Venontfoje estu akurata!
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
Avtobusits’ ushats’a՞r
Venontfoje prenu taksion!
Մյ--ս ա-գամ տ-ք-ի վե-ցրո-:
Մ____ ա____ տ____ վ_______
Մ-ո-ս ա-գ-մ տ-ք-ի վ-ր-ր-ւ-
--------------------------
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
0
Avt----i-s’--s-a--’-՞r
A__________ u_________
A-t-b-s-t-’ u-h-t-’-՞-
----------------------
Avtobusits’ ushats’a՞r
Venontfoje prenu taksion!
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
Avtobusits’ ushats’a՞r
Venontfoje kunprenu pluvombrelon!
Մ--------ամ-ա-ձ--ա--- -ե---ո-:
Մ____ ա____ ա________ վ_______
Մ-ո-ս ա-գ-մ ա-ձ-և-ն-ց վ-ր-ր-ւ-
------------------------------
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
0
Y-s --s -ham-k’--z sp--e---i
Y__ k__ z___ k____ s________
Y-s k-s z-a- k-y-z s-a-e-s-i
----------------------------
Yes kes zham k’yez spasets’i
Venontfoje kunprenu pluvombrelon!
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
Yes kes zham k’yez spasets’i
Mi libertempas morgaŭ.
Վաղը--- -զատ---:
Վ___ ե_ ա___ ե__
Վ-ղ- ե- ա-ա- ե-:
----------------
Վաղը ես ազատ եմ:
0
Y-s--e--zh-m-k’-ez -pa---s’i
Y__ k__ z___ k____ s________
Y-s k-s z-a- k-y-z s-a-e-s-i
----------------------------
Yes kes zham k’yez spasets’i
Mi libertempas morgaŭ.
Վաղը ես ազատ եմ:
Yes kes zham k’yez spasets’i
Ĉu ni renkontiĝu morgaŭ?
Վ--ը հ--դիպե՞--:
Վ___ հ__________
Վ-ղ- հ-ն-ի-ե-ն-:
----------------
Վաղը հանդիպե՞նք:
0
Yes---- zham -’y-- ----e---i
Y__ k__ z___ k____ s________
Y-s k-s z-a- k-y-z s-a-e-s-i
----------------------------
Yes kes zham k’yez spasets’i
Ĉu ni renkontiĝu morgaŭ?
Վաղը հանդիպե՞նք:
Yes kes zham k’yez spasets’i
Mi bedaŭras, morgaŭ por mi ne taŭgas.
Ն--իր,-ց-վ----աղը չեմ-կար-ղ:
Ն_____ ց____ վ___ չ__ կ_____
Ն-ր-ր- ց-վ-ք վ-ղ- չ-մ կ-ր-ղ-
----------------------------
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
0
Sh--z----n--erra-h-- --’un-՞s
S_________ h________ c_______
S-a-z-a-a- h-r-a-h-s c-’-n-՞-
-----------------------------
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Mi bedaŭras, morgaŭ por mi ne taŭgas.
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Ĉu vi jam planis ion por ĉi-tiu semajnfino?
Իս---յս-շ---թ----ա-- -ն--ո------նե- ո-ն-՞-:
Ի__ ա__ շ___________ ի__ ո_ պ______ ո______
Ի-կ ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- ի-չ ո- պ-ա-ն-ր ո-ն-՞-:
-------------------------------------------
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
0
Sha--h-ka- -----k-o- c-’---՞s
S_________ h________ c_______
S-a-z-a-a- h-r-a-h-s c-’-n-՞-
-----------------------------
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Ĉu vi jam planis ion por ĉi-tiu semajnfino?
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Aŭ ĉu vi jam havas rendevuon?
Թե--արդեն-պա--անավ--վա---ս:
Թ__ ա____ պ____________ ե__
Թ-՞ ա-դ-ն պ-յ-ա-ա-ո-վ-ծ ե-:
---------------------------
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
0
S-arzhakan--e-r-kh-s c-’u--՞s
S_________ h________ c_______
S-a-z-a-a- h-r-a-h-s c-’-n-՞-
-----------------------------
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Aŭ ĉu vi jam havas rendevuon?
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Mi proponas ke ni renkontiĝu ĉi-tiun semajnfinon.
Ե- -ռ-ջար-ո-- ե--ա-ս-շ-բ-թ--ի-ակ--հա--իպե-:
Ե_ ա_________ ե_ ա__ շ___________ հ________
Ե- ա-ա-ա-կ-ւ- ե- ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- հ-ն-ի-ե-:
-------------------------------------------
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
0
My-s ----m-c-s-ta-ah-y-ghir
M___ a____ c________ y_____
M-u- a-g-m c-s-t-p-h y-g-i-
---------------------------
Myus angam chshtapah yeghir
Mi proponas ke ni renkontiĝu ĉi-tiun semajnfinon.
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
Myus angam chshtapah yeghir
Ĉu ni pikniku?
Զ---ա-նջու-ք-----ն-:
Զ___________ ա______
Զ-ո-ա-ն-ո-յ- ա-ե-ն-:
--------------------
Զբոսախնջույք անե՞նք:
0
My-s-anga--c-sh-apa- ye-h-r
M___ a____ c________ y_____
M-u- a-g-m c-s-t-p-h y-g-i-
---------------------------
Myus angam chshtapah yeghir
Ĉu ni pikniku?
Զբոսախնջույք անե՞նք:
Myus angam chshtapah yeghir
Ĉu ni iru al la plaĝo?
Ծ--ափ --ա՞նք:
Ծ____ գ______
Ծ-վ-փ գ-ա-ն-:
-------------
Ծովափ գնա՞նք:
0
M--- a---- -h--ta-a-----hir
M___ a____ c________ y_____
M-u- a-g-m c-s-t-p-h y-g-i-
---------------------------
Myus angam chshtapah yeghir
Ĉu ni iru al la plaĝo?
Ծովափ գնա՞նք:
Myus angam chshtapah yeghir
Ĉu ni iru al la montaro?
Գ-ա--ք -ե-- լե--ե--:
Գ_____ դ___ լ_______
Գ-ա-ն- դ-պ- լ-ռ-ե-ը-
--------------------
Գնա՞նք դեպի լեռները:
0
M--- ---a---ak-si--e-----u
M___ a____ t_____ v_______
M-u- a-g-m t-k-s- v-r-s-r-
--------------------------
Myus angam tak’si verts’ru
Ĉu ni iru al la montaro?
Գնա՞նք դեպի լեռները:
Myus angam tak’si verts’ru
Mi venos serĉi vin laboreje.
Ես կվե--նեմ-ք-զ գ--ս--յա---:
Ե_ կ_______ ք__ գ___________
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ գ-ա-ե-յ-կ-ց-
----------------------------
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
0
My---a-ga--t--’----erts’-u
M___ a____ t_____ v_______
M-u- a-g-m t-k-s- v-r-s-r-
--------------------------
Myus angam tak’si verts’ru
Mi venos serĉi vin laboreje.
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
Myus angam tak’si verts’ru
Mi venos serĉi vin hejme.
Ե--կվ-ր-նեմ --- ----:
Ե_ կ_______ ք__ տ____
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ տ-ի-:
---------------------
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
0
M--s ---am ta-’si -erts’-u
M___ a____ t_____ v_______
M-u- a-g-m t-k-s- v-r-s-r-
--------------------------
Myus angam tak’si verts’ru
Mi venos serĉi vin hejme.
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
Myus angam tak’si verts’ru
Mi venos serĉi vin bushalteje.
Ես-կվեր---մ-------տ--ուսի կանգա-ից:
Ե_ կ_______ ք__ ա________ կ________
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ ա-տ-բ-ւ-ի կ-ն-ա-ի-:
-----------------------------------
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
0
M-us--ngam-a----ev-no-s’ v-rt--ru
M___ a____ a____________ v_______
M-u- a-g-m a-d-r-v-n-t-’ v-r-s-r-
---------------------------------
Myus angam andzrevanots’ verts’ru
Mi venos serĉi vin bushalteje.
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
Myus angam andzrevanots’ verts’ru