Frazlibro

eo Is-tempo 3   »   hy անցյալ 3

83 [okdek tri]

Is-tempo 3

Is-tempo 3

83 [ութանասուներեք]

83 [ut’anasunerek’]

անցյալ 3

ants’yal 3

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto armena Ludu Pli
telefoni զա-գահա--լ զ_________ զ-ն-ա-ա-ե- ---------- զանգահարել 0
a--s’y-- 3 a_______ 3 a-t-’-a- 3 ---------- ants’yal 3
Mi telefonis. Ես----գա-ա--լ է-: Ե_ զ_________ է__ Ե- զ-ն-ա-ա-ե- է-: ----------------- Ես զանգահարել էի: 0
an--’y---3 a_______ 3 a-t-’-a- 3 ---------- ants’yal 3
Mi telefonis la tutan tempon. Ես-մի ---ո-ջ ---անա----նգահարո---է-: Ե_ մ_ ա_____ ժ______ զ__________ է__ Ե- մ- ա-բ-ղ- ժ-մ-ն-կ զ-ն-ա-ա-ո-մ է-: ------------------------------------ Ես մի ամբողջ ժամանակ զանգահարում էի: 0
z-n---arel z_________ z-n-a-a-e- ---------- zangaharel
demandi հա---ել հ______ հ-ր-ն-լ ------- հարցնել 0
z--g-ha--l z_________ z-n-a-a-e- ---------- zangaharel
Mi demandis. Ե--հ---ր-- --: Ե_ հ______ է__ Ե- հ-ր-ր-լ է-: -------------- Ես հարցրել էի: 0
za-----rel z_________ z-n-a-a-e- ---------- zangaharel
Mi ĉiam demandis. Ես մի---հար-րե- --: Ե_ մ___ հ______ է__ Ե- մ-շ- հ-ր-ր-լ է-: ------------------- Ես միշտ հարցրել էի: 0
Y-s----g--ar-l -i Y__ z_________ e_ Y-s z-n-a-a-e- e- ----------------- Yes zangaharel ei
rakonti պատ-ել պ_____ պ-տ-ե- ------ պատմել 0
Y-- za-g----el--i Y__ z_________ e_ Y-s z-n-a-a-e- e- ----------------- Yes zangaharel ei
Mi rakontis. Ես-----ե- է-: Ե_ պ_____ է__ Ե- պ-տ-ե- է-: ------------- Ես պատմել էի: 0
Yes-z-ngah-r-l--i Y__ z_________ e_ Y-s z-n-a-a-e- e- ----------------- Yes zangaharel ei
Mi rakontis la tutan historion. Ե- -մբ-ղ- պ--մո----ւն- պա---լ --: Ե_ ա_____ պ___________ պ_____ է__ Ե- ա-բ-ղ- պ-տ-ո-թ-ո-ն- պ-տ-ե- է-: --------------------------------- Ես ամբողջ պատմությունը պատմել էի: 0
Y-s-m--a-b---j-zh-ma-ak zan-----um--i Y__ m_ a______ z_______ z_________ e_ Y-s m- a-b-g-j z-a-a-a- z-n-a-a-u- e- ------------------------------------- Yes mi amboghj zhamanak zangaharum ei
studi ս--որ-լ ս______ ս-վ-ր-լ ------- սովորել 0
Y-- ----mbog----h--a-a---a-gah--um -i Y__ m_ a______ z_______ z_________ e_ Y-s m- a-b-g-j z-a-a-a- z-n-a-a-u- e- ------------------------------------- Yes mi amboghj zhamanak zangaharum ei
Mi studis. Ե--ս-վ--ել---: Ե_ ս______ է__ Ե- ս-վ-ր-լ է-: -------------- Ես սովորել էի: 0
Ye- m--a--ogh---ha--nak --ngaharum-ei Y__ m_ a______ z_______ z_________ e_ Y-s m- a-b-g-j z-a-a-a- z-n-a-a-u- e- ------------------------------------- Yes mi amboghj zhamanak zangaharum ei
Mi studis la tutan vesperon. Ե- -մբողջ--րե-ո սո--րե---ի: Ե_ ա_____ ե____ ս______ է__ Ե- ա-բ-ղ- ե-ե-ո ս-վ-ր-լ է-: --------------------------- Ես ամբողջ երեկո սովորել էի: 0
h--t-’-el h________ h-r-s-n-l --------- harts’nel
labori ա-----լ ա______ ա-խ-տ-լ ------- աշխատել 0
har-----l h________ h-r-s-n-l --------- harts’nel
Mi laboris. Ե- աշ-ատել--ի: Ե_ ա______ է__ Ե- ա-խ-տ-լ է-: -------------- Ես աշխատել էի: 0
har-s-nel h________ h-r-s-n-l --------- harts’nel
Mi laboris la tutan tagon. Ե--ա--ողջ --ը ա-խ-տել --: Ե_ ա_____ օ__ ա______ է__ Ե- ա-բ-ղ- օ-ը ա-խ-տ-լ է-: ------------------------- Ես ամբողջ օրը աշխատել էի: 0
Y-- ha--s’--l ei Y__ h________ e_ Y-s h-r-s-r-l e- ---------------- Yes harts’rel ei
manĝi ու-ել ո____ ո-տ-լ ----- ուտել 0
Y-s har-s-r-- -i Y__ h________ e_ Y-s h-r-s-r-l e- ---------------- Yes harts’rel ei
Mi manĝis. Ե--կերե----: Ե_ կ____ ե__ Ե- կ-ր-լ ե-: ------------ Ես կերել եմ: 0
Y-- h-r-s’-e---i Y__ h________ e_ Y-s h-r-s-r-l e- ---------------- Yes harts’rel ei
Mi manĝis la tutan manĝon. Ես ամբո-ջ --տ--------ր-- ե-: Ե_ ա_____ ո_______ կ____ ե__ Ե- ա-բ-ղ- ո-տ-լ-ք- կ-ր-լ ե-: ---------------------------- Ես ամբողջ ուտելիքը կերել եմ: 0
Y-- -i-h---a-ts--el--i Y__ m____ h________ e_ Y-s m-s-t h-r-s-r-l e- ---------------------- Yes misht harts’rel ei

La historio de la lingviko

La lingvoj ĉiam fascinis la homojn. La historio de la lingviko tial tre longas. La lingviko estas la sistema studo de la lingvo. Jam antaŭ jarmiloj la homoj cerbumis pri la lingvo. Malsamaj kulturoj tiuokaze evoluigis malsamajn sistemojn. Tiel estiĝis malsamaj priskriboj de lingvoj. La hodiaŭa lingviko baziĝas sur antikvaj teorioj. Multaj tradicioj fondiĝis aparte en Grekujo. Sed la plej malnova konata prilingva verko originas el Barato. Ĝin skribis la gramatikisto Śākaṭāyana antaŭ ĉirkaŭ 3000 jaroj. En la antikva epoko, filozofoj kiaj Platono okupiĝis pri lingvoj. Romiaj verkistoj poste plu evoluigis siajn teoriojn. Ankaŭ la araboj evoluigis siajn proprajn tradiciojn en la 8a jarcento. Iliaj verkoj jam montras precizajn priskribojn de la araba lingvo. En la moderna epoko, oni precipe volis esplori la originon de la lingvo. La kleruloj aparte interesiĝis pri la historio de la lingvo. En la 18a jarcento, oni komencis kompari la lingvojn inter si. Tiele, oni volis kompreni kiel la lingvoj evoluas. Oni pli malfrue koncentriĝis je lingvoj kiel sistemo. Kiel la lingvoj funkcias estis la centra demando. Hodiaŭ ekzistaj multaj direktoj ene de la lingviko. Ekde la 50aj jaroj disvolviĝis multaj novaj fakoj. Ilin foje forte influas aliaj sciencoj. Ekzemple, la psiĥolingviko aŭ la interkultura komunikado. La pli novaj lingvikaj skoloj estas tre specialigitaj. Ekzemplo de tio estas la inista lingviko. La historio de la lingviko do pluas... Tiom longe kiom estos lingvoj, la homoj cerbumos pri ili!