Frazlibro

eo Is-tempo 3   »   he ‫עבר 3‬

83 [okdek tri]

Is-tempo 3

Is-tempo 3

‫83 [שמונים ושלוש]‬

83 [shmonim w'shalosh]

‫עבר 3‬

avar 3

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto hebrea Ludu Pli
telefoni ‫--לפן‬ ‫______ ‫-ט-פ-‬ ------- ‫לטלפן‬ 0
a-ar-3 a___ 3 a-a- 3 ------ avar 3
Mi telefonis. ‫----טלפנ-י-‬ ‫___ ט_______ ‫-נ- ט-פ-ת-.- ------------- ‫אני טלפנתי.‬ 0
av---3 a___ 3 a-a- 3 ------ avar 3
Mi telefonis la tutan tempon. ‫כ- -זמ- ט-פנ---‬ ‫__ ה___ ט_______ ‫-ל ה-מ- ט-פ-ת-.- ----------------- ‫כל הזמן טלפנתי.‬ 0
l't-l--n l_______ l-t-l-e- -------- l'talfen
demandi ‫ל-א--‬ ‫______ ‫-ש-ו-‬ ------- ‫לשאול‬ 0
an--t-lfanti. a__ t________ a-i t-l-a-t-. ------------- ani tilfanti.
Mi demandis. ‫א-- ש---י.‬ ‫___ ש______ ‫-נ- ש-ל-י-‬ ------------ ‫אני שאלתי.‬ 0
ani-ti---n-i. a__ t________ a-i t-l-a-t-. ------------- ani tilfanti.
Mi ĉiam demandis. ‫-מיד-ש--תי.‬ ‫____ ש______ ‫-מ-ד ש-ל-י-‬ ------------- ‫תמיד שאלתי.‬ 0
an-----f-n--. a__ t________ a-i t-l-a-t-. ------------- ani tilfanti.
rakonti ‫לס--‬ ‫_____ ‫-ס-ר- ------ ‫לספר‬ 0
k---h---a--t--f----. k__ h_____ t________ k-l h-z-a- t-l-a-t-. -------------------- kol hazman tilfanti.
Mi rakontis. ‫א-----פ-תי.‬ ‫___ ס_______ ‫-נ- ס-פ-ת-.- ------------- ‫אני סיפרתי.‬ 0
k-- h---a---i---nti. k__ h_____ t________ k-l h-z-a- t-l-a-t-. -------------------- kol hazman tilfanti.
Mi rakontis la tutan historion. ‫-יפרת- ---כ--הס-פ---‬ ‫______ א_ כ_ ה_______ ‫-י-ר-י א- כ- ה-י-ו-.- ---------------------- ‫סיפרתי את כל הסיפור.‬ 0
ko--h-zma- --lfanti. k__ h_____ t________ k-l h-z-a- t-l-a-t-. -------------------- kol hazman tilfanti.
studi ‫-למוד‬ ‫______ ‫-ל-ו-‬ ------- ‫ללמוד‬ 0
l-s-'ol l______ l-s-'-l ------- lish'ol
Mi studis. ‫-נ----דתי.‬ ‫___ ל______ ‫-נ- ל-ד-י-‬ ------------ ‫אני למדתי.‬ 0
an- sha-a--i. a__ s________ a-i s-a-a-t-. ------------- ani sha'alti.
Mi studis la tutan vesperon. ‫-מדת- כל -ערב-‬ ‫_____ כ_ ה_____ ‫-מ-ת- כ- ה-ר-.- ---------------- ‫למדתי כל הערב.‬ 0
ta-id --a'-l-i. t____ s________ t-m-d s-a-a-t-. --------------- tamid sha'alti.
labori ‫ל--וד‬ ‫______ ‫-ע-ו-‬ ------- ‫לעבוד‬ 0
lesa-er l______ l-s-p-r ------- lesaper
Mi laboris. ‫א----ב-תי.‬ ‫___ ע______ ‫-נ- ע-ד-י-‬ ------------ ‫אני עבדתי.‬ 0
l--aper l______ l-s-p-r ------- lesaper
Mi laboris la tutan tagon. ‫עב--י-כל-הי-ם-‬ ‫_____ כ_ ה_____ ‫-ב-ת- כ- ה-ו-.- ---------------- ‫עבדתי כל היום.‬ 0
l-saper l______ l-s-p-r ------- lesaper
manĝi ‫לאכ-ל‬ ‫______ ‫-א-ו-‬ ------- ‫לאכול‬ 0
a-i------ti. a__ s_______ a-i s-p-r-i- ------------ ani siparti.
Mi manĝis. ‫-נ--א--ת-.‬ ‫___ א______ ‫-נ- א-ל-י-‬ ------------ ‫אני אכלתי.‬ 0
an--s---r-i. a__ s_______ a-i s-p-r-i- ------------ ani siparti.
Mi manĝis la tutan manĝon. ‫--לת---- ----א-כל.‬ ‫_____ א_ כ_ ה______ ‫-כ-ת- א- כ- ה-ו-ל-‬ -------------------- ‫אכלתי את כל האוכל.‬ 0
a-i--i-a-ti. a__ s_______ a-i s-p-r-i- ------------ ani siparti.

La historio de la lingviko

La lingvoj ĉiam fascinis la homojn. La historio de la lingviko tial tre longas. La lingviko estas la sistema studo de la lingvo. Jam antaŭ jarmiloj la homoj cerbumis pri la lingvo. Malsamaj kulturoj tiuokaze evoluigis malsamajn sistemojn. Tiel estiĝis malsamaj priskriboj de lingvoj. La hodiaŭa lingviko baziĝas sur antikvaj teorioj. Multaj tradicioj fondiĝis aparte en Grekujo. Sed la plej malnova konata prilingva verko originas el Barato. Ĝin skribis la gramatikisto Śākaṭāyana antaŭ ĉirkaŭ 3000 jaroj. En la antikva epoko, filozofoj kiaj Platono okupiĝis pri lingvoj. Romiaj verkistoj poste plu evoluigis siajn teoriojn. Ankaŭ la araboj evoluigis siajn proprajn tradiciojn en la 8a jarcento. Iliaj verkoj jam montras precizajn priskribojn de la araba lingvo. En la moderna epoko, oni precipe volis esplori la originon de la lingvo. La kleruloj aparte interesiĝis pri la historio de la lingvo. En la 18a jarcento, oni komencis kompari la lingvojn inter si. Tiele, oni volis kompreni kiel la lingvoj evoluas. Oni pli malfrue koncentriĝis je lingvoj kiel sistemo. Kiel la lingvoj funkcias estis la centra demando. Hodiaŭ ekzistaj multaj direktoj ene de la lingviko. Ekde la 50aj jaroj disvolviĝis multaj novaj fakoj. Ilin foje forte influas aliaj sciencoj. Ekzemple, la psiĥolingviko aŭ la interkultura komunikado. La pli novaj lingvikaj skoloj estas tre specialigitaj. Ekzemplo de tio estas la inista lingviko. La historio de la lingviko do pluas... Tiom longe kiom estos lingvoj, la homoj cerbumos pri ili!