Mi havas rendevuon ĉe la kuracisto.
-- -י -ור-אצ----ו---
__ ל_ ת__ א__ ה______
-ש ל- ת-ר א-ל ה-ו-א-
----------------------
יש לי תור אצל הרופא.
0
ets----a-o-e
e____ h_____
e-s-l h-r-f-
------------
etsel harofe
Mi havas rendevuon ĉe la kuracisto.
יש לי תור אצל הרופא.
etsel harofe
Mi havas rendevuon je la deka horo.
-ש ל- ת-- ב-עה--שר-
__ ל_ ת__ ב___ ע____
-ש ל- ת-ר ב-ע- ע-ר-
---------------------
יש לי תור בשעה עשר.
0
etse- har--e
e____ h_____
e-s-l h-r-f-
------------
etsel harofe
Mi havas rendevuon je la deka horo.
יש לי תור בשעה עשר.
etsel harofe
Kiel vi nomiĝas?
-------
__ ש____
-ה ש-ך-
---------
מה שמך?
0
y-s- l- -o- ---e----rof-.
y___ l_ t__ e____ h______
y-s- l- t-r e-s-l h-r-f-.
-------------------------
yesh li tor etsel harofe.
Kiel vi nomiĝas?
מה שמך?
yesh li tor etsel harofe.
Bonvolu sidiĝi en la atendejo.
--תן --ני ב-קשה --דר ה-מת--.
____ / נ_ ב____ ב___ ה_______
-מ-ן / נ- ב-ק-ה ב-ד- ה-מ-נ-.-
------------------------------
המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.
0
y-s- l------ets----ar---.
y___ l_ t__ e____ h______
y-s- l- t-r e-s-l h-r-f-.
-------------------------
yesh li tor etsel harofe.
Bonvolu sidiĝi en la atendejo.
המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.
yesh li tor etsel harofe.
La kuracisto tuj venos.
ה---- --י--עו---עט.
_____ מ___ ע__ מ____
-ר-פ- מ-י- ע-ד מ-ט-
---------------------
הרופא מגיע עוד מעט.
0
yes- -i-tor-ets-l ha--fe.
y___ l_ t__ e____ h______
y-s- l- t-r e-s-l h-r-f-.
-------------------------
yesh li tor etsel harofe.
La kuracisto tuj venos.
הרופא מגיע עוד מעט.
yesh li tor etsel harofe.
Kie vi estas asekurata?
באי-- -ברת ---וח את / --מ--טח-/ --
_____ ח___ ב____ א_ / ה מ____ / ת__
-א-ז- ח-ר- ב-ט-ח א- / ה מ-ו-ח / ת-
------------------------------------
באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?
0
ye-h -- t-r --sha'a---sser.
y___ l_ t__ b_______ e_____
y-s- l- t-r b-s-a-a- e-s-r-
---------------------------
yesh li tor b'sha'ah esser.
Kie vi estas asekurata?
באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?
yesh li tor b'sha'ah esser.
Kion mi faru por vi?
מ--אוכל--עש-ת--ב-ר-?
__ א___ ל____ ע______
-ה א-כ- ל-ש-ת ע-ו-ך-
----------------------
מה אוכל לעשות עבורך?
0
m-h s-im--a------h?
m__ s______________
m-h s-i-k-a-s-m-k-?
-------------------
mah shimkha/shmekh?
Kion mi faru por vi?
מה אוכל לעשות עבורך?
mah shimkha/shmekh?
Ĉu vi havas dolorojn?
----ך-כא---?
__ ל_ כ______
-ש ל- כ-ב-ם-
--------------
יש לך כאבים?
0
mah----mk---shmekh?
m__ s______________
m-h s-i-k-a-s-m-k-?
-------------------
mah shimkha/shmekh?
Ĉu vi havas dolorojn?
יש לך כאבים?
mah shimkha/shmekh?
Kie doloras al vi?
-------א- לך-
____ כ___ ל___
-י-ן כ-א- ל-?-
---------------
היכן כואב לך?
0
m-h -h---h-/shmek-?
m__ s______________
m-h s-i-k-a-s-m-k-?
-------------------
mah shimkha/shmekh?
Kie doloras al vi?
היכן כואב לך?
mah shimkha/shmekh?
Mi ĉiam havas dorsdolorojn.
-נ----בל - ת-מכא-- ג--
___ ס___ / ת מ____ ג___
-נ- ס-ב- / ת מ-א-י ג-.-
------------------------
אני סובל / ת מכאבי גב.
0
ha-t-n/-am--ni -'--qash-h -'x---r--aham-ana-.
h_____________ b_________ b______ h__________
h-m-e-/-a-t-n- b-v-q-s-a- b-x-d-r h-h-m-a-a-.
---------------------------------------------
hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
Mi ĉiam havas dorsdolorojn.
אני סובל / ת מכאבי גב.
hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
Mi ofte havas kapdolorojn.
א-י --בל-/-- ----ים -ר---ת-מ---י --ש-
___ ס___ / ת ל_____ ק_____ מ____ ר____
-נ- ס-ב- / ת ל-י-י- ק-ו-ו- מ-א-י ר-ש-
---------------------------------------
אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.
0
h-rof--m------o- --'at.
h_____ m_____ o_ m_____
h-r-f- m-g-'- o- m-'-t-
-----------------------
harofe magi'a od me'at.
Mi ofte havas kapdolorojn.
אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.
harofe magi'a od me'at.
Mi foje havas ventrodolorojn.
-נ--ס--- --ת --ע-י- -כ-בי ב-ן.
___ ס___ / ת ל_____ מ____ ב____
-נ- ס-ב- / ת ל-ע-י- מ-א-י ב-ן-
--------------------------------
אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.
0
be'ey----e---t -i--ax--t--/at--e-u--x/-e---axat?
b______ x_____ v_____ a______ m_________________
b-'-y-o x-v-a- v-t-a- a-a-/-t m-v-t-x-m-v-t-x-t-
------------------------------------------------
be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
Mi foje havas ventrodolorojn.
אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.
be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
Bonvolu senvestigi vian supron!
--ש---- ת-ש-- ---שה את---ולצה
_____ / ת____ ב____ א_ ה______
-פ-ו- / ת-ש-י ב-ק-ה א- ה-ו-צ-
-------------------------------
תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה
0
ma- uk-a------s-ot a-ur--a--v-r---?
m__ u____ l_______ a_______________
m-h u-h-l l-'-s-o- a-u-k-a-a-u-e-h-
-----------------------------------
mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
Bonvolu senvestigi vian supron!
תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה
mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
Bonvolu kuŝiĝi sur la tablon.
------- בב-שה--ל --י--
___ / י ב____ ע_ ה_____
-כ- / י ב-ק-ה ע- ה-י-ה-
------------------------
שכב / י בבקשה על המיטה
0
yes--l-k-a----h------im?
y___ l_________ k_______
y-s- l-k-a-l-k- k-'-v-m-
------------------------
yesh lekha/lakh ke'evim?
Bonvolu kuŝiĝi sur la tablon.
שכב / י בבקשה על המיטה
yesh lekha/lakh ke'evim?
Via sangopremo estas normala.
לחץ הדם-ת-י-.
___ ה__ ת_____
-ח- ה-ם ת-י-.-
---------------
לחץ הדם תקין.
0
h-y-h-n---'-- --kh----k-?
h______ k____ l__________
h-y-h-n k-'-v l-k-a-l-k-?
-------------------------
heykhan ko'ev lekha/lakh?
Via sangopremo estas normala.
לחץ הדם תקין.
heykhan ko'ev lekha/lakh?
Mi injekcias vin.
----א-רי--ל--זריק-.
___ א____ ל_ ז______
-נ- א-ר-ק ל- ז-י-ה-
---------------------
אני אזריק לך זריקה.
0
a-- --v-l-s----et -ike'e-ey gav.
a__ s____________ m________ g___
a-i s-v-l-s-v-l-t m-k-'-v-y g-v-
--------------------------------
ani sovel/sovelet mike'evey gav.
Mi injekcias vin.
אני אזריק לך זריקה.
ani sovel/sovelet mike'evey gav.
Mi preskribas al vi pilolojn.
-ני -----ך גלול--.
___ א__ ל_ ג_______
-נ- א-ן ל- ג-ו-ו-.-
--------------------
אני אתן לך גלולות.
0
a-- -o-e--sove--t -'i-im q--vo-----e'e--y ro'sh.
a__ s____________ l_____ q_____ m________ r_____
a-i s-v-l-s-v-l-t l-i-i- q-o-o- m-k-'-v-y r-'-h-
------------------------------------------------
ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
Mi preskribas al vi pilolojn.
אני אתן לך גלולות.
ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
Mi donas al vi preskribon por la apoteko.
-נ--את---ך ---ם לב-ת ה------
___ א__ ל_ מ___ ל___ ה_______
-נ- א-ן ל- מ-ש- ל-י- ה-ר-ח-.-
------------------------------
אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.
0
an- -ovel--ove--- -'it-m---ke--ve--be--n.
a__ s____________ l_____ m________ b_____
a-i s-v-l-s-v-l-t l-i-i- m-k-'-v-y b-t-n-
-----------------------------------------
ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.
Mi donas al vi preskribon por la apoteko.
אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.
ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.