Ĉu vi havas novan kuirejon?
י---ך --בח ח-ש?
__ ל_ מ___ ח____
-ש ל- מ-ב- ח-ש-
-----------------
יש לך מטבח חדש?
0
b-m---ax
b_______
b-m-t-a-
--------
bamitbax
Ĉu vi havas novan kuirejon?
יש לך מטבח חדש?
bamitbax
Kion vi volas kuiri hodiaŭ?
מ--ת--ה---- ל-ש- היו-?
__ ת___ / י ל___ ה_____
-ה ת-צ- / י ל-ש- ה-ו-?-
------------------------
מה תרצה / י לבשל היום?
0
b-mi--ax
b_______
b-m-t-a-
--------
bamitbax
Kion vi volas kuiri hodiaŭ?
מה תרצה / י לבשל היום?
bamitbax
Ĉu vi kuiras elektre aŭ gase?
א- - - --ש-------ל-כ-ר----מ-ית ---על -י------
__ / ה מ___ / ת ע_ כ___ ח_____ א_ ע_ כ___ ג___
-ת / ה מ-ש- / ת ע- כ-ר- ח-מ-י- א- ע- כ-ר- ג-?-
-----------------------------------------------
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
0
ye-- le--- m-tb---x-dash?
y___ l____ m_____ x______
y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-?
-------------------------
yesh lekha mitbax xadash?
Ĉu vi kuiras elektre aŭ gase?
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
yesh lekha mitbax xadash?
Ĉu mi tranĉu la cepojn?
-אח--ך א-----ל-
______ א_ ה_____
-א-ת-ך א- ה-צ-?-
-----------------
שאחתוך את הבצל?
0
y-s---ek-a -i-b-x--a--sh?
y___ l____ m_____ x______
y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-?
-------------------------
yesh lekha mitbax xadash?
Ĉu mi tranĉu la cepojn?
שאחתוך את הבצל?
yesh lekha mitbax xadash?
Ĉu mi senŝeligu la terpomojn?
ש-ק-ף--------- --דמ-?
_____ א_ ת____ ה______
-א-ל- א- ת-ו-י ה-ד-ה-
-----------------------
שאקלף את תפוחי האדמה?
0
ye-- l-k---mitbax--ad---?
y___ l____ m_____ x______
y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-?
-------------------------
yesh lekha mitbax xadash?
Ĉu mi senŝeligu la terpomojn?
שאקלף את תפוחי האדמה?
yesh lekha mitbax xadash?
Ĉu mi lavu la salaton?
שאשטוף את ה-ר--ת?
______ א_ ה_______
-א-ט-ף א- ה-ר-ו-?-
-------------------
שאשטוף את הירקות?
0
m-h---rts-h---rt---------el --y--?
m__ t_____________ l_______ h_____
m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m-
----------------------------------
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Ĉu mi lavu la salaton?
שאשטוף את הירקות?
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Kie estas la glasoj?
היכ--הכ-ס--?
____ ה_______
-י-ן ה-ו-ו-?-
--------------
היכן הכוסות?
0
m----ir-seh/ti-----l----h-l h-y--?
m__ t_____________ l_______ h_____
m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m-
----------------------------------
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Kie estas la glasoj?
היכן הכוסות?
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Kie estas la vazaro?
-יכן---- ------?
____ כ__ ה_______
-י-ן כ-י ה-ו-ח-?-
------------------
היכן כלי השולחן?
0
m-- ---tse-/t-r-s- l-va---l h-y--?
m__ t_____________ l_______ h_____
m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m-
----------------------------------
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Kie estas la vazaro?
היכן כלי השולחן?
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Kie estas la manĝilaro?
ה--ן ה----?
____ ה______
-י-ן ה-כ-ם-
-------------
היכן הסכום?
0
at------m----hel--e----e-et-------ah x-sh-a-i--- al ki--- g-z?
a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z-
--------------------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Kie estas la manĝilaro?
היכן הסכום?
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Ĉu vi havas skatolmalfermilon?
יש לך-פו--ן?
__ ל_ פ______
-ש ל- פ-ת-ן-
--------------
יש לך פותחן?
0
ata-----m---sh--/-ev-sh--et--- --r-h --s--al-t - -- -i--t --z?
a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z-
--------------------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Ĉu vi havas skatolmalfermilon?
יש לך פותחן?
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Ĉu vi havas botelmalfermilon?
-- ל- -ו-חן--קבוק-ם?
__ ל_ פ____ ב________
-ש ל- פ-ת-ן ב-ב-ק-ם-
----------------------
יש לך פותחן בקבוקים?
0
at---at me--------evashel-- a--kir-h-------l-t o a----r---gaz?
a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z-
--------------------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Ĉu vi havas botelmalfermilon?
יש לך פותחן בקבוקים?
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Ĉu vi havas korktirilon?
י- ל- ---- פ-----
__ ל_ ח___ פ______
-ש ל- ח-ל- פ-ק-ם-
-------------------
יש לך חולץ פקקים?
0
s----xt-k---t haba---l?
s_________ e_ h________
s-e-a-t-k- e- h-b-t-a-?
-----------------------
she'axtokh et habatsal?
Ĉu vi havas korktirilon?
יש לך חולץ פקקים?
she'axtokh et habatsal?
Ĉu vi kuiras la supon en ĉi-tiu kaserolo?
-ת-/-ה-מ----/ ת--- -מר--ב--------
__ / ה מ___ / ת א_ ה___ ב___ ה____
-ת / ה מ-ש- / ת א- ה-ר- ב-י- ה-ה-
-----------------------------------
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
0
she'-q---f e- tapux-y-ha-ad---h?
s_________ e_ t______ h_________
s-e-a-a-e- e- t-p-x-y h-'-d-m-h-
--------------------------------
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
Ĉu vi kuiras la supon en ĉi-tiu kaserolo?
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
Ĉu vi fritas la fiŝon en ĉi-tiu pato?
א- /-- מטגן-/---את-----ב---- --ו-
__ / ה מ___ / ת א_ ה__ ב____ ה____
-ת / ה מ-ג- / ת א- ה-ג ב-ח-ת ה-ו-
-----------------------------------
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
0
she-esh-of -t h---ra--t?
s_________ e_ h_________
s-e-e-h-o- e- h-y-r-q-t-
------------------------
she'eshtof et hayeraqot?
Ĉu vi fritas la fiŝon en ĉi-tiu pato?
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
she'eshtof et hayeraqot?
Ĉu vi kradrostas la legomojn sur ĉi-tiu kradrostilo?
א- - - --ל- את--ירקו---ל---ר------?
__ / ה צ___ א_ ה_____ ע_ ה____ ה____
-ת / ה צ-ל- א- ה-ר-ו- ע- ה-ר-ל ה-ה-
-------------------------------------
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
0
h---h-- ---o--t?
h______ h_______
h-y-h-n h-k-s-t-
----------------
heykhan hakosot?
Ĉu vi kradrostas la legomojn sur ĉi-tiu kradrostilo?
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
heykhan hakosot?
Mi preparas la tablon.
אנ- -ו-ך / - -ת--שו-חן-
___ ע___ / ת א_ ה_______
-נ- ע-ר- / ת א- ה-ו-ח-.-
-------------------------
אני עורך / ת את השולחן.
0
hey---- -a--so-?
h______ h_______
h-y-h-n h-k-s-t-
----------------
heykhan hakosot?
Mi preparas la tablon.
אני עורך / ת את השולחן.
heykhan hakosot?
Jen la tranĉiloj, la forkoj kaj la kuleroj.
אלה ה-כ--ים, ה-זל--ת-ו-כ---.
___ ה_______ ה______ ו_______
-ל- ה-כ-נ-ם- ה-ז-ג-ת ו-כ-ו-.-
------------------------------
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
0
he--ha----ko-ot?
h______ h_______
h-y-h-n h-k-s-t-
----------------
heykhan hakosot?
Jen la tranĉiloj, la forkoj kaj la kuleroj.
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
heykhan hakosot?
Jen la glasoj, la teleroj kaj la buŝtukoj.
--ה הכ--ו----צ-חות--ה--יו--
___ ה______ ה_____ ו________
-ל- ה-ו-ו-, ה-ל-ו- ו-מ-י-ת-
-----------------------------
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
0
h-yk-an---e--h-s-ulx--?
h______ k___ h_________
h-y-h-n k-e- h-s-u-x-n-
-----------------------
heykhan kley hashulxan?
Jen la glasoj, la teleroj kaj la buŝtukoj.
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
heykhan kley hashulxan?