Ĉu vi havas novan kuirejon?
יש--ך--ט-- חד--
__ ל_ מ___ ח____
-ש ל- מ-ב- ח-ש-
-----------------
יש לך מטבח חדש?
0
b--i--ax
b_______
b-m-t-a-
--------
bamitbax
Ĉu vi havas novan kuirejon?
יש לך מטבח חדש?
bamitbax
Kion vi volas kuiri hodiaŭ?
-- ת-צ----- ---ל--י---
__ ת___ / י ל___ ה_____
-ה ת-צ- / י ל-ש- ה-ו-?-
------------------------
מה תרצה / י לבשל היום?
0
bam-t-ax
b_______
b-m-t-a-
--------
bamitbax
Kion vi volas kuiri hodiaŭ?
מה תרצה / י לבשל היום?
bamitbax
Ĉu vi kuiras elektre aŭ gase?
---- - -בשל-/ - על --ר- ח--ל----ו-על-כי-ת--ז-
__ / ה מ___ / ת ע_ כ___ ח_____ א_ ע_ כ___ ג___
-ת / ה מ-ש- / ת ע- כ-ר- ח-מ-י- א- ע- כ-ר- ג-?-
-----------------------------------------------
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
0
yesh le--- mit-a----das-?
y___ l____ m_____ x______
y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-?
-------------------------
yesh lekha mitbax xadash?
Ĉu vi kuiras elektre aŭ gase?
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
yesh lekha mitbax xadash?
Ĉu mi tranĉu la cepojn?
שאחת-ך----ה-צ--
______ א_ ה_____
-א-ת-ך א- ה-צ-?-
-----------------
שאחתוך את הבצל?
0
y--h -e-ha-mitbax x--a--?
y___ l____ m_____ x______
y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-?
-------------------------
yesh lekha mitbax xadash?
Ĉu mi tranĉu la cepojn?
שאחתוך את הבצל?
yesh lekha mitbax xadash?
Ĉu mi senŝeligu la terpomojn?
ש--ל- א--תפוחי האד---
_____ א_ ת____ ה______
-א-ל- א- ת-ו-י ה-ד-ה-
-----------------------
שאקלף את תפוחי האדמה?
0
ye------ha mi-ba--x-d-sh?
y___ l____ m_____ x______
y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-?
-------------------------
yesh lekha mitbax xadash?
Ĉu mi senŝeligu la terpomojn?
שאקלף את תפוחי האדמה?
yesh lekha mitbax xadash?
Ĉu mi lavu la salaton?
-אש-וף א- ---קות-
______ א_ ה_______
-א-ט-ף א- ה-ר-ו-?-
-------------------
שאשטוף את הירקות?
0
ma------seh/tir--i ----sh-l------?
m__ t_____________ l_______ h_____
m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m-
----------------------------------
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Ĉu mi lavu la salaton?
שאשטוף את הירקות?
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Kie estas la glasoj?
-יכ- -----ת?
____ ה_______
-י-ן ה-ו-ו-?-
--------------
היכן הכוסות?
0
m-h--i-t-eh-t----- le-ash-- --yom?
m__ t_____________ l_______ h_____
m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m-
----------------------------------
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Kie estas la glasoj?
היכן הכוסות?
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Kie estas la vazaro?
---ן--לי -שו-חן-
____ כ__ ה_______
-י-ן כ-י ה-ו-ח-?-
------------------
היכן כלי השולחן?
0
ma-----ts------t------a-hel-ha--m?
m__ t_____________ l_______ h_____
m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m-
----------------------------------
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Kie estas la vazaro?
היכן כלי השולחן?
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Kie estas la manĝilaro?
ה----ה-כ--?
____ ה______
-י-ן ה-כ-ם-
-------------
היכן הסכום?
0
atah/-t mevashe-----a---let-------a- x--h-a--t - -l --r----a-?
a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z-
--------------------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Kie estas la manĝilaro?
היכן הסכום?
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Ĉu vi havas skatolmalfermilon?
-ש -ך--ות--?
__ ל_ פ______
-ש ל- פ-ת-ן-
--------------
יש לך פותחן?
0
a---/-- -e--s-e-/--vas-el-- ---ki-ah-xa-hmalit-o -l--irat--a-?
a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z-
--------------------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Ĉu vi havas skatolmalfermilon?
יש לך פותחן?
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Ĉu vi havas botelmalfermilon?
-ש-לך ---חן-בק-ו-י-?
__ ל_ פ____ ב________
-ש ל- פ-ת-ן ב-ב-ק-ם-
----------------------
יש לך פותחן בקבוקים?
0
ata-/-t -----hel/m--a-hel---------a- -ash-al-- - -- k---t-g--?
a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z-
--------------------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Ĉu vi havas botelmalfermilon?
יש לך פותחן בקבוקים?
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Ĉu vi havas korktirilon?
-ש-לך ח-לץ----י--
__ ל_ ח___ פ______
-ש ל- ח-ל- פ-ק-ם-
-------------------
יש לך חולץ פקקים?
0
s-e'a--ok---- -a--tsa-?
s_________ e_ h________
s-e-a-t-k- e- h-b-t-a-?
-----------------------
she'axtokh et habatsal?
Ĉu vi havas korktirilon?
יש לך חולץ פקקים?
she'axtokh et habatsal?
Ĉu vi kuiras la supon en ĉi-tiu kaserolo?
-ת /-----של /-ת -- -מר- בסיר-ה-ה?
__ / ה מ___ / ת א_ ה___ ב___ ה____
-ת / ה מ-ש- / ת א- ה-ר- ב-י- ה-ה-
-----------------------------------
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
0
s-e--q---f ---ta-uxe- -a'---mah?
s_________ e_ t______ h_________
s-e-a-a-e- e- t-p-x-y h-'-d-m-h-
--------------------------------
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
Ĉu vi kuiras la supon en ĉi-tiu kaserolo?
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
Ĉu vi fritas la fiŝon en ĉi-tiu pato?
את - --מט-- / - א- ה-- -מח-- ה-ו-
__ / ה מ___ / ת א_ ה__ ב____ ה____
-ת / ה מ-ג- / ת א- ה-ג ב-ח-ת ה-ו-
-----------------------------------
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
0
she'e-h----e- ha-eraqo-?
s_________ e_ h_________
s-e-e-h-o- e- h-y-r-q-t-
------------------------
she'eshtof et hayeraqot?
Ĉu vi fritas la fiŝon en ĉi-tiu pato?
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
she'eshtof et hayeraqot?
Ĉu vi kradrostas la legomojn sur ĉi-tiu kradrostilo?
-- /-----ל--א--ה---ו--ע- -ג--- ----
__ / ה צ___ א_ ה_____ ע_ ה____ ה____
-ת / ה צ-ל- א- ה-ר-ו- ע- ה-ר-ל ה-ה-
-------------------------------------
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
0
h-yk-a---a---o-?
h______ h_______
h-y-h-n h-k-s-t-
----------------
heykhan hakosot?
Ĉu vi kradrostas la legomojn sur ĉi-tiu kradrostilo?
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
heykhan hakosot?
Mi preparas la tablon.
אנ- עורך---ת את--שו---.
___ ע___ / ת א_ ה_______
-נ- ע-ר- / ת א- ה-ו-ח-.-
-------------------------
אני עורך / ת את השולחן.
0
he--h-n--a--s-t?
h______ h_______
h-y-h-n h-k-s-t-
----------------
heykhan hakosot?
Mi preparas la tablon.
אני עורך / ת את השולחן.
heykhan hakosot?
Jen la tranĉiloj, la forkoj kaj la kuleroj.
א-ה --כי-י----מזל--ת ו-כ----
___ ה_______ ה______ ו_______
-ל- ה-כ-נ-ם- ה-ז-ג-ת ו-כ-ו-.-
------------------------------
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
0
he-kha--h---s-t?
h______ h_______
h-y-h-n h-k-s-t-
----------------
heykhan hakosot?
Jen la tranĉiloj, la forkoj kaj la kuleroj.
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
heykhan hakosot?
Jen la glasoj, la teleroj kaj la buŝtukoj.
א-- --וסו-, --לח-ת-וה-פ--ת.
___ ה______ ה_____ ו________
-ל- ה-ו-ו-, ה-ל-ו- ו-מ-י-ת-
-----------------------------
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
0
heyk-a- kl-- has--lxan?
h______ k___ h_________
h-y-h-n k-e- h-s-u-x-n-
-----------------------
heykhan kley hashulxan?
Jen la glasoj, la teleroj kaj la buŝtukoj.
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
heykhan kley hashulxan?