Ĉu vi havas novan kuirejon?
---לך-מ-ב- --ש-
__ ל_ מ___ ח____
-ש ל- מ-ב- ח-ש-
-----------------
יש לך מטבח חדש?
0
bam-tbax
b_______
b-m-t-a-
--------
bamitbax
Ĉu vi havas novan kuirejon?
יש לך מטבח חדש?
bamitbax
Kion vi volas kuiri hodiaŭ?
מ---רצ--- - -ב-ל ----?
__ ת___ / י ל___ ה_____
-ה ת-צ- / י ל-ש- ה-ו-?-
------------------------
מה תרצה / י לבשל היום?
0
b---tbax
b_______
b-m-t-a-
--------
bamitbax
Kion vi volas kuiri hodiaŭ?
מה תרצה / י לבשל היום?
bamitbax
Ĉu vi kuiras elektre aŭ gase?
-ת / ה-מבשל-/ ת-על--י-ה ח-מ-י- א- על --רת--ז?
__ / ה מ___ / ת ע_ כ___ ח_____ א_ ע_ כ___ ג___
-ת / ה מ-ש- / ת ע- כ-ר- ח-מ-י- א- ע- כ-ר- ג-?-
-----------------------------------------------
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
0
yes--l--h- mit--- x-----?
y___ l____ m_____ x______
y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-?
-------------------------
yesh lekha mitbax xadash?
Ĉu vi kuiras elektre aŭ gase?
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
yesh lekha mitbax xadash?
Ĉu mi tranĉu la cepojn?
ש-חת-ך את הב-ל?
______ א_ ה_____
-א-ת-ך א- ה-צ-?-
-----------------
שאחתוך את הבצל?
0
ye------ha-m--------dash?
y___ l____ m_____ x______
y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-?
-------------------------
yesh lekha mitbax xadash?
Ĉu mi tranĉu la cepojn?
שאחתוך את הבצל?
yesh lekha mitbax xadash?
Ĉu mi senŝeligu la terpomojn?
----ף--- ----י הא---?
_____ א_ ת____ ה______
-א-ל- א- ת-ו-י ה-ד-ה-
-----------------------
שאקלף את תפוחי האדמה?
0
y-s--le-h- -i--ax---d-sh?
y___ l____ m_____ x______
y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-?
-------------------------
yesh lekha mitbax xadash?
Ĉu mi senŝeligu la terpomojn?
שאקלף את תפוחי האדמה?
yesh lekha mitbax xadash?
Ĉu mi lavu la salaton?
---טוף-את -יר-ות?
______ א_ ה_______
-א-ט-ף א- ה-ר-ו-?-
-------------------
שאשטוף את הירקות?
0
mah--i--s-h-ti--s- -ev-sh-- hayom?
m__ t_____________ l_______ h_____
m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m-
----------------------------------
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Ĉu mi lavu la salaton?
שאשטוף את הירקות?
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Kie estas la glasoj?
ה-כ---כוסו--
____ ה_______
-י-ן ה-ו-ו-?-
--------------
היכן הכוסות?
0
ma--tirtseh--i-tsi--e-a-h-l-ha-om?
m__ t_____________ l_______ h_____
m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m-
----------------------------------
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Kie estas la glasoj?
היכן הכוסות?
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Kie estas la vazaro?
---- כ-י הש-לחן-
____ כ__ ה_______
-י-ן כ-י ה-ו-ח-?-
------------------
היכן כלי השולחן?
0
ma--t--t--h-tir------v----- -ay-m?
m__ t_____________ l_______ h_____
m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m-
----------------------------------
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Kie estas la vazaro?
היכן כלי השולחן?
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Kie estas la manĝilaro?
-י-ן הסכ-ם-
____ ה______
-י-ן ה-כ-ם-
-------------
היכן הסכום?
0
ata--at--e---he--m-vash-l---al k-r----------i- - al -irat---z?
a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z-
--------------------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Kie estas la manĝilaro?
היכן הסכום?
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Ĉu vi havas skatolmalfermilon?
-ש לך-פ-ת--?
__ ל_ פ______
-ש ל- פ-ת-ן-
--------------
יש לך פותחן?
0
a-ah/a- me-------me--sh-----a- ----h-x-sh-alit-o ---k-r---g--?
a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z-
--------------------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Ĉu vi havas skatolmalfermilon?
יש לך פותחן?
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Ĉu vi havas botelmalfermilon?
-ש--ך----ח---ק-ו-ים-
__ ל_ פ____ ב________
-ש ל- פ-ת-ן ב-ב-ק-ם-
----------------------
יש לך פותחן בקבוקים?
0
atah-at -e--she-----as-elet-al kira--x-s-ma-it---a- k--a--ga-?
a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z-
--------------------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Ĉu vi havas botelmalfermilon?
יש לך פותחן בקבוקים?
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Ĉu vi havas korktirilon?
י- -ך-ח-ל- -ק---?
__ ל_ ח___ פ______
-ש ל- ח-ל- פ-ק-ם-
-------------------
יש לך חולץ פקקים?
0
s-e--x-----e----bat-al?
s_________ e_ h________
s-e-a-t-k- e- h-b-t-a-?
-----------------------
she'axtokh et habatsal?
Ĉu vi havas korktirilon?
יש לך חולץ פקקים?
she'axtokh et habatsal?
Ĉu vi kuiras la supon en ĉi-tiu kaserolo?
א- --- -בש--- - ---המ-ק--ס-ר ה-ה-
__ / ה מ___ / ת א_ ה___ ב___ ה____
-ת / ה מ-ש- / ת א- ה-ר- ב-י- ה-ה-
-----------------------------------
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
0
sh-'aqale---t-t--u-e- ---a--mah?
s_________ e_ t______ h_________
s-e-a-a-e- e- t-p-x-y h-'-d-m-h-
--------------------------------
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
Ĉu vi kuiras la supon en ĉi-tiu kaserolo?
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
Ĉu vi fritas la fiŝon en ĉi-tiu pato?
א- / ה מ-גן-/ - את-הדג-במ--------
__ / ה מ___ / ת א_ ה__ ב____ ה____
-ת / ה מ-ג- / ת א- ה-ג ב-ח-ת ה-ו-
-----------------------------------
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
0
sh-'e-hto- e-----e-a---?
s_________ e_ h_________
s-e-e-h-o- e- h-y-r-q-t-
------------------------
she'eshtof et hayeraqot?
Ĉu vi fritas la fiŝon en ĉi-tiu pato?
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
she'eshtof et hayeraqot?
Ĉu vi kradrostas la legomojn sur ĉi-tiu kradrostilo?
-----ה -ולה -----רקות -ל ---יל--ז--
__ / ה צ___ א_ ה_____ ע_ ה____ ה____
-ת / ה צ-ל- א- ה-ר-ו- ע- ה-ר-ל ה-ה-
-------------------------------------
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
0
heyk-an--akosot?
h______ h_______
h-y-h-n h-k-s-t-
----------------
heykhan hakosot?
Ĉu vi kradrostas la legomojn sur ĉi-tiu kradrostilo?
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
heykhan hakosot?
Mi preparas la tablon.
-נ--עורך / ת א--הש---ן.
___ ע___ / ת א_ ה_______
-נ- ע-ר- / ת א- ה-ו-ח-.-
-------------------------
אני עורך / ת את השולחן.
0
h---h-- h----ot?
h______ h_______
h-y-h-n h-k-s-t-
----------------
heykhan hakosot?
Mi preparas la tablon.
אני עורך / ת את השולחן.
heykhan hakosot?
Jen la tranĉiloj, la forkoj kaj la kuleroj.
אל----כ-נים, המ-לג-- -ה-פות-
___ ה_______ ה______ ו_______
-ל- ה-כ-נ-ם- ה-ז-ג-ת ו-כ-ו-.-
------------------------------
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
0
h-ykh-- -ak-so-?
h______ h_______
h-y-h-n h-k-s-t-
----------------
heykhan hakosot?
Jen la tranĉiloj, la forkoj kaj la kuleroj.
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
heykhan hakosot?
Jen la glasoj, la teleroj kaj la buŝtukoj.
אל---כו--ת- הצל--ת -ה-פ-ות-
___ ה______ ה_____ ו________
-ל- ה-ו-ו-, ה-ל-ו- ו-מ-י-ת-
-----------------------------
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
0
h-y-ha---ley ha--u--a-?
h______ k___ h_________
h-y-h-n k-e- h-s-u-x-n-
-----------------------
heykhan kley hashulxan?
Jen la glasoj, la teleroj kaj la buŝtukoj.
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
heykhan kley hashulxan?