Atendu ĝis la pluvo ĉesos.
-כה --- -- -יפס-ק--רדת-גש-.
___ / י ע_ ש_____ ל___ ג____
-כ- / י ע- ש-פ-י- ל-ד- ג-ם-
-----------------------------
חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.
0
mi--t ----- 1
m____ x____ 1
m-l-t x-b-r 1
-------------
milot xibur 1
Atendu ĝis la pluvo ĉesos.
חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.
milot xibur 1
Atendu ĝis mi pretos.
חכה --י עד-ש----ם.
___ / י ע_ ש_______
-כ- / י ע- ש-ס-י-.-
--------------------
חכה / י עד שאסיים.
0
mil-- xi-u--1
m____ x____ 1
m-l-t x-b-r 1
-------------
milot xibur 1
Atendu ĝis mi pretos.
חכה / י עד שאסיים.
milot xibur 1
Atendu ĝis li revenos.
חכ- / --ע- -ה-א ----ר.
___ / י ע_ ש___ י______
-כ- / י ע- ש-ו- י-ז-ר-
------------------------
חכה / י עד שהוא יחזור.
0
x--eh-x-k- ---sh--fs-- --re--t --sh--.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Atendu ĝis li revenos.
חכה / י עד שהוא יחזור.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Mi atendas ĝis miaj haroj sekos.
--- מ--י----ה-שהש----של- --י-ב-.
___ מ____ / ה ש_____ ש__ י_______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ש-ע- ש-י י-י-ב-.-
----------------------------------
אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.
0
x---h--a-i -d--h----i-----edet-ges-e-.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Mi atendas ĝis miaj haroj sekos.
אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Mi atendas ĝis la filmo finitos.
אנ----תי- /---שהס-ט יסתיים-
___ מ____ / ה ש____ י_______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ס-ט י-ת-י-.-
-----------------------------
אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.
0
xa-eh/---i -d------s-q-lar-det g---e-.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Mi atendas ĝis la filmo finitos.
אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Mi atendas ĝis la trafiklumo verdos.
-נ----תין / --שהר-זור-י-חלף-----ק-
___ מ____ / ה ש______ י____ ל______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ר-ז-ר י-ח-ף ל-ר-ק-
------------------------------------
אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.
0
x-ke-/x-----d-she'-saye-.
x_________ a_ s__________
x-k-h-x-k- a- s-e-a-a-e-.
-------------------------
xakeh/xaki ad she'asayem.
Mi atendas ĝis la trafiklumo verdos.
אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.
xakeh/xaki ad she'asayem.
Kiam vi forveturos por ferii?
מ-י -ת /-ה--ו-- /-- לחו--ה-
___ א_ / ה נ___ / ת ל_______
-ת- א- / ה נ-ס- / ת ל-ו-ש-?-
-----------------------------
מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?
0
xa-eh/xaki--- s---u -a-az-r.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Kiam vi forveturos por ferii?
מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Ĉu antaŭ la someraj ferioj?
עוד-ל-נ----יל- חו------י--
___ ל___ ת____ ח____ ה_____
-ו- ל-נ- ת-י-ת ח-פ-ת ה-י-?-
----------------------------
עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?
0
xa-eh/---- -d-s--h- yax----.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Ĉu antaŭ la someraj ferioj?
עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Jes, antaŭ ol la someraj ferioj komenciĝos.
-ן-----ל- לפ-י---י-ת------ הקיץ.
___ א____ ל___ ת____ ח____ ה_____
-ן- א-י-ו ל-נ- ת-י-ת ח-פ-ת ה-י-.-
----------------------------------
כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.
0
x--e-----i-ad---eh--y--a---.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Jes, antaŭ ol la someraj ferioj komenciĝos.
כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Riparu la tegmenton antaŭ ol la vintro komenciĝos.
-קן---- א--הגג-לפ-- -ח--- --ו-ף-
___ / י א_ ה__ ל___ ת____ ה______
-ק- / י א- ה-ג ל-נ- ת-י-ת ה-ו-ף-
----------------------------------
תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.
0
a------ti-/m-m--nah-s-e--s--y-ar-s-eli--t---es-.
a__ m______________ s___________ s____ i________
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-s-y-a- s-e-i i-y-b-s-.
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
Riparu la tegmenton antaŭ ol la vintro komenciĝos.
תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.
ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
Lavu viajn manojn altabliĝonte.
שט-ף / --פ- ------לפנ- ---- --י ---ל--.
____ / ש___ י____ ל___ ש___ / י ל_______
-ט-ף / ש-פ- י-י-ם ל-נ- ש-ש- / י ל-ו-ח-.-
-----------------------------------------
שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.
0
a-i-m-m-i--mam-ina--s--h-----t is-a-e-.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Lavu viajn manojn altabliĝonte.
שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Fermu la fenestron elironte.
ס--- /-סג-י -- ה-ל-ן לפני---צא - י.
____ / ס___ א_ ה____ ל___ ש___ / י__
-ג-ר / ס-ר- א- ה-ל-ן ל-נ- ש-צ- / י-
-------------------------------------
סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.
0
ani-mamt-n/-amt--a--s--has-re--is-----.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Fermu la fenestron elironte.
סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Kiam vi venos hejmen?
-תי --ז---- --ז---הב--ה?
___ ת____ / ת____ ה______
-ת- ת-ז-ר / ת-ז-י ה-י-ה-
--------------------------
מתי תחזור / תחזרי הביתה?
0
an- --mt--/mam-i--h s-e----ret-i--ay--.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Kiam vi venos hejmen?
מתי תחזור / תחזרי הביתה?
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Ĉu post la instruado?
-חרי-ה--ע---
____ ה_______
-ח-י ה-י-ו-?-
--------------
אחרי השיעור?
0
a-i ----i-/mam---ah-she-------r----a--f --ye--q.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Ĉu post la instruado?
אחרי השיעור?
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Jes, post kiam la instruado finitos.
--- לא-- ת-----יעור-
___ ל___ ת__ ה_______
-ן- ל-ח- ת-ם ה-י-ו-.-
----------------------
כן, לאחר תום השיעור.
0
an--m--t-n-ma-ti--h sheha-a-z-------lef l-y-r-q.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Jes, post kiam la instruado finitos.
כן, לאחר תום השיעור.
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Havinte akcidenton, li ne plu povis labori.
--רי -תאו---הוא ל-----ל--יה-י--ר -ע---.
____ ה_____ ה__ ל_ י___ ה__ י___ ל______
-ח-י ה-א-נ- ה-א ל- י-ו- ה-ה י-ת- ל-ב-ד-
-----------------------------------------
אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.
0
an---a--in/--mt--a----e-a---zo- i-xa--f---yer--.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Havinte akcidenton, li ne plu povis labori.
אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Perdinte sian laboron, li veturis al Usono.
א-ר- -הוא -וטר-מ-עב--- ה-- --ב-לאמרי-ה.
____ ש___ פ___ מ______ ה__ ע__ ל________
-ח-י ש-ו- פ-ט- מ-ע-ו-ה ה-א ע-ב ל-מ-י-ה-
-----------------------------------------
אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.
0
ma--- -t---a- no-e'--nos-'-t -'---sh-h?
m____ a______ n_____________ l_________
m-t-y a-a-/-t n-s-'-/-o-a-a- l-x-f-h-h-
---------------------------------------
matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
Perdinte sian laboron, li veturis al Usono.
אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.
matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
Veturinte al Usono, li riĉiĝis.
א--- שהו- -ב--לא--י-ה הוא הת---.
____ ש___ ע__ ל______ ה__ ה______
-ח-י ש-ו- ע-ר ל-מ-י-ה ה-א ה-ע-ר-
----------------------------------
אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.
0
o---i-----tx-lat -ufs--t-h-qa--s?
o_ l_____ t_____ x______ h_______
o- l-f-e- t-i-a- x-f-h-t h-q-i-s-
---------------------------------
od lifney txilat xufshat haqaits?
Veturinte al Usono, li riĉiĝis.
אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.
od lifney txilat xufshat haqaits?