Atendu ĝis la pluvo ĉesos.
חכ- / -----ש-פ--ק---ד------
___ / י ע_ ש_____ ל___ ג____
-כ- / י ע- ש-פ-י- ל-ד- ג-ם-
-----------------------------
חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.
0
mi-ot x--u- 1
m____ x____ 1
m-l-t x-b-r 1
-------------
milot xibur 1
Atendu ĝis la pluvo ĉesos.
חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.
milot xibur 1
Atendu ĝis mi pretos.
-כה - י-עד--אס---.
___ / י ע_ ש_______
-כ- / י ע- ש-ס-י-.-
--------------------
חכה / י עד שאסיים.
0
mi--- --b-r-1
m____ x____ 1
m-l-t x-b-r 1
-------------
milot xibur 1
Atendu ĝis mi pretos.
חכה / י עד שאסיים.
milot xibur 1
Atendu ĝis li revenos.
-כה / י--ד -ה-- יחזו-.
___ / י ע_ ש___ י______
-כ- / י ע- ש-ו- י-ז-ר-
------------------------
חכה / י עד שהוא יחזור.
0
xakeh--a-- -- s-ie--i- -a--d-----sh-m.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Atendu ĝis li revenos.
חכה / י עד שהוא יחזור.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Mi atendas ĝis miaj haroj sekos.
א-י--מ--- /-ה שהשיער--ל--י--י-ש.
___ מ____ / ה ש_____ ש__ י_______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ש-ע- ש-י י-י-ב-.-
----------------------------------
אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.
0
xakeh/x--i-----h--fs-q -a----t---sh--.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Mi atendas ĝis miaj haroj sekos.
אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Mi atendas ĝis la filmo finitos.
אני---ת-ן-/ - --סר- י-תיי-.
___ מ____ / ה ש____ י_______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ס-ט י-ת-י-.-
-----------------------------
אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.
0
x-k--/x-k- a- ---efs-- la---et -e-h--.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Mi atendas ĝis la filmo finitos.
אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Mi atendas ĝis la trafiklumo verdos.
אני-מ---ן - ה -הרמזו--------לירו-.
___ מ____ / ה ש______ י____ ל______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ר-ז-ר י-ח-ף ל-ר-ק-
------------------------------------
אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.
0
xa--h--a-i -d--he'asa-em.
x_________ a_ s__________
x-k-h-x-k- a- s-e-a-a-e-.
-------------------------
xakeh/xaki ad she'asayem.
Mi atendas ĝis la trafiklumo verdos.
אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.
xakeh/xaki ad she'asayem.
Kiam vi forveturos por ferii?
--י--- / ה----ע---ת--ח---ה-
___ א_ / ה נ___ / ת ל_______
-ת- א- / ה נ-ס- / ת ל-ו-ש-?-
-----------------------------
מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?
0
x-k--/-aki-ad-shehu-y-x--or.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Kiam vi forveturos por ferii?
מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Ĉu antaŭ la someraj ferioj?
-וד---ני-תחיל- ----- ה--ץ?
___ ל___ ת____ ח____ ה_____
-ו- ל-נ- ת-י-ת ח-פ-ת ה-י-?-
----------------------------
עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?
0
xak-h/-ak---d---eh----x-z-r.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Ĉu antaŭ la someraj ferioj?
עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Jes, antaŭ ol la someraj ferioj komenciĝos.
כ-,-אפי-ו-לפ-----י-ת חו--ת-הק--.
___ א____ ל___ ת____ ח____ ה_____
-ן- א-י-ו ל-נ- ת-י-ת ח-פ-ת ה-י-.-
----------------------------------
כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.
0
x--e-/x--- ad -he-----xa---.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Jes, antaŭ ol la someraj ferioj komenciĝos.
כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Riparu la tegmenton antaŭ ol la vintro komenciĝos.
--ן /---א- -גג--פנ---ח-ל- ה---ף-
___ / י א_ ה__ ל___ ת____ ה______
-ק- / י א- ה-ג ל-נ- ת-י-ת ה-ו-ף-
----------------------------------
תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.
0
ani m-mti----mt---h s-e-as-ey--- s-e------a-e-h.
a__ m______________ s___________ s____ i________
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-s-y-a- s-e-i i-y-b-s-.
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
Riparu la tegmenton antaŭ ol la vintro komenciĝos.
תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.
ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
Lavu viajn manojn altabliĝonte.
-----/ -טפי--די-- ל-ני--תשב-/-י-ל---ח-.
____ / ש___ י____ ל___ ש___ / י ל_______
-ט-ף / ש-פ- י-י-ם ל-נ- ש-ש- / י ל-ו-ח-.-
-----------------------------------------
שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.
0
an- mam-i----m---ah -h---ser----stay--.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Lavu viajn manojn altabliĝonte.
שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Fermu la fenestron elironte.
סגו--/--ג-י את ------ל-ני-ש-צ- / -.
____ / ס___ א_ ה____ ל___ ש___ / י__
-ג-ר / ס-ר- א- ה-ל-ן ל-נ- ש-צ- / י-
-------------------------------------
סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.
0
ani---m--n-m-mti-a- -h-hase--t istayem.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Fermu la fenestron elironte.
סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Kiam vi venos hejmen?
-תי-תחזו- ----ז---ה---ה-
___ ת____ / ת____ ה______
-ת- ת-ז-ר / ת-ז-י ה-י-ה-
--------------------------
מתי תחזור / תחזרי הביתה?
0
a---m--tin/m------- s-eha-e--t--s-a-em.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Kiam vi venos hejmen?
מתי תחזור / תחזרי הביתה?
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Ĉu post la instruado?
-ח-י--ש---ר?
____ ה_______
-ח-י ה-י-ו-?-
--------------
אחרי השיעור?
0
a-i -amtin/--mti-ah-sh----a--o-------ef ------q.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Ĉu post la instruado?
אחרי השיעור?
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Jes, post kiam la instruado finitos.
כ-----ח------ה--ע-ר.
___ ל___ ת__ ה_______
-ן- ל-ח- ת-ם ה-י-ו-.-
----------------------
כן, לאחר תום השיעור.
0
a-i m-mt----a-t-n---s-eha-amzor it-a-ef -ey--o-.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Jes, post kiam la instruado finitos.
כן, לאחר תום השיעור.
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Havinte akcidenton, li ne plu povis labori.
א-רי התא--ה ה-- ל----ו---יה-י-תר-ל-בו-.
____ ה_____ ה__ ל_ י___ ה__ י___ ל______
-ח-י ה-א-נ- ה-א ל- י-ו- ה-ה י-ת- ל-ב-ד-
-----------------------------------------
אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.
0
ani -a-t-n--amti--h --e-----z---it---e- ley-ro-.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Havinte akcidenton, li ne plu povis labori.
אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Perdinte sian laboron, li veturis al Usono.
אחר----ו---ו-ר-מה-בוד---ו- -זב לא----ה-
____ ש___ פ___ מ______ ה__ ע__ ל________
-ח-י ש-ו- פ-ט- מ-ע-ו-ה ה-א ע-ב ל-מ-י-ה-
-----------------------------------------
אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.
0
ma--y---ah/a- ----'a/no-a-a- ---u-s-a-?
m____ a______ n_____________ l_________
m-t-y a-a-/-t n-s-'-/-o-a-a- l-x-f-h-h-
---------------------------------------
matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
Perdinte sian laboron, li veturis al Usono.
אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.
matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
Veturinte al Usono, li riĉiĝis.
--ר- -ה-א-ע-- -א-ר-ק- ה-א---ע---
____ ש___ ע__ ל______ ה__ ה______
-ח-י ש-ו- ע-ר ל-מ-י-ה ה-א ה-ע-ר-
----------------------------------
אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.
0
od l----y t-i-a- xu---a- haqait-?
o_ l_____ t_____ x______ h_______
o- l-f-e- t-i-a- x-f-h-t h-q-i-s-
---------------------------------
od lifney txilat xufshat haqaits?
Veturinte al Usono, li riĉiĝis.
אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.
od lifney txilat xufshat haqaits?