Mi desegnas viron.
----מ-יי--/ ת -י--
___ מ____ / ת א____
-נ- מ-י-ר / ת א-ש-
--------------------
אני מצייר / ת איש.
0
e-v--e--h---f
e______ h____
e-v-r-y h-g-f
-------------
eyvarey haguf
Mi desegnas viron.
אני מצייר / ת איש.
eyvarey haguf
Unue la kapon.
-ח-ל- -ת--ר-ש.
_____ א_ ה_____
-ח-ל- א- ה-א-.-
----------------
תחילה את הראש.
0
e-v---- h-g-f
e______ h____
e-v-r-y h-g-f
-------------
eyvarey haguf
Unue la kapon.
תחילה את הראש.
eyvarey haguf
La viro surhavas ĉapelon.
האיש-חוב---וב-.
____ ח___ כ_____
-א-ש ח-ב- כ-ב-.-
-----------------
האיש חובש כובע.
0
a-i -e----er--e--ay-r-t --h.
a__ m__________________ i___
a-i m-t-a-e-/-e-s-y-r-t i-h-
----------------------------
ani metsayer/metsayeret ish.
La viro surhavas ĉapelon.
האיש חובש כובע.
ani metsayer/metsayeret ish.
La haroj ne videblas.
----וא---א---ש---.
__ ר____ א_ ה______
-א ר-א-ם א- ה-י-ר-
--------------------
לא רואים את השיער.
0
a-- me-s-yer/-et---eret--s-.
a__ m__________________ i___
a-i m-t-a-e-/-e-s-y-r-t i-h-
----------------------------
ani metsayer/metsayeret ish.
La haroj ne videblas.
לא רואים את השיער.
ani metsayer/metsayeret ish.
Ankaŭ la oreloj ne videblas.
גם את -א---י-- ל--רוא-ם-
__ א_ ה_______ ל_ ר______
-ם א- ה-ו-נ-י- ל- ר-א-ם-
--------------------------
גם את האוזניים לא רואים.
0
a-i--e--aye-/me--a-e-e- ---.
a__ m__________________ i___
a-i m-t-a-e-/-e-s-y-r-t i-h-
----------------------------
ani metsayer/metsayeret ish.
Ankaŭ la oreloj ne videblas.
גם את האוזניים לא רואים.
ani metsayer/metsayeret ish.
Ankaŭ la dorso ne videblas.
-ם-את הג- לא-ר--י--
__ א_ ה__ ל_ ר______
-ם א- ה-ב ל- ר-א-ם-
---------------------
גם את הגב לא רואים.
0
te-i-ah----o-s-.
t______ h_______
t-x-l-h h-r-'-h-
----------------
texilah haro'sh.
Ankaŭ la dorso ne videblas.
גם את הגב לא רואים.
texilah haro'sh.
Mi desegnas la okulojn kaj la buŝon.
אנ----י-ר א-----נ--ם-וה-ה-
___ מ____ א_ ה______ ו_____
-נ- מ-י-ר א- ה-י-י-ם ו-פ-.-
----------------------------
אני מצייר את העיניים והפה.
0
h--i-- -ov-s----v-.
h_____ x_____ k____
h-'-s- x-v-s- k-v-.
-------------------
ha'ish xovesh kova.
Mi desegnas la okulojn kaj la buŝon.
אני מצייר את העיניים והפה.
ha'ish xovesh kova.
La viro dancas kaj ridas.
--יש -וקד-------
____ ר___ ו______
-א-ש ר-ק- ו-ו-ק-
------------------
האיש רוקד וצוחק.
0
l--r-'i--e- hasse-'--.
l_ r____ e_ h_________
l- r-'-m e- h-s-e-'-r-
----------------------
lo ro'im et hassey'ar.
La viro dancas kaj ridas.
האיש רוקד וצוחק.
lo ro'im et hassey'ar.
La viro havas longan nazon.
--י---------ר-ך-
____ י_ א_ א_____
-א-ש י- א- א-ו-.-
------------------
לאיש יש אף ארוך.
0
ga- e--ha'-zn--- -o r-'im.
g__ e_ h________ l_ r_____
g-m e- h-'-z-a-m l- r-'-m-
--------------------------
gam et ha'oznaim lo ro'im.
La viro havas longan nazon.
לאיש יש אף ארוך.
gam et ha'oznaim lo ro'im.
Li portas lambastonon en siaj manoj.
הוא מחז-ק מ-ל-בידיי--
___ מ____ מ__ ב_______
-ו- מ-ז-ק מ-ל ב-ד-י-.-
-----------------------
הוא מחזיק מקל בידיים.
0
gam-e- --gav-l--r-'i-.
g__ e_ h____ l_ r_____
g-m e- h-g-v l- r-'-m-
----------------------
gam et hagav lo ro'im.
Li portas lambastonon en siaj manoj.
הוא מחזיק מקל בידיים.
gam et hagav lo ro'im.
Li surhavas ankaŭ koltukon ĉirkaŭ sia kolo.
-ו--לו-ש גם---יף--ביב-ה---ר-
___ ל___ ג_ צ___ ס___ ה______
-ו- ל-ב- ג- צ-י- ס-י- ה-ו-ר-
------------------------------
הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.
0
a-i--et---e--e--ha'----------a--h.
a__ m_______ e_ h________ w_______
a-i m-t-a-e- e- h-'-y-a-m w-h-p-h-
----------------------------------
ani metsayer et ha'eynaym w'hapeh.
Li surhavas ankaŭ koltukon ĉirkaŭ sia kolo.
הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.
ani metsayer et ha'eynaym w'hapeh.
Vintras kaj malvarmas.
ע-שי- ח-רף -ק-.
_____ ח___ ו____
-כ-י- ח-ר- ו-ר-
-----------------
עכשיו חורף וקר.
0
ha'i-h--o-----'--o-eq.
h_____ r____ w________
h-'-s- r-q-d w-t-o-e-.
----------------------
ha'ish roqed w'tsoxeq.
Vintras kaj malvarmas.
עכשיו חורף וקר.
ha'ish roqed w'tsoxeq.
La brakoj estas muskolaj.
ה---------ק-ת-
_______ ח______
-ז-ו-ו- ח-ק-ת-
----------------
הזרועות חזקות.
0
l--i-- ------f--ro--.
l_____ y___ a_ a_____
l-'-s- y-s- a- a-o-h-
---------------------
la'ish yesh af arokh.
La brakoj estas muskolaj.
הזרועות חזקות.
la'ish yesh af arokh.
La gamboj ankaŭ estas muskolaj.
ג- --ג--ים--זקו--
__ ה______ ח______
-ם ה-ג-י-ם ח-ק-ת-
-------------------
גם הרגליים חזקות.
0
hu----az-q ma-e- b-y-d---.
h_ m______ m____ b________
h- m-x-z-q m-q-l b-y-d-y-.
--------------------------
hu maxaziq maqel bayadaym.
La gamboj ankaŭ estas muskolaj.
גם הרגליים חזקות.
hu maxaziq maqel bayadaym.
La viro estas el neĝo.
ה-י- עשו--מ----
____ ע___ מ_____
-א-ש ע-ו- מ-ל-.-
-----------------
האיש עשוי משלג.
0
h- --xa-iq--aq----ay-d-y-.
h_ m______ m____ b________
h- m-x-z-q m-q-l b-y-d-y-.
--------------------------
hu maxaziq maqel bayadaym.
La viro estas el neĝo.
האיש עשוי משלג.
hu maxaziq maqel bayadaym.
Li surhavas nek pantalonon nek mantelon.
-וא-לא--וב- מ-נס--ם --- --י--
___ ל_ ל___ מ______ ו__ מ_____
-ו- ל- ל-ב- מ-נ-י-ם ו-א מ-י-.-
-------------------------------
הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.
0
h--m-xazi----qe- --yad-y-.
h_ m______ m____ b________
h- m-x-z-q m-q-l b-y-d-y-.
--------------------------
hu maxaziq maqel bayadaym.
Li surhavas nek pantalonon nek mantelon.
הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.
hu maxaziq maqel bayadaym.
Sed la viro ne frostiĝas.
--ל -- -- ---
___ ל_ ק_ ל___
-ב- ל- ק- ל-.-
---------------
אבל לא קר לו.
0
hu--o-esh-----ts--i- -viv-ha-s-w-'r.
h_ l_____ g__ t_____ s___ h_________
h- l-v-s- g-m t-e-i- s-i- h-t-a-a-r-
------------------------------------
hu lovesh gam tse'if sviv hatsawa'r.
Sed la viro ne frostiĝas.
אבל לא קר לו.
hu lovesh gam tse'if sviv hatsawa'r.
Li estas neĝhomo.
ה---א-ש ----
___ א__ ש____
-ו- א-ש ש-ג-
--------------
הוא איש שלג.
0
akh----- xorf w--ar.
a_______ x___ w_____
a-h-h-y- x-r- w-q-r-
--------------------
akhshayw xorf w'qar.
Li estas neĝhomo.
הוא איש שלג.
akhshayw xorf w'qar.