Frazlibro

eo Korpopartoj   »   de Körperteile

58 [kvindek ok]

Korpopartoj

Korpopartoj

58 [achtundfünfzig]

Körperteile

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto germana Ludu Pli
Mi desegnas viron. Ic--zei---e ---e- -a--. I__ z______ e____ M____ I-h z-i-h-e e-n-n M-n-. ----------------------- Ich zeichne einen Mann. 0
Unue la kapon. Zuers--d-n-----. Z_____ d__ K____ Z-e-s- d-n K-p-. ---------------- Zuerst den Kopf. 0
La viro surhavas ĉapelon. D------n-t-----ein---H-t. D__ M___ t____ e____ H___ D-r M-n- t-ä-t e-n-n H-t- ------------------------- Der Mann trägt einen Hut. 0
La haroj ne videblas. D---H---e -ieht---- -icht. D__ H____ s____ m__ n_____ D-e H-a-e s-e-t m-n n-c-t- -------------------------- Die Haare sieht man nicht. 0
Ankaŭ la oreloj ne videblas. D-----r-n si-ht m----uch n-cht. D__ O____ s____ m__ a___ n_____ D-e O-r-n s-e-t m-n a-c- n-c-t- ------------------------------- Die Ohren sieht man auch nicht. 0
Ankaŭ la dorso ne videblas. D-n-Rüc-en-----t---n--uch nicht. D__ R_____ s____ m__ a___ n_____ D-n R-c-e- s-e-t m-n a-c- n-c-t- -------------------------------- Den Rücken sieht man auch nicht. 0
Mi desegnas la okulojn kaj la buŝon. I-h--e----e d-----g-n -n---------d. I__ z______ d__ A____ u__ d__ M____ I-h z-i-h-e d-e A-g-n u-d d-n M-n-. ----------------------------------- Ich zeichne die Augen und den Mund. 0
La viro dancas kaj ridas. D-r----- t--z- u--------. D__ M___ t____ u__ l_____ D-r M-n- t-n-t u-d l-c-t- ------------------------- Der Mann tanzt und lacht. 0
La viro havas longan nazon. D---M-nn--at e--e----g- ---e. D__ M___ h__ e___ l____ N____ D-r M-n- h-t e-n- l-n-e N-s-. ----------------------------- Der Mann hat eine lange Nase. 0
Li portas lambastonon en siaj manoj. E--trägt ei-en-----k----de- Hä--e-. E_ t____ e____ S____ i_ d__ H______ E- t-ä-t e-n-n S-o-k i- d-n H-n-e-. ----------------------------------- Er trägt einen Stock in den Händen. 0
Li surhavas ankaŭ koltukon ĉirkaŭ sia kolo. E- t---t -uch einen S---l-u---en H-l-. E_ t____ a___ e____ S____ u_ d__ H____ E- t-ä-t a-c- e-n-n S-h-l u- d-n H-l-. -------------------------------------- Er trägt auch einen Schal um den Hals. 0
Vintras kaj malvarmas. Es---- --nt-- und e- --t--al-. E_ i__ W_____ u__ e_ i__ k____ E- i-t W-n-e- u-d e- i-t k-l-. ------------------------------ Es ist Winter und es ist kalt. 0
La brakoj estas muskolaj. D-- Ar------- --äft-g. D__ A___ s___ k_______ D-e A-m- s-n- k-ä-t-g- ---------------------- Die Arme sind kräftig. 0
La gamboj ankaŭ estas muskolaj. D----ei-e s-n--auch----f-i-. D__ B____ s___ a___ k_______ D-e B-i-e s-n- a-c- k-ä-t-g- ---------------------------- Die Beine sind auch kräftig. 0
La viro estas el neĝo. D-r Ma-- is--au--S-h-ee. D__ M___ i__ a__ S______ D-r M-n- i-t a-s S-h-e-. ------------------------ Der Mann ist aus Schnee. 0
Li surhavas nek pantalonon nek mantelon. E- -rägt -ei-e -os- -nd ke-n-n M---el. E_ t____ k____ H___ u__ k_____ M______ E- t-ä-t k-i-e H-s- u-d k-i-e- M-n-e-. -------------------------------------- Er trägt keine Hose und keinen Mantel. 0
Sed la viro ne frostiĝas. Abe--der-Ma-n-f-ier--nic-t. A___ d__ M___ f_____ n_____ A-e- d-r M-n- f-i-r- n-c-t- --------------------------- Aber der Mann friert nicht. 0
Li estas neĝhomo. Er-i-- ei- Sch-ee---n. E_ i__ e__ S__________ E- i-t e-n S-h-e-m-n-. ---------------------- Er ist ein Schneemann. 0

La lingvo de niaj prapatroj

La modernaj lingvoj analizeblas de lingvistoj. Tiucele uziĝas diversaj metodoj. Sed kiel parolis la homoj antaŭ jarmiloj? Multe pli malfacilas prirespondi tiun demandon. Ĝi malgraŭe okupas sciencistojn delonge. Ili ŝatus esplori kiel oni antaŭe parolis. Ili tiucele provas rekonstrui malnovajn lingvajn formojn. Usonaj esploristoj freŝe faris ekscitan malkovron. Ili analizis pli ol 2000 lingvojn. Ili tiuokaze analizis precipe la sintakson de la lingvoj. La rezulto de ilia esploro estis tre interesa. Ĉirkaŭ la duono de la lingvoj havas la sintakson S-O-V. Tio signifas ke sekviĝas la principo Subjekto, Objekto, Verbo. Pli ol 700 lingvoj sekvas la modelon S-V-O. Kaj ĉirkaŭ 160 lingvoj funkcias laŭ la sistemo V-S-O. La modelon V-O-S uzas nur ĉirkaŭ 40 lingvoj. 120 lingvoj montras miksajn formojn. O-V-S kaj O-S-V aliflanke estas konsiderinde pli maloftaj sistemoj. La plimulto de la pristuditaj lingvoj uzas do la principon S-O-V. Al ili apartenas ekzemple la persa, la japana kaj la turka. Sed la plej multaj vivantaj lingvoj sekvas la modelon S-V-O. En la hindeŭropa lingva familio hodiaŭ dominas tiu sintakso. La esploristoj kredas ke oni antaŭe parolis per la modelo S-O-V. Sur tiu sistemo baziĝis ĉiuj lingvoj. Sed poste la lingvoj dise evoluis. Oni ankoraŭ ne scias kial tio okazis. Sed la sintaksa variiĝo devas havinti kialon. Ĉar en la evoluo, trudiĝas nur tio, kio havas avantaĝojn.