Frazlibro

eo Fruktoj kaj nutraĵoj   »   de Früchte und Lebensmittel

15 [dek kvin]

Fruktoj kaj nutraĵoj

Fruktoj kaj nutraĵoj

15 [fünfzehn]

Früchte und Lebensmittel

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto germana Ludu Pli
Mi havas fragon. I-h hab- ei-e-Erd-e-r-. I__ h___ e___ E________ I-h h-b- e-n- E-d-e-r-. ----------------------- Ich habe eine Erdbeere. 0
Mi havas kivon kaj melonon. I-h--a-e---ne ------nd---n- -e--ne. I__ h___ e___ K___ u__ e___ M______ I-h h-b- e-n- K-w- u-d e-n- M-l-n-. ----------------------------------- Ich habe eine Kiwi und eine Melone. 0
Mi havas oranĝon kaj grapfrukton. I-- -ab--ei-- O--nge und -ine-Gra-ef-u-t. I__ h___ e___ O_____ u__ e___ G__________ I-h h-b- e-n- O-a-g- u-d e-n- G-a-e-r-i-. ----------------------------------------- Ich habe eine Orange und eine Grapefruit. 0
Mi havas pomon kaj mangon. Ich-habe e-n-n A-f-l--n- eine --n-o. I__ h___ e____ A____ u__ e___ M_____ I-h h-b- e-n-n A-f-l u-d e-n- M-n-o- ------------------------------------ Ich habe einen Apfel und eine Mango. 0
Mi havas bananon kaj ananason. Ic- h--- -i-e--a--ne --- ei-e -n--a-. I__ h___ e___ B_____ u__ e___ A______ I-h h-b- e-n- B-n-n- u-d e-n- A-a-a-. ------------------------------------- Ich habe eine Banane und eine Ananas. 0
Mi faras fruktan salaton. I-h-ma-h- ei--n-O--t-----. I__ m____ e____ O_________ I-h m-c-e e-n-n O-s-s-l-t- -------------------------- Ich mache einen Obstsalat. 0
Mi manĝas rostpanon. Ich-esse e--en-T--s-. I__ e___ e____ T_____ I-h e-s- e-n-n T-a-t- --------------------- Ich esse einen Toast. 0
Mi manĝas rostpanon kun butero. I---e--e ei-e--T--s- mit Butte-. I__ e___ e____ T____ m__ B______ I-h e-s- e-n-n T-a-t m-t B-t-e-. -------------------------------- Ich esse einen Toast mit Butter. 0
Mi manĝas rostpanon kun butero kaj konfitaĵo. I-- -ss--e-n-- Toast mi- -ut-e--un- -a---l-de. I__ e___ e____ T____ m__ B_____ u__ M_________ I-h e-s- e-n-n T-a-t m-t B-t-e- u-d M-r-e-a-e- ---------------------------------------------- Ich esse einen Toast mit Butter und Marmelade. 0
Mi manĝas sandviĉon. Ic- e-se---n --ndwich. I__ e___ e__ S________ I-h e-s- e-n S-n-w-c-. ---------------------- Ich esse ein Sandwich. 0
Mi manĝas sandviĉon kun margarino. I-- es-- -i---and-i---m-- ----a--ne. I__ e___ e__ S_______ m__ M_________ I-h e-s- e-n S-n-w-c- m-t M-r-a-i-e- ------------------------------------ Ich esse ein Sandwich mit Margarine. 0
Mi manĝas sandviĉon kun margarino kaj tomatoj. I-- e--e --n--andw-ch-m---M--g----e u---Toma-e. I__ e___ e__ S_______ m__ M________ u__ T______ I-h e-s- e-n S-n-w-c- m-t M-r-a-i-e u-d T-m-t-. ----------------------------------------------- Ich esse ein Sandwich mit Margarine und Tomate. 0
Ni bezonas panon kaj rizon. W-r-br-u-he--Brot u-- R-i-. W__ b_______ B___ u__ R____ W-r b-a-c-e- B-o- u-d R-i-. --------------------------- Wir brauchen Brot und Reis. 0
Ni bezonas fiŝon kaj bifstekojn. Wi- br--c--- ----h -nd Stea--. W__ b_______ F____ u__ S______ W-r b-a-c-e- F-s-h u-d S-e-k-. ------------------------------ Wir brauchen Fisch und Steaks. 0
Ni bezonas picon kaj spagetojn. W-r bra-che--P------nd Spa-et--. W__ b_______ P____ u__ S________ W-r b-a-c-e- P-z-a u-d S-a-e-t-. -------------------------------- Wir brauchen Pizza und Spagetti. 0
Kion alian ni bezonas? W-s ---u---n-w-r--oc-? W__ b_______ w__ n____ W-s b-a-c-e- w-r n-c-? ---------------------- Was brauchen wir noch? 0
Ni bezonas karotojn kaj tomatojn por la supo. Wi- -ra-c-en-K---t-e---n---o---e---ü- d-- Sup-e. W__ b_______ K_______ u__ T______ f__ d__ S_____ W-r b-a-c-e- K-r-t-e- u-d T-m-t-n f-r d-e S-p-e- ------------------------------------------------ Wir brauchen Karotten und Tomaten für die Suppe. 0
Kie estas superbazaro? Wo-is- ein Su--rmar--? W_ i__ e__ S__________ W- i-t e-n S-p-r-a-k-? ---------------------- Wo ist ein Supermarkt? 0

Amaskomunikiloj kaj lingvo

Nian lingvon ankaŭ influas la amaskomunikiloj. Gravan rolon tie ludas aparte la novaj amaskomunikiloj. Tekstmesaĝoj, retmesaĝoj kaj retbabilejoj evoluigis sian propran lingvon. Tiu amaskomunikila lingvo kompreneble malsamas en ĉiu lando. Sed iuj ecoj troviĝas en ĉiuj amaskomunikilaj lingvoj. Por ni kiel uzantoj tre gravas precipe la rapideco. Kvankam ni skribas, ni volas estigi rektan komunikadon. Tio signifas ke ni deziras interŝanĝi informojn kiel eble plej rapide. Ni do simulas veran konversacian situacion. Nia lingvo tiel akiris parolan econ. Vortojn aŭ frazojn oni tre ofte mallongigas. La gramatikajn aŭ interpunkciajn regulojn oni ĝenerale ignoras. Nia ortografio estas pli libera, ofte tute mankas la prepozicioj. La sentojn oni nur malofte esprimas parole en la amaskomunikila lingvo. Tiukaze ni preferas uzi la tiel nomatajn miensimbolojn. Tiuj estas simboloj supozataj montri niajn tujajn sentojn. Estas ankaŭ propraj kodoj por tekstmesaĝoj kaj ĵargono por retbabileja komunikado. La amaskomunikila lingvo tial estas tre reduktita lingvo. Sed ĝin simile uzas ĉiuj uzantoj. Esploroj montras ke la instruiteco aŭ la intelekto ludas neniun rolon. La amaskomunikilan lingvon ŝatas uzi aparte la junuloj. La kritikistoj tial opinias ke nia lingvo estas en danĝero. La scienco vidas la fenomenon malpli pesimisme. Ĉar la infanoj kapablas diferencigi, kiam kaj kiel ili devas skribi. Fakuloj kredas ke la nova amaskomunikila lingvo eĉ havas avantaĝojn. Ĉar ĝi povas plifaciligi la lingvokapablon kaj la kreemon de la infanoj. Kaj hodiaŭ denove pli skribiĝas: ne leteroj, sed retmesaĝoj! Tio ja ĝojigas nin!