Kie vi lernis la hispanan?
-----למדת -פ--ית?
____ ל___ ס_______
-י-ן ל-ד- ס-ר-י-?-
-------------------
היכן למדת ספרדית?
0
li-u- s-a------rot
l____ s_____ z____
l-m-d s-a-o- z-r-t
------------------
limud ssafot zarot
Kie vi lernis la hispanan?
היכן למדת ספרדית?
limud ssafot zarot
Ĉu vi parolas ankaŭ la portugalan?
-ת-- ה -ו-ר---ת גם--ורטוג-ית-
__ / ה ד___ / ת ג_ פ__________
-ת / ה ד-ב- / ת ג- פ-ר-ו-ז-ת-
-------------------------------
את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?
0
li--- s--fot z---t
l____ s_____ z____
l-m-d s-a-o- z-r-t
------------------
limud ssafot zarot
Ĉu vi parolas ankaŭ la portugalan?
את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?
limud ssafot zarot
Jes, kaj mi iom parolas ankaŭ la italan.
----וא-י--ובר-- - -- מ-- איטלק-ת.
___ ו___ ד___ / ת ג_ מ__ א________
-ן- ו-נ- ד-ב- / ת ג- מ-ט א-ט-ק-ת-
-----------------------------------
כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.
0
h-ykh---la---e-- sfa-a--t?
h______ l_______ s________
h-y-h-n l-m-d-t- s-a-a-i-?
--------------------------
heykhan lamadeta sfaradit?
Jes, kaj mi iom parolas ankaŭ la italan.
כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.
heykhan lamadeta sfaradit?
Vi tre bone parolas, laŭ mi.
-ני-ח-ש--שא--/-ה -------ת---טב-
___ ח___ ש__ / ה מ___ / ת ה_____
-נ- ח-ש- ש-ת / ה מ-ב- / ת ה-ט-.-
---------------------------------
אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.
0
he-kh-n l-m-d-t- -fa-a-i-?
h______ l_______ s________
h-y-h-n l-m-d-t- s-a-a-i-?
--------------------------
heykhan lamadeta sfaradit?
Vi tre bone parolas, laŭ mi.
אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.
heykhan lamadeta sfaradit?
La lingvoj estas sufiĉe similaj.
הש--ת-ד-מות-למ--.
_____ ד____ ל_____
-ש-ו- ד-מ-ת ל-ד-.-
-------------------
השפות דומות למדי.
0
h-ykh-- -a---et--s-ar-dit?
h______ l_______ s________
h-y-h-n l-m-d-t- s-a-a-i-?
--------------------------
heykhan lamadeta sfaradit?
La lingvoj estas sufiĉe similaj.
השפות דומות למדי.
heykhan lamadeta sfaradit?
Mi povas ilin bone kompreni.
-נ- מ--ן / ה-א--ן-ט-ב---ו--
___ מ___ / ה א___ ט__ מ_____
-נ- מ-י- / ה א-ת- ט-ב מ-ו-.-
-----------------------------
אני מבין / ה אותן טוב מאוד.
0
a--h--- do---/--ve-et --m---rt-ge--t?
a______ d____________ g__ p__________
a-a-/-t d-v-r-d-v-r-t g-m p-r-u-e-i-?
-------------------------------------
atah/at dover/doveret gam portugezit?
Mi povas ilin bone kompreni.
אני מבין / ה אותן טוב מאוד.
atah/at dover/doveret gam portugezit?
Sed paroli kaj skribi malfacilas.
--ל-קש- ל--ל-ב- ולכת--.
___ ק__ ל_ ל___ ו_______
-ב- ק-ה ל- ל-ב- ו-כ-ו-.-
-------------------------
אבל קשה לי לדבר ולכתוב.
0
a--h--t-d---r--ov-r---gam--ortu-ez-t?
a______ d____________ g__ p__________
a-a-/-t d-v-r-d-v-r-t g-m p-r-u-e-i-?
-------------------------------------
atah/at dover/doveret gam portugezit?
Sed paroli kaj skribi malfacilas.
אבל קשה לי לדבר ולכתוב.
atah/at dover/doveret gam portugezit?
Mi ankoraŭ faras multajn erarojn.
--י-עדי-ן -ו------ה שגי-ות-
___ ע____ ע___ ה___ ש_______
-נ- ע-י-ן ע-ש- ה-ב- ש-י-ו-.-
-----------------------------
אני עדיין עושה הרבה שגיאות.
0
at--/at --ver---ve-et gam p--tu---it?
a______ d____________ g__ p__________
a-a-/-t d-v-r-d-v-r-t g-m p-r-u-e-i-?
-------------------------------------
atah/at dover/doveret gam portugezit?
Mi ankoraŭ faras multajn erarojn.
אני עדיין עושה הרבה שגיאות.
atah/at dover/doveret gam portugezit?
Bonvolu min ĉiam korekti.
-נ-,-ת-ן-/ נ---ות- ת--ד-
____ ת__ / נ_ א___ ת_____
-נ-, ת-ן / נ- א-ת- ת-י-.-
--------------------------
אנא, תקן / ני אותי תמיד.
0
ke-,-w'--------r/-ov-re- --m m--at-ital---.
k___ w____ d____________ g__ m____ i_______
k-n- w-a-i d-v-r-d-v-r-t g-m m-'-t i-a-q-t-
-------------------------------------------
ken, w'ani dover/doveret gam me'at italqit.
Bonvolu min ĉiam korekti.
אנא, תקן / ני אותי תמיד.
ken, w'ani dover/doveret gam me'at italqit.
Via prononcado estas tre bona.
-ה--י- -ל- -ובה ----.
______ ש__ ט___ מ_____
-ה-י-ה ש-ך ט-ב- מ-ו-.-
-----------------------
ההגייה שלך טובה מאוד.
0
a-- xos-----h-at-h-s-----m--a-e---ed--e-----ey-ev.
a__ x_____ s____________ m________________ h______
a-i x-s-e- s-'-t-h-s-'-t m-d-v-r-m-d-v-r-t h-y-e-.
--------------------------------------------------
ani xoshev sh'atah/sh'at medaver/medaveret heytev.
Via prononcado estas tre bona.
ההגייה שלך טובה מאוד.
ani xoshev sh'atah/sh'at medaver/medaveret heytev.
Vi havas malfortan akĉenton.
י-----ק---מ-ט--
__ ל_ ק__ מ_____
-ש ל- ק-ת מ-ט-.-
-----------------
יש לך קצת מבטא.
0
h--sa----d--o- l'-ad-y.
h_______ d____ l_______
h-s-a-o- d-m-t l-m-d-y-
-----------------------
hassafot domot l'maday.
Vi havas malfortan akĉenton.
יש לך קצת מבטא.
hassafot domot l'maday.
Oni rekonas vian devenon.
נית- ל-חש מ------- / --
____ ל___ מ____ א_ / ה__
-י-ן ל-ח- מ-י-ן א- / ה-
-------------------------
ניתן לנחש מהיכן את / ה.
0
a-- me--n/---inah-ot-n-t----'-d.
a__ m____________ o___ t__ m____
a-i m-v-n-m-v-n-h o-a- t-v m-o-.
--------------------------------
ani mevin/mevinah otan tov m'od.
Oni rekonas vian devenon.
ניתן לנחש מהיכן את / ה.
ani mevin/mevinah otan tov m'od.
Kiu estas via gepatra lingvo?
מה---פ- --ם ש-ך?
___ ש__ ה__ ש____
-ה- ש-ת ה-ם ש-ך-
------------------
מהי שפת האם שלך?
0
a-a-----h-h -- leda--r -'li---o-.
a___ q_____ l_ l______ w_________
a-a- q-s-e- l- l-d-b-r w-l-k-t-v-
---------------------------------
aval qasheh li ledaber w'likhtov.
Kiu estas via gepatra lingvo?
מהי שפת האם שלך?
aval qasheh li ledaber w'likhtov.
Ĉu vi sekvas lingvokurson?
את-/ ה עושה--ו-ס---ה-
__ / ה ע___ ק___ ש____
-ת / ה ע-ש- ק-ר- ש-ה-
-----------------------
את / ה עושה קורס שפה?
0
a-i--d-----s-e----rb-h-s-ig-'ot.
a__ a____ o____ h_____ s________
a-i a-a-n o-s-h h-r-e- s-i-i-o-.
--------------------------------
ani adain osseh harbeh shigi'ot.
Ĉu vi sekvas lingvokurson?
את / ה עושה קורס שפה?
ani adain osseh harbeh shigi'ot.
Kiun lernilon vi uzas?
-אי-ה-חומ- --מ-ד----- --מ-תמ--/-ת-
_____ ח___ ל____ א_ / ה מ____ / ת__
-א-ז- ח-מ- ל-מ-ד א- / ה מ-ת-ש / ת-
------------------------------------
באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?
0
a--,----e---aqni -ti -ami-.
a___ t__________ o__ t_____
a-a- t-q-n-t-q-i o-i t-m-d-
---------------------------
ana, taqen/taqni oti tamid.
Kiun lernilon vi uzas?
באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?
ana, taqen/taqni oti tamid.
Mi nun ne plu scias ĝian nomon.
אנ- -א-זוכ--/ ת --ג- א----- נ-רא.
___ ל_ ז___ / ת כ___ א__ ז_ נ_____
-נ- ל- ז-כ- / ת כ-ג- א-ך ז- נ-ר-.-
-----------------------------------
אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.
0
an----aqe-/taq-i oti --mid.
a___ t__________ o__ t_____
a-a- t-q-n-t-q-i o-i t-m-d-
---------------------------
ana, taqen/taqni oti tamid.
Mi nun ne plu scias ĝian nomon.
אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.
ana, taqen/taqni oti tamid.
La titolo ne revenas al mia memoro.
א-- ל----כר-/-ת--ת הכ--ר-.
___ ל_ ז___ / ת א_ ה_______
-נ- ל- ז-כ- / ת א- ה-ו-ר-.-
----------------------------
אני לא זוכר / ת את הכותרת.
0
a--- -aqe-/t-qni -ti -----.
a___ t__________ o__ t_____
a-a- t-q-n-t-q-i o-i t-m-d-
---------------------------
ana, taqen/taqni oti tamid.
La titolo ne revenas al mia memoro.
אני לא זוכר / ת את הכותרת.
ana, taqen/taqni oti tamid.
Mi ĝin forgesis.
-כח-י.
_______
-כ-ת-.-
--------
שכחתי.
0
h-h-g--a------la-h---vah-----.
h_________ s______ t____ m____
h-h-g-y-y- s-e-a-h t-v-h m-o-.
------------------------------
hahagayayh shelakh tovah m'od.
Mi ĝin forgesis.
שכחתי.
hahagayayh shelakh tovah m'od.