Kie vi lernis la hispanan?
-י-----ד- ספ---ת?
____ ל___ ס_______
-י-ן ל-ד- ס-ר-י-?-
-------------------
היכן למדת ספרדית?
0
l-mud---a-ot -a--t
l____ s_____ z____
l-m-d s-a-o- z-r-t
------------------
limud ssafot zarot
Kie vi lernis la hispanan?
היכן למדת ספרדית?
limud ssafot zarot
Ĉu vi parolas ankaŭ la portugalan?
א- / ה -ו---- --גם פור--גז-ת?
__ / ה ד___ / ת ג_ פ__________
-ת / ה ד-ב- / ת ג- פ-ר-ו-ז-ת-
-------------------------------
את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?
0
li-ud s-a-o--z-r-t
l____ s_____ z____
l-m-d s-a-o- z-r-t
------------------
limud ssafot zarot
Ĉu vi parolas ankaŭ la portugalan?
את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?
limud ssafot zarot
Jes, kaj mi iom parolas ankaŭ la italan.
--,---נ- ד-ב- --- ג- -עט---ט---ת.
___ ו___ ד___ / ת ג_ מ__ א________
-ן- ו-נ- ד-ב- / ת ג- מ-ט א-ט-ק-ת-
-----------------------------------
כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.
0
h----an -am-d--- s-ara---?
h______ l_______ s________
h-y-h-n l-m-d-t- s-a-a-i-?
--------------------------
heykhan lamadeta sfaradit?
Jes, kaj mi iom parolas ankaŭ la italan.
כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.
heykhan lamadeta sfaradit?
Vi tre bone parolas, laŭ mi.
-ני-חוש- שאת-- ---דבר --- -י-ב-
___ ח___ ש__ / ה מ___ / ת ה_____
-נ- ח-ש- ש-ת / ה מ-ב- / ת ה-ט-.-
---------------------------------
אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.
0
hey---n----adeta -f-rad-t?
h______ l_______ s________
h-y-h-n l-m-d-t- s-a-a-i-?
--------------------------
heykhan lamadeta sfaradit?
Vi tre bone parolas, laŭ mi.
אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.
heykhan lamadeta sfaradit?
La lingvoj estas sufiĉe similaj.
ה-פות -ומ-ת--מדי.
_____ ד____ ל_____
-ש-ו- ד-מ-ת ל-ד-.-
-------------------
השפות דומות למדי.
0
h-y-ha---am------s--r-dit?
h______ l_______ s________
h-y-h-n l-m-d-t- s-a-a-i-?
--------------------------
heykhan lamadeta sfaradit?
La lingvoj estas sufiĉe similaj.
השפות דומות למדי.
heykhan lamadeta sfaradit?
Mi povas ilin bone kompreni.
-ני מ--ן --ה א-ת------מ-ו-.
___ מ___ / ה א___ ט__ מ_____
-נ- מ-י- / ה א-ת- ט-ב מ-ו-.-
-----------------------------
אני מבין / ה אותן טוב מאוד.
0
at-h/-t-do-e-/-o----t-gam po------it?
a______ d____________ g__ p__________
a-a-/-t d-v-r-d-v-r-t g-m p-r-u-e-i-?
-------------------------------------
atah/at dover/doveret gam portugezit?
Mi povas ilin bone kompreni.
אני מבין / ה אותן טוב מאוד.
atah/at dover/doveret gam portugezit?
Sed paroli kaj skribi malfacilas.
אב----- ל--לד-- ו-כ-וב-
___ ק__ ל_ ל___ ו_______
-ב- ק-ה ל- ל-ב- ו-כ-ו-.-
-------------------------
אבל קשה לי לדבר ולכתוב.
0
a-a--at d---r--o---et -a---or----zi-?
a______ d____________ g__ p__________
a-a-/-t d-v-r-d-v-r-t g-m p-r-u-e-i-?
-------------------------------------
atah/at dover/doveret gam portugezit?
Sed paroli kaj skribi malfacilas.
אבל קשה לי לדבר ולכתוב.
atah/at dover/doveret gam portugezit?
Mi ankoraŭ faras multajn erarojn.
-ני-ע-יין--ו---ה-בה-ש-יאו-.
___ ע____ ע___ ה___ ש_______
-נ- ע-י-ן ע-ש- ה-ב- ש-י-ו-.-
-----------------------------
אני עדיין עושה הרבה שגיאות.
0
a--h/-t-do--r/-o------gam -ortu--z--?
a______ d____________ g__ p__________
a-a-/-t d-v-r-d-v-r-t g-m p-r-u-e-i-?
-------------------------------------
atah/at dover/doveret gam portugezit?
Mi ankoraŭ faras multajn erarojn.
אני עדיין עושה הרבה שגיאות.
atah/at dover/doveret gam portugezit?
Bonvolu min ĉiam korekti.
אנ----קן---נ- אותי--מ---
____ ת__ / נ_ א___ ת_____
-נ-, ת-ן / נ- א-ת- ת-י-.-
--------------------------
אנא, תקן / ני אותי תמיד.
0
ke-, w'ani d----/do--r-t -----e-at -t-l-i-.
k___ w____ d____________ g__ m____ i_______
k-n- w-a-i d-v-r-d-v-r-t g-m m-'-t i-a-q-t-
-------------------------------------------
ken, w'ani dover/doveret gam me'at italqit.
Bonvolu min ĉiam korekti.
אנא, תקן / ני אותי תמיד.
ken, w'ani dover/doveret gam me'at italqit.
Via prononcado estas tre bona.
ה----ה-של- -ו-- מ-ו-.
______ ש__ ט___ מ_____
-ה-י-ה ש-ך ט-ב- מ-ו-.-
-----------------------
ההגייה שלך טובה מאוד.
0
an---o---v-sh-atah--h--t---dave-/m---ve--t ----ev.
a__ x_____ s____________ m________________ h______
a-i x-s-e- s-'-t-h-s-'-t m-d-v-r-m-d-v-r-t h-y-e-.
--------------------------------------------------
ani xoshev sh'atah/sh'at medaver/medaveret heytev.
Via prononcado estas tre bona.
ההגייה שלך טובה מאוד.
ani xoshev sh'atah/sh'at medaver/medaveret heytev.
Vi havas malfortan akĉenton.
-ש -ך ק-ת מבט-.
__ ל_ ק__ מ_____
-ש ל- ק-ת מ-ט-.-
-----------------
יש לך קצת מבטא.
0
ha-s-fot-------l-m--ay.
h_______ d____ l_______
h-s-a-o- d-m-t l-m-d-y-
-----------------------
hassafot domot l'maday.
Vi havas malfortan akĉenton.
יש לך קצת מבטא.
hassafot domot l'maday.
Oni rekonas vian devenon.
--ת-------מהי-ן -ת - --
____ ל___ מ____ א_ / ה__
-י-ן ל-ח- מ-י-ן א- / ה-
-------------------------
ניתן לנחש מהיכן את / ה.
0
a-- -e--n-mev-n-- o-a- -o--m-od.
a__ m____________ o___ t__ m____
a-i m-v-n-m-v-n-h o-a- t-v m-o-.
--------------------------------
ani mevin/mevinah otan tov m'od.
Oni rekonas vian devenon.
ניתן לנחש מהיכן את / ה.
ani mevin/mevinah otan tov m'od.
Kiu estas via gepatra lingvo?
-הי ש-ת-ה-- שלך?
___ ש__ ה__ ש____
-ה- ש-ת ה-ם ש-ך-
------------------
מהי שפת האם שלך?
0
a---------h -- l--a-e--w-------v.
a___ q_____ l_ l______ w_________
a-a- q-s-e- l- l-d-b-r w-l-k-t-v-
---------------------------------
aval qasheh li ledaber w'likhtov.
Kiu estas via gepatra lingvo?
מהי שפת האם שלך?
aval qasheh li ledaber w'likhtov.
Ĉu vi sekvas lingvokurson?
א- --ה----ה-קור--ש-ה?
__ / ה ע___ ק___ ש____
-ת / ה ע-ש- ק-ר- ש-ה-
-----------------------
את / ה עושה קורס שפה?
0
a-i--d-i--os--- ha------h-gi'-t.
a__ a____ o____ h_____ s________
a-i a-a-n o-s-h h-r-e- s-i-i-o-.
--------------------------------
ani adain osseh harbeh shigi'ot.
Ĉu vi sekvas lingvokurson?
את / ה עושה קורס שפה?
ani adain osseh harbeh shigi'ot.
Kiun lernilon vi uzas?
ב--ז- --מר לימ----ת ----מ-תמש-/---
_____ ח___ ל____ א_ / ה מ____ / ת__
-א-ז- ח-מ- ל-מ-ד א- / ה מ-ת-ש / ת-
------------------------------------
באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?
0
an-,-ta-e--ta--i--ti tami-.
a___ t__________ o__ t_____
a-a- t-q-n-t-q-i o-i t-m-d-
---------------------------
ana, taqen/taqni oti tamid.
Kiun lernilon vi uzas?
באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?
ana, taqen/taqni oti tamid.
Mi nun ne plu scias ĝian nomon.
א---ל- זו---/-- -רג--אי- זה -קר-.
___ ל_ ז___ / ת כ___ א__ ז_ נ_____
-נ- ל- ז-כ- / ת כ-ג- א-ך ז- נ-ר-.-
-----------------------------------
אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.
0
a-a--t-q-n/ta-n- --- ---i-.
a___ t__________ o__ t_____
a-a- t-q-n-t-q-i o-i t-m-d-
---------------------------
ana, taqen/taqni oti tamid.
Mi nun ne plu scias ĝian nomon.
אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.
ana, taqen/taqni oti tamid.
La titolo ne revenas al mia memoro.
א-י-ל- -וכ--- ת-את--כ-ת-ת-
___ ל_ ז___ / ת א_ ה_______
-נ- ל- ז-כ- / ת א- ה-ו-ר-.-
----------------------------
אני לא זוכר / ת את הכותרת.
0
an-----qen-ta-ni--ti---m-d.
a___ t__________ o__ t_____
a-a- t-q-n-t-q-i o-i t-m-d-
---------------------------
ana, taqen/taqni oti tamid.
La titolo ne revenas al mia memoro.
אני לא זוכר / ת את הכותרת.
ana, taqen/taqni oti tamid.
Mi ĝin forgesis.
ש---י.
_______
-כ-ת-.-
--------
שכחתי.
0
hah-g-yayh s-el----t-vah---od.
h_________ s______ t____ m____
h-h-g-y-y- s-e-a-h t-v-h m-o-.
------------------------------
hahagayayh shelakh tovah m'od.
Mi ĝin forgesis.
שכחתי.
hahagayayh shelakh tovah m'od.