Kie vi lernis la hispanan?
أي- ---م- ال-غ- -لإس-ا---؟
___ ت____ ا____ ا_________
-ي- ت-ل-ت ا-ل-ة ا-إ-ب-ن-ة-
---------------------------
أين تعلمت اللغة الإسبانية؟
0
Ay---t-ʿ--l--t- al-l--ha-al--s-ā--y--?
A___ t_________ a_______ a____________
A-n- t-ʿ-l-a-t- a---u-h- a---s-ā-i-y-?
--------------------------------------
Ayna taʿallamta al-lugha al-isbāniyya?
Kie vi lernis la hispanan?
أين تعلمت اللغة الإسبانية؟
Ayna taʿallamta al-lugha al-isbāniyya?
Ĉu vi parolas ankaŭ la portugalan?
هل تت----ا--رتغ-ل-ة--يضاً؟
ه_ ت____ ا_________ أ____
ه- ت-ح-ث ا-ب-ت-ا-ي- أ-ض-ً-
--------------------------
هل تتحدث البرتغالية أيضاً؟
0
H-- -at-ḥa--at- al---rtug--li--a- ayḍa-?
H__ t__________ a________________ a_____
H-l t-t-ḥ-d-a-h a---u-t-g-ā-i-y-h a-ḍ-n-
----------------------------------------
Hal tataḥaddath al-burtughāliyyah ayḍan?
Ĉu vi parolas ankaŭ la portugalan?
هل تتحدث البرتغالية أيضاً؟
Hal tataḥaddath al-burtughāliyyah ayḍan?
Jes, kaj mi iom parolas ankaŭ la italan.
نعم----تكل- ا-إيط-----ق---ا-.
____ و_____ ا________ ق_____
-ع-، و-ت-ل- ا-إ-ط-ل-ة ق-ي-ا-.
------------------------------
نعم، وأتكلم الإيطالية قليلاً.
0
N--a-,-w- a-a-a--am al-it-liy-a -a-īl-n.
N_____ w_ a________ a__________ q_______
N-ʿ-m- w- a-a-a-l-m a---t-l-y-a q-l-l-n-
----------------------------------------
Naʿam, wa atakallam al-itāliyya qalīlan.
Jes, kaj mi iom parolas ankaŭ la italan.
نعم، وأتكلم الإيطالية قليلاً.
Naʿam, wa atakallam al-itāliyya qalīlan.
Vi tre bone parolas, laŭ mi.
-رى-أنك ت---ث-بشك----- --غا--.
___ أ__ ت____ ب___ ج__ ل______
-ر- أ-ك ت-ح-ث ب-ك- ج-د ل-غ-ي-.
-------------------------------
أرى أنك تتحدث بشكل جيد للغاية.
0
A-ā-ann-ka--a-a-add--h---s--k--ja-yi---idda-.
A__ a_____ t__________ b______ j_____ j______
A-ā a-n-k- t-t-ḥ-d-a-h b-s-a-l j-y-i- j-d-a-.
---------------------------------------------
Arā annaka tataḥaddath bishakl jayyid jiddan.
Vi tre bone parolas, laŭ mi.
أرى أنك تتحدث بشكل جيد للغاية.
Arā annaka tataḥaddath bishakl jayyid jiddan.
La lingvoj estas sufiĉe similaj.
ا--غات م-شابه--إ-ى حد---.
______ م______ إ__ ح_ م__
-ل-غ-ت م-ش-ب-ة إ-ى ح- م-.
--------------------------
اللغات متشابهة إلى حد ما.
0
A------āt -u-a----------- ḥ-d----m-.
A________ m__________ i__ ḥ_____ m__
A---u-h-t m-t-s-ā-i-a i-ā ḥ-d-i- m-.
------------------------------------
Al-lughāt mutashābiha ilā ḥaddin mā.
La lingvoj estas sufiĉe similaj.
اللغات متشابهة إلى حد ما.
Al-lughāt mutashābiha ilā ḥaddin mā.
Mi povas ilin bone kompreni.
أ-تط-- -ن -فه-ك--ي-ا-.
______ أ_ أ____ ج____
-س-ط-ع أ- أ-ه-ك ج-د-ً-
-----------------------
أستطيع أن أفهمك جيداً.
0
A-t-ti--a- -f-amaka ---yida-.
A______ a_ a_______ j________
A-t-t-ʿ a- a-h-m-k- j-y-i-a-.
-----------------------------
Astatiʿ an afhamaka jayyidan.
Mi povas ilin bone kompreni.
أستطيع أن أفهمك جيداً.
Astatiʿ an afhamaka jayyidan.
Sed paroli kaj skribi malfacilas.
--ن -لت-دث ----ت-بة في-م- -عوب-.
___ ا_____ و_______ ف____ ص_____
-ك- ا-ت-د- و-ل-ت-ب- ف-ه-ا ص-و-ة-
---------------------------------
لكن التحدث والكتابة فيهما صعوبة.
0
Wa-ā-----l-taḥadd-th--a-a-----āba-f-h-m- --ʿūb-.
W______ a___________ w_ a________ f_____ ṣ______
W-l-k-n a---a-a-d-t- w- a---i-ā-a f-h-m- ṣ-ʿ-b-.
------------------------------------------------
Walākin al-taḥadduth wa al-kitāba fīhimā ṣuʿūba.
Sed paroli kaj skribi malfacilas.
لكن التحدث والكتابة فيهما صعوبة.
Walākin al-taḥadduth wa al-kitāba fīhimā ṣuʿūba.
Mi ankoraŭ faras multajn erarojn.
لا---ال---ت-- ا-ك--- ---ال--ط-ء.
__ أ___ أ____ ا_____ م_ ا_______
-ا أ-ا- أ-ت-ب ا-ك-ي- م- ا-أ-ط-ء-
---------------------------------
لا أزال أرتكب الكثير من الأخطاء.
0
L----------a-ib-k-thī-an-----a--a-hṭ-ʾ.
L_ a___ a______ k_______ m__ a_________
L- a-ā- a-t-k-b k-t-ī-a- m-n a---k-ṭ-ʾ-
---------------------------------------
Lā azāl artakib kathīran min al-akhṭāʾ.
Mi ankoraŭ faras multajn erarojn.
لا أزال أرتكب الكثير من الأخطاء.
Lā azāl artakib kathīran min al-akhṭāʾ.
Bonvolu min ĉiam korekti.
أر-و--- تص-ح-لي ---ك- ---.
أ___ أ_ ت___ ل_ ف_ ك_ م___
أ-ج- أ- ت-ح- ل- ف- ك- م-ة-
--------------------------
أرجو أن تصحح لي في كل مرة.
0
A--ū an t-ṣaḥ-- l- -ī-kull-m-r--.
A___ a_ t______ l_ f_ k___ m_____
A-j- a- t-ṣ-ḥ-ḥ l- f- k-l- m-r-ā-
---------------------------------
Arjū an tuṣaḥiḥ lī fī kull marrā.
Bonvolu min ĉiam korekti.
أرجو أن تصحح لي في كل مرة.
Arjū an tuṣaḥiḥ lī fī kull marrā.
Via prononcado estas tre bona.
نط-ك -لي- للغاي-.
____ س___ ل______
-ط-ك س-ي- ل-غ-ي-.
------------------
نطقك سليم للغاية.
0
N----ka--a-ī--li---āy-h.
N______ s____ l_________
N-ṭ-a-a s-l-m l-l-h-y-h-
------------------------
Nuṭqaka salīm lilghāyah.
Via prononcado estas tre bona.
نطقك سليم للغاية.
Nuṭqaka salīm lilghāyah.
Vi havas malfortan akĉenton.
-ك--لد-- --نة ----ة.
___ ل___ ل___ ب_____
-ك- ل-ي- ل-ن- ب-ي-ة-
---------------------
لكن لديك لكنة بسيطة.
0
Walākin lada--------a-b--īṭa.
W______ l______ l____ b______
W-l-k-n l-d-y-a l-k-a b-s-ṭ-.
-----------------------------
Walākin ladayka lakna basīṭa.
Vi havas malfortan akĉenton.
لكن لديك لكنة بسيطة.
Walākin ladayka lakna basīṭa.
Oni rekonas vian devenon.
--ت----ال-رء -ن---رف م--أ-ن أن-.
______ ا____ أ_ ي___ م_ أ__ أ___
-س-ط-ع ا-م-ء أ- ي-ر- م- أ-ن أ-ت-
---------------------------------
يستطيع المرء أن يعرف من أين أنت.
0
Yas--t-- al--ar--an ya-r---m-- a--a -n-a.
Y_______ a______ a_ y_____ m__ a___ a____
Y-s-a-ī- a---a-ʾ a- y-ʿ-i- m-n a-n- a-t-.
-----------------------------------------
Yastatīʿ al-marʾ an yaʿrif min ayna anta.
Oni rekonas vian devenon.
يستطيع المرء أن يعرف من أين أنت.
Yastatīʿ al-marʾ an yaʿrif min ayna anta.
Kiu estas via gepatra lingvo?
ما-ه- -غت--ا---؟
__ ه_ ل___ ا____
-ا ه- ل-ت- ا-أ-؟
-----------------
ما هي لغتك الأم؟
0
M- ---- lugh-tu-a-------?
M_ h___ l________ a______
M- h-y- l-g-a-u-a a---m-?
-------------------------
Mā hiya lughatuka al-umm?
Kiu estas via gepatra lingvo?
ما هي لغتك الأم؟
Mā hiya lughatuka al-umm?
Ĉu vi sekvas lingvokurson?
----ن- -ش--ك -----رة--غ-ية؟
__ أ__ م____ ف_ د___ ل_____
-ل أ-ت م-ت-ك ف- د-ر- ل-و-ة-
----------------------------
هل أنت مشترك في دورة لغوية؟
0
H----nta-mu-htar-- -- -ūr- l--haw--y-?
H__ a___ m________ f_ d___ l__________
H-l a-t- m-s-t-r-k f- d-r- l-g-a-i-y-?
--------------------------------------
Hal anta mushtarik fī dūra lughawiyya?
Ĉu vi sekvas lingvokurson?
هل أنت مشترك في دورة لغوية؟
Hal anta mushtarik fī dūra lughawiyya?
Kiun lernilon vi uzas?
ما ه- --منه---ا----ت-ت--م-؟
م_ ه_ ا______ ا___ ت_______
م- ه- ا-م-ه-ج ا-ذ- ت-ت-د-ه-
---------------------------
ما هو المنهاج الذي تستخدمه؟
0
M--h--a al-m-nh----l-ad-------a-hdi---?
M_ h___ a________ a______ t____________
M- h-w- a---a-h-j a-l-d-ī t-s-a-h-i-u-?
---------------------------------------
Mā huwa al-manhaj alladhī tastakhdimuh?
Kiun lernilon vi uzas?
ما هو المنهاج الذي تستخدمه؟
Mā huwa al-manhaj alladhī tastakhdimuh?
Mi nun ne plu scias ĝian nomon.
-ي ---ا-ع-لا--ت-ك- --مه.
__ ا_____ ل_ أ____ ا____
-ي ا-و-ق- ل- أ-ذ-ر ا-م-.
-------------------------
في الواقع لا أتذكر اسمه.
0
F---l-w-----lā ---dh-k-a--ism--.
F_ a_______ l_ a_________ i_____
F- a---ā-i- l- a-a-h-k-a- i-m-h-
--------------------------------
Fī al-wāqiʿ lā atadhakkar ismuh.
Mi nun ne plu scias ĝian nomon.
في الواقع لا أتذكر اسمه.
Fī al-wāqiʿ lā atadhakkar ismuh.
La titolo ne revenas al mia memoro.
ال---ا--لا-يخ-ر-ببا---ال--.
_______ ل_ ي___ ب____ ا____
-ل-ن-ا- ل- ي-ط- ب-ا-ي ا-آ-.
----------------------------
العنوان لا يخطر ببالي الآن.
0
Al-ʿ-nwā- -- y---------bālī -l-ā-.
A________ l_ y______ b_____ a_____
A---u-w-n l- y-k-ṭ-r b-b-l- a---n-
----------------------------------
Al-ʿunwān lā yakhṭur bibālī al-ān.
La titolo ne revenas al mia memoro.
العنوان لا يخطر ببالي الآن.
Al-ʿunwān lā yakhṭur bibālī al-ān.
Mi ĝin forgesis.
لق- -----.
___ ن_____
-ق- ن-ي-ه-
-----------
لقد نسيته.
0
L---- -asīt-h.
L____ n_______
L-q-d n-s-t-h-
--------------
Laqad nasītuh.
Mi ĝin forgesis.
لقد نسيته.
Laqad nasītuh.