Frazlibro

eo Familio   »   ar ‫عائلة‬

2 [du]

Familio

Familio

‫2 [اثنان]‬

2 [athnan]

‫عائلة‬

ʿāʾila

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto araba Ludu Pli
la avo ‫ال-د ‫____ ‫-ل-د ----- ‫الجد 0
al--a-d a______ a---a-d ------- al-jadd
la avino ‫ا---ة ‫_____ ‫-ل-د- ------ ‫الجدة 0
a--j---a a_______ a---a-d- -------- al-jadda
li kaj ŝi ‫ه- --ي ‫__ و__ ‫-و و-ي ------- ‫هو وهي 0
h--a wa -iya h___ w_ h___ h-w- w- h-y- ------------ huwa wa hiya
la patro ا-أب ا___ ا-أ- ---- الأب 0
a---b a____ a---b ----- al-ab
la patrino ا--م ا___ ا-أ- ---- الأم 0
al--mm a_____ a---m- ------ al-umm
li kaj ŝi ‫-----ي ‫__ و__ ‫-و و-ي ------- ‫هو وهي 0
h----w- -iya h___ w_ h___ h-w- w- h-y- ------------ huwa wa hiya
la filo ‫--ابن ‫_____ ‫-ل-ب- ------ ‫الابن 0
al-ibn a_____ a---b- ------ al-ibn
la filino ‫ا---نة ‫______ ‫-ل-ب-ة ------- ‫الابنة 0
al-ibna a______ a---b-a ------- al-ibna
li kaj ŝi ‫-و -هي ‫__ و__ ‫-و و-ي ------- ‫هو وهي 0
huw- ------a h___ w_ h___ h-w- w- h-y- ------------ huwa wa hiya
la frato ‫ال-خ ‫____ ‫-ل-خ ----- ‫الأخ 0
al--kh a_____ a---k- ------ al-akh
la fratino ‫ا-أخت ‫_____ ‫-ل-خ- ------ ‫الأخت 0
a-----t a______ a---k-t ------- al-ukht
li kaj ŝi ‫-----ي ‫__ و__ ‫-و و-ي ------- ‫هو وهي 0
h--- -a hi-a h___ w_ h___ h-w- w- h-y- ------------ huwa wa hiya
la onklo ا--- ---ل--ل ا___ / ا____ ا-ع- / ا-خ-ل ------------ العم / الخال 0
a---amm-- al-khāl a______ / a______ a---a-m / a---h-l ----------------- al-ʿamm / al-khāl
la onklino ال----/----الة ا____ / ا_____ ا-ع-ة / ا-خ-ل- -------------- العمة / الخالة 0
al----ma-- ----hāla a_______ / a_______ a---a-m- / a---h-l- ------------------- al-ʿamma / al-khāla
li kaj ŝi ‫-و-وهي ‫__ و__ ‫-و و-ي ------- ‫هو وهي 0
h-w-----hi-a h___ w_ h___ h-w- w- h-y- ------------ huwa wa hiya
Ni estas familio. ‫ن---عا-ل-. ‫___ ع_____ ‫-ح- ع-ئ-ة- ----------- ‫نحن عائلة. 0
n-ḥnu--ā-i--. n____ ʿ______ n-ḥ-u ʿ-ʾ-l-. ------------- naḥnu ʿāʾila.
La familio ne estas malgranda. ‫--ع---ة ل-ست صغ-رة. ‫_______ ل___ ص_____ ‫-ل-ا-ل- ل-س- ص-ي-ة- -------------------- ‫العائلة ليست صغيرة. 0
al-ʿāʾi-----ys-t-ṣa-h-ra. a________ l_____ ṣ_______ a---ā-i-a l-y-a- ṣ-g-ī-a- ------------------------- al-ʿāʾila laysat ṣaghīra.
La familio estas granda. ‫-ل--ئ-ة -ب-ر-. ‫_______ ك_____ ‫-ل-ا-ل- ك-ي-ة- --------------- ‫العائلة كبيرة. 0
a---āʾila-kabīr-. a________ k______ a---ā-i-a k-b-r-. ----------------- al-ʿāʾila kabīra.

Ĉu ni ĉiuj parolas ‘Afrike’ ?

Ne ĉiuj el ni iam estis en Afriko. Sed eblus ke ĉiu lingvo iam estis tie! Tion almenaŭ kredas iuj sciencistoj. Laŭ ili la origino de ĉiuj lingvoj situas en Afriko. De tie ili poste disvastiĝis en la tutan mondon. Entute ekzistas pli ol 6000 malsamaj lingvoj. Sed ili laŭdire havas komunan afrikan radikon. Esploristoj komparis la fonemojn de ĉiuj lingvoj. La fonemoj estas la plej malgrandaj distingeblaj sonunuoj. Se fonemo modifiĝas, ankaŭ la vortsignifo modifiĝas. Ekzemplo el la angla lingvo povas ilustri tion. En la angla dip kaj tip karakterizas malsamajn aferojn. Sekve, /d/ kaj /t/ en la angla estas du malsamaj fonemoj. Plejgrandas tiu sondiverseco en la lingvoj de Afriko. Sed ĝi konsiderinde malgrandiĝas ju pli oni malproksimiĝas de tie. Kaj ĝuste tie la esploristoj vidas la pruvon de sia tezo. Ĉar la etendiĝantaj loĝantaroj iĝas pli samformaj. Ĉe siaj eksteraj randoj malgrandiĝas la genetika diverseco. Tio ŝuldiĝas al la fakto ke ankaŭ la nombro de la ‘kolonianoj’ malpliiĝas. Je malpli la genoj elmigras, des pli unuforma iĝas loĝantaro. La eblaj genkombinoj malpliiĝas. Rezulte, la anoj de elmigrinta loĝantaro similiĝas. La sciencistoj nomas tion la fonda efekto. Forlasante Afrikon la homoj kunprenis sian lingvon. Sed malpli da kolonianoj ankaŭ havas malpli da fonemoj en sia pakaĵo. Tiel unuformiĝas la unuopaj lingvoj kun la tempo. Ŝajnas pruvite ke la Homo sapiens venas el Afriko. Ni scivolas ĉu tio ankaŭ validas por ties lingvo...