Ĉu vi maltrafis la buson?
你 ---公----了 --?
你 错_ 公___ 了 吗 ?
你 错- 公-汽- 了 吗 ?
---------------
你 错过 公共汽车 了 吗 ?
0
yuēh--,---ē--ng
y______ y______
y-ē-u-, y-ē-ì-g
---------------
yuēhuì, yuēdìng
Ĉu vi maltrafis la buson?
你 错过 公共汽车 了 吗 ?
yuēhuì, yuēdìng
Mi atendis vin duonhoron.
我 等 ----半个----。
我 等 了 你 半_ 小_ 。
我 等 了 你 半- 小- 。
---------------
我 等 了 你 半个 小时 。
0
y-ēhuì- y-ēd-ng
y______ y______
y-ē-u-, y-ē-ì-g
---------------
yuēhuì, yuēdìng
Mi atendis vin duonhoron.
我 等 了 你 半个 小时 。
yuēhuì, yuēdìng
Ĉu vi ne havas poŝtelefonon kun vi?
你 ---- 手--带- -- 吗-?
你 没_ 把 手_ 带_ 身_ 吗 ?
你 没- 把 手- 带- 身- 吗 ?
-------------------
你 没有 把 手机 带在 身边 吗 ?
0
n----ò-u- --n-g--- -ì-h-l---a?
n_ c_____ g_______ q______ m__
n- c-ò-u- g-n-g-n- q-c-ē-e m-?
------------------------------
nǐ cuòguò gōnggòng qìchēle ma?
Ĉu vi ne havas poŝtelefonon kun vi?
你 没有 把 手机 带在 身边 吗 ?
nǐ cuòguò gōnggòng qìchēle ma?
Venontfoje estu akurata!
下-- --准时-啊 !
下__ 要 准_ 啊 !
下-次 要 准- 啊 !
------------
下一次 要 准时 啊 !
0
nǐ cuò-uò ---g-ò----ìch-l- -a?
n_ c_____ g_______ q______ m__
n- c-ò-u- g-n-g-n- q-c-ē-e m-?
------------------------------
nǐ cuòguò gōnggòng qìchēle ma?
Venontfoje estu akurata!
下一次 要 准时 啊 !
nǐ cuòguò gōnggòng qìchēle ma?
Venontfoje prenu taksion!
下- ----- --- !
下_ 你 要 打 出__ !
下- 你 要 打 出-车 !
--------------
下次 你 要 打 出租车 !
0
nǐ---òguò--ō-gg-ng---c-ēle ma?
n_ c_____ g_______ q______ m__
n- c-ò-u- g-n-g-n- q-c-ē-e m-?
------------------------------
nǐ cuòguò gōnggòng qìchēle ma?
Venontfoje prenu taksion!
下次 你 要 打 出租车 !
nǐ cuòguò gōnggòng qìchēle ma?
Venontfoje kunprenu pluvombrelon!
下次 ----拿把 雨伞 !
下_ 你 要 拿_ 雨_ !
下- 你 要 拿- 雨- !
--------------
下次 你 要 拿把 雨伞 !
0
W- d-ng---nǐ b-n ---xi---h-.
W_ d_____ n_ b__ g_ x_______
W- d-n-l- n- b-n g- x-ǎ-s-í-
----------------------------
Wǒ děngle nǐ bàn gè xiǎoshí.
Venontfoje kunprenu pluvombrelon!
下次 你 要 拿把 雨伞 !
Wǒ děngle nǐ bàn gè xiǎoshí.
Mi libertempas morgaŭ.
我 -天-有---我 ---有 -间 。
我 明_ 有__ 我 明_ 有 时_ 。
我 明- 有-/ 我 明- 有 时- 。
--------------------
我 明天 有空/ 我 明天 有 时间 。
0
Wǒ-děng------b-- g- xi---h-.
W_ d_____ n_ b__ g_ x_______
W- d-n-l- n- b-n g- x-ǎ-s-í-
----------------------------
Wǒ děngle nǐ bàn gè xiǎoshí.
Mi libertempas morgaŭ.
我 明天 有空/ 我 明天 有 时间 。
Wǒ děngle nǐ bàn gè xiǎoshí.
Ĉu ni renkontiĝu morgaŭ?
我- 明天-要不- 见--?
我_ 明_ 要__ 见_ ?
我- 明- 要-要 见- ?
--------------
我们 明天 要不要 见面 ?
0
Wǒ-d-n----nǐ-----gè--i--s--.
W_ d_____ n_ b__ g_ x_______
W- d-n-l- n- b-n g- x-ǎ-s-í-
----------------------------
Wǒ děngle nǐ bàn gè xiǎoshí.
Ĉu ni renkontiĝu morgaŭ?
我们 明天 要不要 见面 ?
Wǒ děngle nǐ bàn gè xiǎoshí.
Mi bedaŭras, morgaŭ por mi ne taŭgas.
很 抱歉, 我 明--不--。
很 抱__ 我 明_ 不_ 。
很 抱-, 我 明- 不- 。
---------------
很 抱歉, 我 明天 不行 。
0
N---é-y-u--------j- dà- -à---h---i-n-m-?
N_ m_____ b_ s_____ d__ z__ s_______ m__
N- m-i-ǒ- b- s-ǒ-j- d-i z-i s-ē-b-ā- m-?
----------------------------------------
Nǐ méiyǒu bǎ shǒujī dài zài shēnbiān ma?
Mi bedaŭras, morgaŭ por mi ne taŭgas.
很 抱歉, 我 明天 不行 。
Nǐ méiyǒu bǎ shǒujī dài zài shēnbiān ma?
Ĉu vi jam planis ion por ĉi-tiu semajnfino?
这个 周末 你--经-有 -- 计划 了-吗-?
这_ 周_ 你 已_ 有 什_ 计_ 了 吗 ?
这- 周- 你 已- 有 什- 计- 了 吗 ?
------------------------
这个 周末 你 已经 有 什么 计划 了 吗 ?
0
N--m-iyǒ- -- -h-u-- d-i --i --ēn--ā- --?
N_ m_____ b_ s_____ d__ z__ s_______ m__
N- m-i-ǒ- b- s-ǒ-j- d-i z-i s-ē-b-ā- m-?
----------------------------------------
Nǐ méiyǒu bǎ shǒujī dài zài shēnbiān ma?
Ĉu vi jam planis ion por ĉi-tiu semajnfino?
这个 周末 你 已经 有 什么 计划 了 吗 ?
Nǐ méiyǒu bǎ shǒujī dài zài shēnbiān ma?
Aŭ ĉu vi jam havas rendevuon?
还- 你 -经-- -----?
还_ 你 已_ 有 约_ 了 ?
还- 你 已- 有 约- 了 ?
----------------
还是 你 已经 有 约会 了 ?
0
Nǐ-m-i--u bǎ--hǒ--ī dà- zà- sh-nb----m-?
N_ m_____ b_ s_____ d__ z__ s_______ m__
N- m-i-ǒ- b- s-ǒ-j- d-i z-i s-ē-b-ā- m-?
----------------------------------------
Nǐ méiyǒu bǎ shǒujī dài zài shēnbiān ma?
Aŭ ĉu vi jam havas rendevuon?
还是 你 已经 有 约会 了 ?
Nǐ méiyǒu bǎ shǒujī dài zài shēnbiān ma?
Mi proponas ke ni renkontiĝu ĉi-tiun semajnfinon.
我--议---- 这个 周末 -- 。
我 建__ 我_ 这_ 周_ 见_ 。
我 建-, 我- 这- 周- 见- 。
-------------------
我 建议, 我们 这个 周末 见面 。
0
Xià -- -ì---- --ǔ-s----!
X__ y_ c_ y__ z______ a_
X-à y- c- y-o z-ǔ-s-í a-
------------------------
Xià yī cì yào zhǔnshí a!
Mi proponas ke ni renkontiĝu ĉi-tiun semajnfinon.
我 建议, 我们 这个 周末 见面 。
Xià yī cì yào zhǔnshí a!
Ĉu ni pikniku?
我- - - 野餐 吗 ?
我_ 要 去 野_ 吗 ?
我- 要 去 野- 吗 ?
-------------
我们 要 去 野餐 吗 ?
0
Xià -ī ---y-- ----s-í a!
X__ y_ c_ y__ z______ a_
X-à y- c- y-o z-ǔ-s-í a-
------------------------
Xià yī cì yào zhǔnshí a!
Ĉu ni pikniku?
我们 要 去 野餐 吗 ?
Xià yī cì yào zhǔnshí a!
Ĉu ni iru al la plaĝo?
我们-要 去 海--- ?
我_ 要 去 海_ 吗 ?
我- 要 去 海- 吗 ?
-------------
我们 要 去 海滩 吗 ?
0
Xià-y- c---à------s-í -!
X__ y_ c_ y__ z______ a_
X-à y- c- y-o z-ǔ-s-í a-
------------------------
Xià yī cì yào zhǔnshí a!
Ĉu ni iru al la plaĝo?
我们 要 去 海滩 吗 ?
Xià yī cì yào zhǔnshí a!
Ĉu ni iru al la montaro?
我们-要----- 吗-?
我_ 要 去 山_ 吗 ?
我- 要 去 山- 吗 ?
-------------
我们 要 去 山里 吗 ?
0
Xi- cì n- -ào--ǎ chū---c--!
X__ c_ n_ y__ d_ c____ c___
X-à c- n- y-o d- c-ū-ū c-ē-
---------------------------
Xià cì nǐ yào dǎ chūzū chē!
Ĉu ni iru al la montaro?
我们 要 去 山里 吗 ?
Xià cì nǐ yào dǎ chūzū chē!
Mi venos serĉi vin laboreje.
我 到---室-接---。
我 到 办__ 接 你 。
我 到 办-室 接 你 。
-------------
我 到 办公室 接 你 。
0
X---c---ǐ--à---ǎ--hū-ū--h-!
X__ c_ n_ y__ d_ c____ c___
X-à c- n- y-o d- c-ū-ū c-ē-
---------------------------
Xià cì nǐ yào dǎ chūzū chē!
Mi venos serĉi vin laboreje.
我 到 办公室 接 你 。
Xià cì nǐ yào dǎ chūzū chē!
Mi venos serĉi vin hejme.
我 ---- - 你-。
我 到 家_ 接 你 。
我 到 家- 接 你 。
------------
我 到 家里 接 你 。
0
Xià--- -ǐ --o -ǎ-chūz- chē!
X__ c_ n_ y__ d_ c____ c___
X-à c- n- y-o d- c-ū-ū c-ē-
---------------------------
Xià cì nǐ yào dǎ chūzū chē!
Mi venos serĉi vin hejme.
我 到 家里 接 你 。
Xià cì nǐ yào dǎ chūzū chē!
Mi venos serĉi vin bushalteje.
我----共汽---- - 。
我 到 公____ 接 你 。
我 到 公-汽-站 接 你 。
---------------
我 到 公共汽车站 接 你 。
0
Xi--cì nǐ -ào--- bǎ y---n!
X__ c_ n_ y__ n_ b_ y_____
X-à c- n- y-o n- b- y-s-n-
--------------------------
Xià cì nǐ yào ná bǎ yǔsǎn!
Mi venos serĉi vin bushalteje.
我 到 公共汽车站 接 你 。
Xià cì nǐ yào ná bǎ yǔsǎn!