Kial vi ne venas?
您---- ---- ?
您 为__ 没_ 呢 ?
您 为-么 没- 呢 ?
------------
您 为什么 没来 呢 ?
0
ji--hì- s-uōmín--m-- -----sh-qí---1
j______ s_______ m__ j___ s______ 1
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 1
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
Kial vi ne venas?
您 为什么 没来 呢 ?
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
La vetero tro malbonas.
天----糕 - 。
天_ 太__ 了 。
天- 太-糕 了 。
----------
天气 太糟糕 了 。
0
jiěs--,-s-u--íng-m---j--- shìq-ng-1
j______ s_______ m__ j___ s______ 1
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 1
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
La vetero tro malbonas.
天气 太糟糕 了 。
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
Mi ne venas ĉar la vetero tro malbonas.
我 -来-了- -- -气 太 糟糕-了-。
我 不_ 了_ 因_ 天_ 太 糟_ 了 。
我 不- 了- 因- 天- 太 糟- 了 。
----------------------
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
0
n-- -è-sh-m----------n-?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
Mi ne venas ĉar la vetero tro malbonas.
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
nín wèishéme méi lái ne?
Kial li ne venas?
他--什么 没- - ?
他 为__ 没_ 呢 ?
他 为-么 没- 呢 ?
------------
他 为什么 没来 呢 ?
0
nín-w---héme--é--l-i--e?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
Kial li ne venas?
他 为什么 没来 呢 ?
nín wèishéme méi lái ne?
Li ne estas invitita.
他 没--被邀- 。
他 没_ 被__ 。
他 没- 被-请 。
----------
他 没有 被邀请 。
0
n-n -è-s-é-- mé- lá- ne?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
Li ne estas invitita.
他 没有 被邀请 。
nín wèishéme méi lái ne?
Li ne venas ĉar li ne estas invitita.
他 不来, 因为 他 没有-被邀--。
他 不__ 因_ 他 没_ 被__ 。
他 不-, 因- 他 没- 被-请 。
-------------------
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
0
Ti-nq- ------------.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
Li ne venas ĉar li ne estas invitita.
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
Tiānqì tài zāogāole.
Kial vi ne venas?
你-为-- 没来-呢 ?
你 为__ 没_ 呢 ?
你 为-么 没- 呢 ?
------------
你 为什么 没来 呢 ?
0
T----ì--à- ---gāole.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
Kial vi ne venas?
你 为什么 没来 呢 ?
Tiānqì tài zāogāole.
Mi ne havas tempon.
我 没---间-。
我 没_ 时_ 。
我 没- 时- 。
---------
我 没有 时间 。
0
Ti--q----i -āog--l-.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
Mi ne havas tempon.
我 没有 时间 。
Tiānqì tài zāogāole.
Mi ne venas ĉar mi ne havas tempon.
我 不来- ---我-没有 时间 。
我 不__ 因_ 我 没_ 时_ 。
我 不-, 因- 我 没- 时- 。
------------------
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
0
Wǒ -----il-- -īn-------ā-q- -à- --o-āole.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
Mi ne venas ĉar mi ne havas tempon.
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
Kial vi ne restas?
你-----不留-- - ?
你 为__ 不___ 呢 ?
你 为-么 不-下- 呢 ?
--------------
你 为什么 不留下来 呢 ?
0
Wǒ ---lá-le, -ī--wéi--i-nqì---i ----āo-e.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
Kial vi ne restas?
你 为什么 不留下来 呢 ?
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
Mi devas ankoraŭ labori.
我-还得 工作-。
我 还_ 工_ 。
我 还- 工- 。
---------
我 还得 工作 。
0
W- -- --i-e, --- w-- t--nq- -à--z--gā-l-.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
Mi devas ankoraŭ labori.
我 还得 工作 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
Mi ne restas ĉar mi devas ankoraŭ labori.
我----下----为 我-还--工作 。
我 不 留___ 因_ 我 还_ 工_ 。
我 不 留-来- 因- 我 还- 工- 。
---------------------
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
0
T--w-i-hé-- m-i -á- n-?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
Mi ne restas ĉar mi devas ankoraŭ labori.
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
Tā wèishéme méi lái ne?
Kial vi jam foriras?
您 -什- 现在-----?
您 为__ 现_ 就 走 ?
您 为-么 现- 就 走 ?
--------------
您 为什么 现在 就 走 ?
0
T- -è---ém--m-- -á--ne?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
Kial vi jam foriras?
您 为什么 现在 就 走 ?
Tā wèishéme méi lái ne?
Mi estas laca.
我-- --。
我 累 了 。
我 累 了 。
-------
我 累 了 。
0
Tā--------- -éi-lá- --?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
Mi estas laca.
我 累 了 。
Tā wèishéme méi lái ne?
Mi foriras ĉar mi estas laca.
我---了-, 因为-我 --了-。
我 走 了 , 因_ 我 累 了 。
我 走 了 , 因- 我 累 了 。
------------------
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
0
Tā -é-y-u -èi--ā-q-ng.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
Mi foriras ĉar mi estas laca.
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
Kial vi jam forveturas?
您-为-- -在 - --- ?
您 为__ 现_ 就 走 呢 ?
您 为-么 现- 就 走 呢 ?
----------------
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
0
T--mé-yǒ- bèi-yāo-ǐ-g.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
Kial vi jam forveturas?
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
Jam malfruas.
已经 很----。
已_ 很_ 了 。
已- 很- 了 。
---------
已经 很晚 了 。
0
T- mé--ǒ---è- --o-ǐ--.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
Jam malfruas.
已经 很晚 了 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
Mi forveturas ĉar jam malfruas.
我-得- 了, 因- 已经-很晚-了-。
我 得_ 了_ 因_ 已_ 很_ 了 。
我 得- 了- 因- 已- 很- 了 。
--------------------
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
0
T- ---lái- y-nw------m-iyǒu---i yāoq-ng.
T_ b_ l___ y_____ t_ m_____ b__ y_______
T- b- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------------------------
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
Mi forveturas ĉar jam malfruas.
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.