Kial vi ne venas?
您---么 没--呢 ?
您 为__ 没_ 呢 ?
您 为-么 没- 呢 ?
------------
您 为什么 没来 呢 ?
0
ji--h-- -huōm-----ǒ- --à- -h--í-g 1
j______ s_______ m__ j___ s______ 1
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 1
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
Kial vi ne venas?
您 为什么 没来 呢 ?
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
La vetero tro malbonas.
天---糟- 了 。
天_ 太__ 了 。
天- 太-糕 了 。
----------
天气 太糟糕 了 。
0
ji-s-ì- s-u-m--- mǒu -iàn-shìq--- 1
j______ s_______ m__ j___ s______ 1
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 1
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
La vetero tro malbonas.
天气 太糟糕 了 。
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
Mi ne venas ĉar la vetero tro malbonas.
我 -来--------- ---糕 了-。
我 不_ 了_ 因_ 天_ 太 糟_ 了 。
我 不- 了- 因- 天- 太 糟- 了 。
----------------------
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
0
n-n wè--h-me-m-i l-- --?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
Mi ne venas ĉar la vetero tro malbonas.
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
nín wèishéme méi lái ne?
Kial li ne venas?
他 为---没来---?
他 为__ 没_ 呢 ?
他 为-么 没- 呢 ?
------------
他 为什么 没来 呢 ?
0
ní- wèish--e mé---á--n-?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
Kial li ne venas?
他 为什么 没来 呢 ?
nín wèishéme méi lái ne?
Li ne estas invitita.
他 没--被邀请 。
他 没_ 被__ 。
他 没- 被-请 。
----------
他 没有 被邀请 。
0
nín -èi------mé---ái--e?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
Li ne estas invitita.
他 没有 被邀请 。
nín wèishéme méi lái ne?
Li ne venas ĉar li ne estas invitita.
他-不-, 因--他-没--被-请-。
他 不__ 因_ 他 没_ 被__ 。
他 不-, 因- 他 没- 被-请 。
-------------------
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
0
Ti-nqì--à- z---āole.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
Li ne venas ĉar li ne estas invitita.
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
Tiānqì tài zāogāole.
Kial vi ne venas?
你 ----没--呢 ?
你 为__ 没_ 呢 ?
你 为-么 没- 呢 ?
------------
你 为什么 没来 呢 ?
0
T--n-ì --- ---gāol-.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
Kial vi ne venas?
你 为什么 没来 呢 ?
Tiānqì tài zāogāole.
Mi ne havas tempon.
我----时间 。
我 没_ 时_ 。
我 没- 时- 。
---------
我 没有 时间 。
0
T-ānqì -ài -ā-g--le.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
Mi ne havas tempon.
我 没有 时间 。
Tiānqì tài zāogāole.
Mi ne venas ĉar mi ne havas tempon.
我-不来, -为 我-没有--间-。
我 不__ 因_ 我 没_ 时_ 。
我 不-, 因- 我 没- 时- 。
------------------
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
0
Wǒ b--láil-- --n w-- t--n-ì -ài-z--g-o--.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
Mi ne venas ĉar mi ne havas tempon.
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
Kial vi ne restas?
你--什么-不留下- --?
你 为__ 不___ 呢 ?
你 为-么 不-下- 呢 ?
--------------
你 为什么 不留下来 呢 ?
0
W---- -á-l-,------é- -i---ì--à- zāogā-le.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
Kial vi ne restas?
你 为什么 不留下来 呢 ?
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
Mi devas ankoraŭ labori.
我 -- ---。
我 还_ 工_ 。
我 还- 工- 。
---------
我 还得 工作 。
0
W- -ù --i-----īn-wéi--i-n-ì-t-i zāogāole.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
Mi devas ankoraŭ labori.
我 还得 工作 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
Mi ne restas ĉar mi devas ankoraŭ labori.
我-不 -下来, 因- - -得 工作-。
我 不 留___ 因_ 我 还_ 工_ 。
我 不 留-来- 因- 我 还- 工- 。
---------------------
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
0
Tā --is-é-- --- lá---e?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
Mi ne restas ĉar mi devas ankoraŭ labori.
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
Tā wèishéme méi lái ne?
Kial vi jam foriras?
您--什--现在-----?
您 为__ 现_ 就 走 ?
您 为-么 现- 就 走 ?
--------------
您 为什么 现在 就 走 ?
0
Tā w-is-é-- méi--ái ne?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
Kial vi jam foriras?
您 为什么 现在 就 走 ?
Tā wèishéme méi lái ne?
Mi estas laca.
我-- --。
我 累 了 。
我 累 了 。
-------
我 累 了 。
0
Tā---i---m- m---l-- --?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
Mi estas laca.
我 累 了 。
Tā wèishéme méi lái ne?
Mi foriras ĉar mi estas laca.
我-- 了-, -为-- - 了-。
我 走 了 , 因_ 我 累 了 。
我 走 了 , 因- 我 累 了 。
------------------
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
0
Tā ------ -èi yāo----.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
Mi foriras ĉar mi estas laca.
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
Kial vi jam forveturas?
您--什---在-- 走-呢 ?
您 为__ 现_ 就 走 呢 ?
您 为-么 现- 就 走 呢 ?
----------------
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
0
T--mé---u -èi--āo-ǐ--.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
Kial vi jam forveturas?
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
Jam malfruas.
已-----了-。
已_ 很_ 了 。
已- 很- 了 。
---------
已经 很晚 了 。
0
Tā--é--ǒu---- -āo-ǐng.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
Jam malfruas.
已经 很晚 了 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
Mi forveturas ĉar jam malfruas.
我--------- 已- -晚 了 。
我 得_ 了_ 因_ 已_ 很_ 了 。
我 得- 了- 因- 已- 很- 了 。
--------------------
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
0
Tā-bù-l--- -ī------ā--éiy-- --i--ā--ǐ-g.
T_ b_ l___ y_____ t_ m_____ b__ y_______
T- b- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------------------------
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
Mi forveturas ĉar jam malfruas.
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.